Subject | Russian | English |
gen. | Американский институт весов и мер | American Institute of Weights and Measures |
gen. | археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления | the archeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed |
gen. | археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления | the archaeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed |
lit. | Босуэлл в такой же мере заслуживает звания первого среди биографов, в какой Гомер — первого среди эпических поэтов, Демосфен — первого среди ораторов, а Шекспир — первого среди драматургов. Второго такого нет. | Homer is not more decidedly the first of Heroic poets, Shakespeare is not more decidedly the first of dramatists, Demosthenes is not more decidedly the first of orators, than Boswell is the first of biographers. He has no second. (T. Macaulay) |
gen. | будем решать задачи по мере их поступления | let's see what happens (перевод не должен быть буквальным! все поймут Анна Ф) |
gen. | будем решать проблемы по мере их поступления | we'll cross that bridge when we come to it (Bartek2001) |
gen. | будем решать проблемы по мере их поступления | let's see how it goes (Анна Ф) |
busin. | быть в большей мере искусством, чем наукой | be more of an art than a science |
gen. | быть в полной мере компенсированным | be fully offset (If any households did restrain their spending, this effect was fully offset by others who reacted positively to lower interest rates – especially for ... Alexander Demidov) |
PSP | в большей или меньшей мере | a greater or a lesser extent (Shmelev Alex) |
gen. | в большей мере | to a considerable degree |
gen. | в большей мере | a remarkable degree |
gen. | в большей мере | to a high degree |
PSP | в большей мере | to a greater extent (Shmelev Alex) |
gen. | в большей мере | more of (A.Rezvov) |
med. | в большей мере не согласен | somewhat disagree (amatsyuk) |
econ. | в большей мере омрачить долгосрочные перспективы | cast a longer shadow over (чего-либо A.Rezvov) |
gen. | в большой мере | in large measure |
gen. | в большой мере | to a great degree |
Makarov. | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and white |
gen. | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white |
ed. | в высшей мере соответствует требованиям | approved with great honors |
ed., lat. | в высшей мере соответствует требованиям | magna cum laude approbatur |
Makarov. | в достаточной мере | sensibly |
progr. | в достаточной мере | properly (ssn) |
gen. | в достаточной мере | suitably (suburbian) |
Makarov. | в его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю | his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and white |
gen. | в значительной мере | heavily (ssn) |
Игорь Миг | в значительной мере | drastically |
math. | в значительной мере | notably |
gen. | в значительной мере | largely |
gen. | в значительной мере | decisively (Johnny Bravo) |
gen. | в значительной мере | mostly (4uzhoj) |
Игорь Миг | в значительной мере | sizeably |
gen. | в значительной мере нести ответственность | bear a large part of the blame (за что-либо A.Rezvov) |
law, court | в значительной мере учитывать | bear much in mind (I bear much in mind that... sankozh) |
gen. | в известной мере | to a degree (Баян) |
gen. | в известной мере | pretty much (Баян) |
gen. | в известной мере | in a way |
gen. | в известной мере | measurably |
gen. | в какой-то мере | somewhat (dimock) |
scient. | в какой-то мере этот подход был довольно хорош ... | the approach was good enough as far as it goes |
lit. | В мирное время роль диктатора в значительной мере сводилась бы к тому, чтобы стать объектом всеобщей критики, выпускным клапаном для негодования граждан. | In times of peace, a large part of the Dictator's role would be a sort of national Aunt Sally, a symbol on which its citizens could vent their frustration. (Punch, 1974) |
lit. | В научных кругах идея клонирования считалась, мягко выражаясь, щекотливым предметом. По крайней мере, у некоторых она ассоциировалась с чудовищем Франкенштейна. | Cloning was, to put it mildly, a touchy subject in the scientific community not too far removed from Frankenstein's monster, at least in some people's minds. (D. Rorvik) |
gen. | в недостаточной мере | insufficiently |
gen. | в некоторой мере | to a degree (Баян) |
econ. | в непропорциональной мере | disproportionately (A.Rezvov) |
law | в обоснованной мере | reasonably (traductrice-russe.com) |
Игорь Миг | в огромной мере | immeasurably |
gen. | в одинаковой мере | in equal measure |
gen. | в одинаковой мере | equally (I. Havkin) |
law | в ожидаемой мере | reasonably (if the breach cannot reasonably be so cured sankozh) |
gen. | в определённой мере | to a certain extent |
gen. | в определённой мере | to some extent |
gen. | в определённой мере | to some degree |
gen. | в определённой мере | to a certain degree |
patents. | в по меньшей мере одном варианте осуществления | in at least one embodiment (в по меньшей мере – патентный стиль письма. VladStrannik) |
idiom. | в полной мере | to the fullest (Join the Caribbean Club and let's celebrate life to the fullest! ART Vancouver) |
telecom. | в полной мере | full extent (oleg.vigodsky) |
math. | в полной мере | to the full (extent) |
gen. | в полной мере | to the full extent |
gen. | в полной мере | at full breath (SergeyL) |
gen. | в полной мере | to the nth degree (Alexey Lebedev) |
gen. | в полной мере | perfectly (scherfas) |
gen. | в полной мере | completely (Pavel_Gr) |
gen. | в полной мере | to the hilt (scherfas) |
Игорь Миг | в полной мере | fully (to co-operate fully with him during the course of the salvage operations; – в полной мере сотрудничать с ним в ходе спасательных операции,) |
gen. | в полной мере | still in effect (Tribunskiy) |
gen. | в полной мере | entirely (Min$draV) |
scottish | в полной мере | to the masthead |
gen. | в полной мере | wholly (Vadim Rouminsky) |
busin. | в полной мере | in full |
gen. | в полной мере | keenly (Mr. Wolf) |
Makarov. | в полной мере | full |
gen. | в полной мере | in full operation (A.Rezvov) |
gen. | в полной мере | well (can be well applied to Tamerlane) |
mil. | в полной мере | in full measure |
inf. | в полной мере | in earnest (with full effort: The presidential campaign began in earnest on Labor Day. Val_Ships) |
inf. | в полной мере | to a tee (Taras) |
gen. | в полной мере | amply (Andreev) |
law | в полной мере | exactly (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | в полной мере | to the full |
law | в полной мере без сомнений | beyond a reasonable doubt (напр., суд постановил, что представленные стороной обвинения доказательства и показания свидетелей не позволяют в полной мере без сомнений прийти к заключению о причастности подсудимых к совершению преступления. Alex_Odeychuk) |
idiom. | в полной мере воспользоваться | make the most of (to use or enjoy something as much as possible: ... we think we can manage and minimize the impacts of tall buildings and make the most of having housing opportunities and job space opportunities close to transit, and opportunities for people to rent, to buy leasehold, to be able to live in social housing... storeys.com ART Vancouver) |
adv. | в полной мере воспользоваться | take full advantage (of our services – нашими услугами ART Vancouver) |
polit. | в полной мере воспользоваться своими полномочиями в соответствии с Конституцией | make full use of its authority under the Constitution (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
gen. | в полной мере выполняться | be fully complied with (Alexander Demidov) |
law | в полной мере, дозволенной законом | to the fullest extent of the law (далеко не всегда совпадает по смыслу с выражением "по всей строгости закона", ибо может означать снижение ответственности до предельно допустимого уровня, например: – речь идёт о снижении обязанностей в максимально допустимой законом степени: reduce all duties to the fullest extent of the law A.Rezvov) |
law | в полной мере дозволенной законом | to the full extent permitted by law (Ivan L) |
polit. | в полной мере здесь должны быть использованы каналы всемирной кампании за разоружение | full use should be made here of the opportunities provided by the world disarmament campaign (bigmaxus) |
Игорь Миг | в полной мере использовать | take advantage of |
idiom. | в полной мере использовать | make the most of (Do you know how to make the most of your outdoor space? -- в полной мере использовать / применить ART Vancouver) |
Игорь Миг | в полной мере использовать | give full play to |
O&G, sahk.s. | в полной мере использовать коммерческие возможности | fully exploit business opportunities (appended by Nikulin K. Yuzhno10) |
gen. | в полной мере нести ответственность за долги | assume full liability for debts |
law | в полной мере обязательный и прямо применимый | shall be binding its entirety and directly applicable (Yuriy83) |
gen. | в полной мере осознать | become acutely aware (of capricolya) |
slang | в полной мере отдавать себе отчёт | be fully aware (Damirules) |
tech. | в полной мере относятся | applied fully (translator911) |
ling. | в полной мере отражать смысл | align well (with ... – ... чего-л.: Your translation aligns well with the original English text. — Ваш перевод в полной мере отражает смысл английского оригинала. Alex_Odeychuk) |
adv. | в полной мере пользоваться | take full advantage (of services – услугами ART Vancouver) |
idiom. | в полной мере понять | get a full picture (ART Vancouver) |
gen. | в полной мере понять | fully understand (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
gen. | в полной мере признаваемый | fully accredited by (Johnny Bravo) |
formal | в полной мере присущий лишь | wholly unique to (The humble bumblebee is proof that brain size isn't everything. This little insect with its wee, seed-sized brain has shown a level of collective intelligence in experiments that scientists thought was wholly unique to humans. (sciencealert.com) ART Vancouver) |
law | в полной мере, разрешённой законом | to the full extent lawful (aht) |
cliche. | в полной мере раскрыть свои способности | reach one's full potential (He highlighted the prevalence of trauma and abuse in America and the need for therapy to help people reach their full potential. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
book. | в полной мере рассмотреть вопрос | deal exhaustively with the problem (A.Rezvov) |
cliche. | в полной мере реализовать свои возможности | reach one's full potential (He highlighted the prevalence of trauma and abuse in America and the need for therapy to help people reach their full potential. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
formal | в полной мере свойственный лишь | wholly unique to (The humble bumblebee is proof that brain size isn't everything. This little insect with its wee, seed-sized brain has shown a level of collective intelligence in experiments that scientists thought was wholly unique to humans. (sciencealert.com) ART Vancouver) |
gen. | в полной мере соответствовать | fit the bill perfectly (Val_Ships) |
law | в полной мере соответствовать положениям Раздела II Единообразного закона | exactly conform to the stipulations in Title II of the Uniform Law (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
ling. | в полной мере соответствовать смыслу | align well with the meaning (of ... – чего-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | в полной мере соответствуют | fully meet the requirements (Islet) |
Игорь Миг | в полной мере сопоставим с | is highly resilient to |
gen. | в полной мере справедливо | wholly true (Vadim Rouminsky) |
gen. | в полной мере справедливо | fully true (Vadim Rouminsky) |
gen. | в последней мере | let the worst come to |
gen. | в равной мере | equally |
econ., lat. | в равной мере | pari passu |
gen. | в равной мере | equal (радоваться тому и другому в равной мере, радоваться в равной мере тому и другому = take equal pleasure in both Alexander Demidov) |
gen. | в равной мере и, и | alike |
gen. | в равной мере как, так и | alike |
scient. | в рамках того же временного масштаба, мы могли бы, по крайней мере, ... | within the same time scale we could at least |
gen. | в самой полной мере | preeminently (A.Rezvov) |
progr. | в силу описанных причин при разработке ПО для мобильных устройств удачная структура кода играет, по крайней мере, не меньшую роль, чем в случае настольных компьютеров | for these reasons, good code design is at least as important for mobile device software as it is for desktops (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
gen. | в слишком большой мере | overmuch |
gen. | в той или иной мере | in one way or another (spanishru) |
gen. | в той мере | insofar (Stas-Soleil) |
econ. | в той мере, в какой | in so far as (A.Rezvov) |
gen. | в той мере, в какой | the extent that |
law, ADR | в той мере, в какой это необходимо | insofar as required (hsakira1) |
law | в той мере, в которой это является применимым | to the extent applicable (Положения настоящего закона, исключая ст. 1-3 и п. (b) ст. 4, распространяются в той мере, в которой это является применимым, и, если не усматривается иного намерения, на подзаконные акты, принятые после вступления в силу настоящего закона, а также в случаях, указанных в Части II Приложения 2, на подзаконные акты, принятые до вступления в силу настоящего закона, так же, как они применяются к законам. // Викторова Э.Ю. Толкование норм права в Англии и США. дисс. канд. юр.н. igpran.ru 'More) |
law | в той мере, насколько | to the extent (To the extent this paragraph conflicts with any provision of your service agreement with XYZ or any other agreement with XYZ, this paragraph shall govern.) |
gen. | в точной мере | in exact measure (askandy) |
media. | video cassette recording system видеокассетная система с шириной ленты 1/2 дюйма, которая разработана и стандартизирована в Западной Европе, имеются различные её варианты: VCR-standard eurostandard 1, VCR-longplay, SVR super-video-recording, все системы между собой не совместимы, несмотря на то, что применяются одинаковые корпуса кассет с расположенными одна над другой катушками, скорость протяжки ленты по мере надобности различна, эти системы в настоящее время не имеют распространения | VCR-system |
lit. | Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. | Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' (C. Baehr) |
Makarov. | все эти проблемы придётся решать по мере их возникновения | all these problems have to be reckoned with as they arise |
Makarov. | всё в большей мере | increasingly |
Makarov. | всё в большей мере | an increasing degree |
Makarov. | всё в большей мере | increasing degree |
gen. | всё в большей мере всё более и более | an increasing degree |
gen. | всё в большей мере приобретать международный характер | be increasingly international in nature (bookworm) |
gen. | всё в большей степени или мере | increasingly |
progr. | Второй способ избежать, по крайней мере, некоторых из проблем роста сложности состоит в использовании модульной организации программного обеспечения и процесса его создания | the second way of avoiding at least some of the complexity problems is to modularize the software and its production process |
gen. | вы могли бы, по крайней мере, извиниться | you might at least say you are sorry |
Makarov. | вы поймёте этот предмет по мере того, как будете в него углубляться | you will understand the subject as you go along |
gen. | выстрадать в полной мере за свои ошибки | pay the full penalty for mistakes |
Makarov. | гениальные люди редко раскрывают нам, в какой мере их слава обязана напряжённому, рутинному труду | men of genius have seldom revealed to us how much of their fame was due to hard digging |
navig. | географическая долгота в угловой мере | longitude in arc |
navig. | географическая долгота в часовой мере | longitude in time |
media. | географическая зона, в которой принимаются по меньшей мере два ТВ-канала | dual channel market |
econ. | даже в большей мере | even more so (A.Rezvov) |
Игорь Миг | дать возможность в полной мере играть свою роль | give full play to |
Makarov. | деструкционные системы, приводящие к полной минерализации или, по крайней мере, к менее вредным или легко перерабатываемым соединениям | destructive systems leading to complete mineralization or, at least, to less harmful or easy-to-treat compounds |
comp., MS | для добавления Издателя должна быть, по крайней мере, одна база данных распространителя | there must be at least one distribution database in order to add a Publisher (SQL Server 2012) |
media. | дома по меньшей мере с одним телевизором или радиоприёмником | broadcast homes |
gen. | достигнутый не полностью, выполненный не в полной мере, недовыполненный | underachieved (напр., underachieved targets Maria Klavdieva) |
gen. | Доход по стоимости работ по мере их готовности | Income according to the cost of work as and when completed (E&Y ABelonogov) |
gen. | ей по крайней мере восемьдесят лет | she is eighty if she is a day |
gen. | ему, по крайней мере, восемьдесят лет | he is eighty if he is a day |
law | за исключением тех случаев и в той мере, когда | except and to the extent that |
Игорь Миг | задействовать в полной мере | give full play to |
tech. | зажигаемый по мере необходимости | occasional |
Makarov. | закон никогда не может в должной мере регулировать заработную плату | law can never regulate wages properly |
gen. | заменять ковры новыми по мере износа | replace the carpets as they wear out |
media. | замкнутая группа пользователей, в которой по меньшей мере один член имеет оборудование, позволяющее вести связь с одним или несколькими пользователями вне этой группы, а также имеет оконечное оборудование передачи данных, подключаемое к общественной сети передачи данных | group with outgoing access |
mil. | заставлять лопасти поворачиваться то в одну, то в другую сторону по мере их вращения | swivel the blades to and fro as they rotate |
seism. | затухание, связанное с уменьшением энергии волн по мере удаления от источника | geometrical damping |
progr. | Идеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. | an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so on (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
law | имеет обязательную юридическую силу и в полной мере и непосредственно применяется | shall be binding its entirety and directly applicable (Yuriy83) |
gen. | иметь точность по крайней мере | can be accurate to within or better (This technique is our only means of giving rocks greater than about 50 million years old an absolute age, and can be accurate to within 0.5% or better. WAD Alexander Demidov) |
chem. | имеющий последовательность, по меньшей мере на 60% идентичную зрелому полипептиду | having at least 60% sequence identity to the mature polypeptide (VladStrannik) |
sec.sys. | использование не в полной мере | underutilization |
gen. | использовать в полной мере | use to the fullest (Alex_No_Chat) |
gen. | использовать в полной мере | fully utilize (ART Vancouver) |
scient. | их подвергли анализу, который имеет, по крайней мере, несколько черт сходства с процедурами ... | they were subjected to an analysis that has at least some points of similarity with the procedures |
navig. | карта с глубинами в метрической мере | metric chart |
polygr. | карта эталонных оттенков, атлас цветов. Совокупность заранее сформированных стандартизированных оттенков цветов, сведённых в упорядоченную таблицу, которые можно использовать напрямую по мере необходимости | color sample card (Voledemar) |
mech.eng., obs. | катушка с бумажной лентой точно калиброванной толщины, которая отрезается по мере надобности для употребления в качестве щупа | thickness gauge strap |
Makarov. | когда соревнования по перетягиванию каната происходят на свежем воздухе, соревнующимся или, по крайней мере, замыкающим разрешают сделать углубления в земле для устойчивости | when a tug-of-war takes place out of doors the men, or at least the "anchors", are allowed to dig holes in the ground for their feet |
media. | коммерческая ТВ-станция, выделяющая по меньшей мере 50% еженедельного времени на вещание в зоне преобладающего влияния | class I outside station |
media. | линза, состоящая из двух или более элементов обычно из оптического стекла крон и флинт и скорректированная таким образом, что по меньшей мере две выбранные длины волны света фокусируются в одной точке на оптической оси | achromatic lens |
econ. | лишь в ограниченной мере | only so far (A.Rezvov) |
Makarov. | люминесцентный краситель, выбранный из группы, состоящей из цианиновых, мероцианиновых и стириловых красителей, содержащих по крайней мере одну сульфонатную группу, присоединённую к ароматическому ядру | luminescent dye selected from the group consisting of cyanine, merocyanine and styryl dyes containing at least one sulfonate group attached to an aromatic nucleus |
econ. | малоценный товар доля которого в затратах семьи снижается по мере увеличения дохода семьи | inferior goods (Применение: The Engel Curve slopes downward as income grows. If the Engel Curve slopes downward the good is said to be inferior. Салават Исмагилов) |
media. | метод монтажа А и В роликов таким образом, что по меньшей мере два кадра перекрываются с получением незаметных стыков при печати с роликов | zero cut |
gen. | могли бы по крайней мере извиниться! | you could at least apologize! (Taras) |
Makarov. | моему дяде становилось всё хуже и хуже по мере того, как за ним всё больше ухаживали и давали всё больше лекарств | my uncle grew worse and worse, the more dosing and nursing he underwent |
Makarov. | мы можем утешаться по крайней мере тем, что даже такая зима когда-нибудь да кончится | at least we can console ourselves with the fact that even this winter cannot last for ever |
gen. | надеяться, что у тебя будет по крайней мере три ассистента | count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc., и т.д.) |
gen. | насладиться чем-либо в полной мере | enjoy to the full |
Makarov. | наслаждаться чем-либо в полной мере | enjoy something to the full |
Makarov. | находить объяснение мере | justify an action |
econ. | не использоваться в полной мере | be not fully employed (напр., о факторах производства A.Rezvov) |
gen. | не мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере за | cannot thank sb. enough for (что-л.) |
gen. | не мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере за | can't thank sb. enough for (что-л.) |
Игорь Миг | не реализован в полной мере | is left untapped |
gen. | недочёт в мерах пожарной безопасности | fire safety gap (The objective of the fire safety gap analysis is to compare the client's current arrangements for fire safety management with recognised standards against those standards with which the client wishes to attain. Alexander Demidov) |
Makarov. | необходим по меньшей мере год подготовительных работ, прежде чем начать строительство | at least a year's preparatory work will be necessary before building can start |
comp., MS | Необходимо по крайней мере одно идентификационное утверждение | at least one Identity Claim is required. (Windows 7) |
bank. | несрочная евронота, выпускаемая несколькими траншами по мере появления спроса | MU |
gen. | нести в равной мере | share equally (Proceedings are confidential, and the parties share equally the costs Johnny Bravo) |
gen. | ни в коей мере | no extent (Баян) |
gen. | ни в коей мере не | by no means (Stas-Soleil) |
rhetor. | но по крайней мере | but at least (Alex_Odeychuk) |
inf. | нужно решать проблемы по мере их поступления | we'll cross that bridge when we come to it (Paulichatte) |
gen. | обходиться ему по меньшей мере в сто фунтов | cost him a hundred pounds at the very least (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.) |
nautic. | огонь, зажигаемый по мере необходимости | occasional light |
progr. | Одно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требования | one common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progresses (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004) |
Makarov. | он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его путь | he knew how this law limited and conditioned progress |
gen. | он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитие | he knew how this law limited and conditioned progress |
gen. | он нам ни в коей мере не обязан | he is in no degree indebted to us |
gen. | он нам ни в коей мере не обязан | he is in little degree indebted to us |
gen. | он настоящий говнюк по большей мере | He's a real turd most of the time |
gen. | он с вами согласен в полной мере | he agrees with you completely |
gen. | он требует исключения, я на такой строгой мере не настаиваю | he insists on expulsion, I don't go quite so far |
gen. | она обещала это выполнить по мере сил и возможности | she promised to do it to the best of her ability |
Makarov. | она разрешает им, по крайней мере, своей сестре, навещать её | she lets them, leastways her sister go and see her |
media. | организация, готовящая вещательные программы для немедленной передачи по системам кабельного ТВ и обслуживающая по меньшей мере 5 млн. подписчиков | cable network-entity |
media. | организация, которая готовит программы для немедленной передачи 10 или более ретрансляционными станциями по меньшей мере в течение 12 ч каждый день | broadcast network-entity |
inf. | осознать в полной мере факт, что | it slaps you in the face (it slaps you in the face how... – это заставляет тебя осознать факт, насколько... valery5) |
gen. | осуществление / реализация прав в полной мере | full enjoyment of the rights |
gen. | отказ от применения насильственных мер | non-violence |
busin. | откладывайте по мере получения дохода | save-as-you-earn (программа накопления сбережений посредством месячных взносов, SAYE) |
scient. | отчасти причина в том, что, по крайней мере, до недавнего времени большинство программ ... | part of the reason is that, at least until the last few years, most programs |
busin. | отчитываться по мере накопления счетов | book on an accrual basis |
Makarov. | оценить что-либо в полной мере | appreciate something to the full |
adv. | ощутить динамику в полной мере | enhance someone experience (часто используется при переводе маркетинговых текстов Lerych) |
media. | падение эдс элемента, аккумулятора по мере разряда | time-fall |
manag. | партнёр фирмы, отвечающий за её обязательства и в полной мере участвующий в прибылях | principal |
progr. | пассивное устройство ввода / вывода: устройство, которое не генерирует прерываний при поступлении новых данных или завершении операции вывода. Чтение данных от пассивного устройства ввода производится путём периодического опроса или по мере необходимости | passive I/O device: A device that does not generate an interrupt on completion of an input or output operation. The input from a passive input device needs to be read either on a polled basis or on demand (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa) |
media. | переход от одной приёмо-передающей станции к другой по мере перемещения абонента | cellular service (как в сотовой связи) |
gen. | по большей мере | largely (MichaelBurov) |
Makarov. | по большей мере | at the utmost |
gen. | по большей мере | at the outside |
gen. | по большей мере | at most |
gen. | по крайней мере | however |
gen. | по крайней мере | howsoever |
inf. | по крайней мере | anyway (в некоторых контекстах Pickman) |
gen. | по крайней мере | least ways |
gen. | по крайней мере | as a minimum (Stas-Soleil) |
obs. | по крайней мере | howso |
gen. | по крайней мере | a minimum of (Stas-Soleil) |
gen. | по крайней мере 6 месяцев | at least 6 months (Andrey Truhachev) |
gen. | по крайней мере, мне ничего об этом не известно | not that I know of ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of).) |
idiom., inf. | по крайней мере, мне так сказали | or so I've been told (досл. "или (если быть точным) так мне (по крайней мере) было сказано": I know it's hard to believe, but some gay men do know and actually follow sports. Now I'm not one of those men, but those men do exist (or so I’ve been told…) pride.com Shabe) |
gen. | по крайней мере, насколько я знаю | not that I know of ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of). • Nah, he ain't have nothing on him. Now, I
don't think so. Not that I know of.) |
gen. | по крайней мере по 24 января включительно | through at least January 24 (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
gen. | по крайней мере пока | at least for now (TranslationHelp) |
Makarov. | по крайней мере, фондовые рынки в США подают признаки жизни | the US markets are at least showing signs of life |
gen. | по крайней мере, я знаю, куда еду | well that's that |
Makarov. | по крайней мере, я знаю, куда еду | at least I know where I am going |
Makarov. | по крайней мере, я знаю, куда еду | well that's that |
gen. | по крайней мере, я знаю, куда еду | at least I know where I am going |
gen. | по крайней мере, я так думаю | or I think so (pelipejchenko) |
gen. | по меньшей мере | as a minimum (Stas-Soleil) |
gen. | по меньшей мере | at the very least (Irulea) |
gen. | по меньшей мере | at least |
gen. | по меньшей мере | say the least |
gen. | по меньшей мере | a minimum of (Stas-Soleil) |
Makarov. | по меньшей мере два человека умерли от переохлаждения ночью в Чикаго | at least two people died of exposure in Chicago overnight |
Makarov. | по меньшей мере люди заметят необычное совпадение | say the least of it, the people will perceive an uncommon coincidence |
gen. | по мере | to the extent of (+ gen.) |
gen. | по мере | in proportion to (+ gen.) |
busin. | по мере возможности | to the extent of one's capacity (DmitryMT) |
gen. | по мере возможности | to the fullest extent possible |
avia. | по мере возникновения без предоставления эксклюзивных прав | from time to time on a non-exclusive basis (Your_Angel) |
busin. | по мере выполнения программы | as the project moves forward |
busin. | по мере готовности | on a rolling basis (Abramova Svetlana) |
torped. | по мере готовности к отгрузке | when ready for shipment |
slang | по мере движения | go along (Bill made up the story as he went along. == Билл прямо на ходу сочинял историю.) |
gen. | по мере надобности | according to need (Stas-Soleil) |
gen. | по мере надобности | as appropriate (Stas-Soleil) |
gen. | по мере надобности | where required (Andrey Truhachev) |
gen. | по мере наступления 2019 года | with the year 2019 approaching (Ivan Pisarev) |
context. | по мере необходимости | as they are needed (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013 Alex_Odeychuk) |
gen. | по мере необходимости | as appropriate (Iv_lar) |
IT | по мере необходимости | as they see fit (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013 Alex_Odeychuk) |
gen. | по мере необходимости | as deemed necessary (tlumach) |
med. | по мере освоение, по мере ознакомления | as you get more familiar |
gen. | по мере поступления | once available (bot8) |
gen. | по мере приближения | as ... nears |
gen. | по мере приближения 2019 года | with the year 2019 approaching (Ivan Pisarev) |
Makarov. | по мере продолжения его лицо становилось всё мрачнее и мрачнее | the cloudiness of his expression increased as we proceed |
gen. | по мере своих возможностей | to the degree that it is able |
gen. | по мере сил | as far as one is able |
gen. | по мере сил | to the best of one's abilities |
gen. | по мере снижения | as you go down in |
gen. | по мере способностей | be best of ability |
media. | по мере того как | as |
gen. | по мере того, как | in proportion as |
math. | по мере того, как глубже изучается природа явления | as the nature of the problem comes to be better understood |
gen. | по мере того как давление уменьшается | as the pressure is reduced (В.И.Макаров) |
gen. | по мере того как идут годы | with the age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with the years (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as we age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as they age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with increasing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as we get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as they get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as we grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as they grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as you grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as it ages (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as you get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with advancing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with aging (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | as you age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with the years passing (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как идут годы | with age (Ivan Pisarev) |
Makarov. | по мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и выше | as we rode, the rock seemed to heighten |
Makarov. | по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым | the course of the river became more tortuous as we neared its source |
Makarov. | по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым | course of the river became more tortuous as we neared its source |
Makarov. | по мере того, как мы приближались к городу, дома встречались всё чаще | the houses came more thickly as we got closer to the city |
gen. | по мере того, как наступает назначенный срок | as time draws nearer |
gen. | по мере того, как наступает назначенный срок | as time draws near |
Makarov. | по мере того как он становился старше | as his years increased |
gen. | по мере того, как они найдут повод | according as they shall see occasion |
gen. | по мере того, как они найдут причину | according as they shall see occasion |
Makarov. | по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего года | as opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year |
Makarov. | по мере того, как популярность рэггей растёт, всё больше художников "приправляют" им свои работы | as reggae grows in popularity, ever more artists are performing material with a reggae flavour |
gen. | по мере того, как если представится возможность | as if opportunity occasion offers (слу́чай) |
gen. | по мере того, как приближается назначенный срок | as time draws nearer |
gen. | по мере того, как приближается назначенный срок | as time draws near |
gen. | по мере того, как пролетают минуты | as the minutes fly away |
gen. | по мере того как проходят годы | with aging (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with the years (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as we age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as you age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as they age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with the years passing (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with the age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with increasing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with advancing age (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as we get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as they get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as it ages (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as we grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as they grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as you grow older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | as you get older (Ivan Pisarev) |
gen. | по мере того как проходят годы | with age (Ivan Pisarev) |
Makarov. | по мере того, как солнце пригревало всё сильнее и сильнее, дымка, висящая над морем, исчезала | as the sun got hotter, it sucked up the mist from the sea |
Makarov. | по мере того, как человек поднимался по ступеням зоологической лестницы | as we rise in the zoological scale |
Игорь Миг | по мере того, как шло время | with the passage of time |
gen. | по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым | as time went on he became more and more impatient |
Makarov. | по мере того, как я продвигался вперёд, расселины в леднике становились все глубже и встречались все чаще | the crevasses as I advanced became more deep and frequent |
gen. | по мере увеличения количества | as we scale up the number of (... чего-л. ibm.com Alex_Odeychuk) |
gen. | подготовительная мера | intro |
gen. | подготовительные меры | preparatory measures |
mech.eng., obs. | подкладка для регулировки по мере износа | wear strip |
Игорь Миг | позволять в полной мере представить | give a sense of |
gen. | пойти на беспрецедентную меру | take the unprecedented move (of + gerund: When Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of Canada, creating an extraordinary bubble, two things happened: The B.C. government took the then-unprecedented move of imposing a tax on foreign buying, which settled at 20 per cent. At the same time, there was a drop-off in capital flight from China, which began after President Xi made it harder for the country’s citizens to get their money out and urged elite Communist party members to bring their assets back home. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | пойти на крутые меры | resort to drastic measures |
gen. | пойти на такие крайние меры | be taking such extreme measures (Alex_Odeychuk) |
gen. | пойти на экстренные меры | take emergency measures (bookworm) |
wood. | покрытое корой утолщение древесины, высота которого по меньшей мере равна 1/12 его длины | bump |
law | пользоваться правами в полной мере | take full advantage of rights (NCPW is a coordinated campaign that encourages consumers nationwide to take full advantage of their consumer rights 4uzhoj) |
psychol. | понимать в полной мере | appreciate |
bank. | последовательно продавать акции данного выпуска по мере повышения их курса | average up |
econ. | последовательно продавать акции по мере повышения их курса | average up |
bank. | последовательно скупать акции данного выпуска по мере снижения их курса | average down |
st.exch., Makarov. | последовательно скупать или продавать акции по мере изменения их курса | average |
st.exch. | последовательно скупать секции данного выпуска по мере снижения их курса | average down |
media. | последовательность двоичных единиц, удовлетворяющая по меньшей мере одному стандартному тесту на случайность | pseudorandom binary sequence |
gen. | почему вы противитесь этой мере? | why discountenance the measure? |
progr. | представлять собой в большей мере | be more (ssn) |
lit. | Президент США, может быть, и глупец, но он, по крайней мере, не считает, что земля квадратная, что ведьм надо казнить и что Иона проглотил кита. | The President of the United States may be an ass, but he at least doesn't believe that the earth is square, and that witches should be put to death, and that Jonah swallowed the whale. (J. Garraty) |
gen. | прибавка при мере на аршин | thumb |
gen. | приводить к общей мере | commensurate |
UN | применяться в полной мере | reach maturity (jerrymig1) |
Игорь Миг | принять аналогичные меры | answer with mirror measures |
Игорь Миг | принять балансирующие меры в отношении импорта из | introduce balancing measures with respect to imports from |
gen. | принять другие меры | turn over a new leaf |
gen. | принять меры | assume measures |
gen. | принять меры | take steps |
gen. | принять меры | deal |
gen. | принять меры | bring in measures (The SUN chekyel) |
gen. | принять меры | initiate measures (Andrey Truhachev) |
gen. | принять меры | act |
gen. | принять меры | provide |
gen. | принять меры | take action (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | принять меры | put in place measures |
gen. | принять меры | take measures (Andrey Truhachev) |
gen. | принять меры | arrange |
gen. | принять надлежащие меры | take proper measures |
Игорь Миг | принять ответные меры | strike back ("Китай не намерен наблюдать за этим сложа руки и обязательно предпримет все возможные ответные меры".-–17) |
gen. | принять ответные меры | take countermeasures (Olga Okuneva) |
gen. | принять подобные / аналогичные меры | take similar steps (Companies including AT&T Inc. have taken similar steps. ART Vancouver) |
Игорь Миг | принять правовые меры в отношении | pursue legal action against |
gen. | принять решительные меры | sail in |
Игорь Миг | принять серьёзные меры | put in place strong measures |
gen. | принять соответствующие меры | take appropriate measures |
gen. | принять соответствующие меры | act appropriately (mascot) |
gen. | принять срочные меры | take immediate action |
gen. | принять срочные меры | take prompt action |
Gruzovik | принять энергичные меры | take strong measures |
inf. | проблемы надо решать по мере поступления | I'll deal with that as it comes (Русский вариант -- (с) переводчика сериала The Wire / "Прослушка", 5-й сезон, 9-я серия. Chapeau, уважаемый коллега. Alexander Oshis) |
econ. | продавать акции по мере повышения их курса | average up |
gen. | произведение, влюбляющее в себя по мере прослушивания, просмотра, чтения и т.д. | grower (Пример: The song is absolutely tremendous.... People say it's a grower,but I loved it the first listen. It's atypical and may not be a popular single, but I think it's catchy as hell! mirAcle) |
mech.eng., obs. | производить подрегулировку шлифовального круга по мере его срабатывания | compensate for the wear of the wheel |
media. | процедура, обеспечивающая встречу двух станций, из которых по меньшей мере одна подвижная | homing procedure (напр., посадку самолёта на корабль) |
law | процедура, обязывающая суд в полной мере учитывать религиозные убеждения человека | compelling interest test (The test puts the burden of proof on the government to show that its regulation of a religious practice is essential to achieve a compelling governmental interest and the least restrictive means to achieve that interest. Beforeyouaccuseme) |
avia. | Процент будет накапливаться на суммарной основе до того момента пока платёж не будет осуществлён в полной мере | Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full (Your_Angel) |
gen. | проявлять что-либо в полной мере | indulge (Min$draV) |
gen. | проявлять себя в полной мере | prove out |
Игорь Миг | проявляться в полной мере | be on full display |
gen. | равно / в равной мере рискованный / рискованные | risk equivalent |
progr. | Разработка операционных систем представляет собой в большей мере инженерный проект, нежели точную науку | Operating system design is more of an engineering project than an exact science (ssn) |
cliche. | раскрыть свои возможности в полной мере | reach one's full potential (He highlighted the prevalence of trauma and abuse in America and the need for therapy to help people reach their full potential. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | рассчитывать, что у тебя будет по крайней мере три ассистента | count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc., и т.д.) |
ed. | растущая по мере удовлетворения потребность | growing need |
cliche. | реализовать свои возможности в полной мере | reach one's full potential (He highlighted the prevalence of trauma and abuse in America and the need for therapy to help people reach their full potential. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
cliche. | реализовать свой потенциал в полной мере | reach one's full potential (He highlighted the prevalence of trauma and abuse in America and the need for therapy to help people reach their full potential. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
mech.eng., obs. | регулировка по мере износа | adjustment for wear |
media. | режим связи по мере необходимости | push-to-talk mode (в противоположность непрерывной связи) |
gen. | решай проблемы по мере их поступления | cross the bridge when one comes to it (otlichnica_po_jizni) |
gen. | решай проблемы по мере их поступления | cross that bridge when one comes to it (otlichnica_po_jizni) |
cliche. | решать проблемы по мере их поступления | work out the problems as they come up (одну за одной Rust71) |
gen. | решать проблемы по мере их поступления | tackle issues when they arise (Her apparent lack of concern about her future means she tackles issues as and when they arise. ArcticFox) |
gen. | решать проблемы по мере их поступления | tackle issues as they arise (ArcticFox) |
gen. | решать проблемы по мере их поступления | tackle issues as and when they arise (ArcticFox) |
gen. | решать проблемы по мере их поступления | treat things as they come in (nelly the elephant) |
idiom. | решать проблемы по мере их появления | cross that bridge when one comes to it (Yeldar Azanbayev) |
fig. | решать проблемы по мере того, как они появляются | play by ear (to deal with things as they come: We haven't decided yet whether we'll go to the beach tomorrow or go shopping. I think we'll play it by ear Taras) |
gen. | решение проблем по мере их проявления | band aid approach (MichaelBurov) |
gen. | решение проблем по мере их проявления | band-aid approach (MichaelBurov) |
gen. | решение проблем по мере их проявления | bandaid approach (MichaelBurov) |
gen. | с соблюдением мер | with measures in place (Another great stay with measures in place to stay safe MichaelBurov) |
gen. | с соблюдением мер предосторожности | discreetly (Abysslooker) |
gen. | санкции кажутся мне сомнительной мерой | I'm dubious of sanctions |
Игорь Миг | досудебная сделка о квалификации преступления и мере наказания | plea deal |
media. | сеть, в которой по меньшей мере две базовые сетевые топологии формируют одну сеть | hybrid network |
media. | сеть, в которой по меньшей мере две базовые сетевые топологии формируют одну сеть | hybrid communications network |
wood. | сжигание отходов по мере сбора их в кучи | progressive slash burning |
wood. | сжигание отходов по мере сброса их в кучи | swamp slash burning |
media. | система по меньшей мере с одним активным центром обмена информацией | nameserver |
media. | система по меньшей мере с одним активным центром обмена информацией | name server |
media. | система, разработанная английской компанией BICC в конце 80-х годов, обеспечивающая адаптацию к области структурированных кабельных систем известного в кабельной технике метода пневмозаготовки каналов, согласно концепции этой системы, по трассе прокладываются не оптические кабели, а пустые кабельные каналы bloducts, в которые затем по мере необходимости сжатым воздухом вдувается оптическое волокно | Blolite |
scient. | ситуация, по крайней мере, теперь ясна ... | the situation is at least clear now |
busin. | скидка по меньшей мере на 5% на весь заказанный товар | discount of at least 5 % on all goods ordered |
busin. | скидка по меньшей мере на 5% на заказы количеством до... | discount of at least 5 % on orders up to... |
st.exch., Makarov. | скупать акции по мере повышения их курса | average up |
econ. | скупать акции по мере снижения их курса | average down |
gen. | ему, ей следует в полной мере воздать за | he, she deserves full credit for (A.Rezvov) |
gen. | сложности или неприятности, которые портят благоприятные обстоятельства, делая невозможным наслаждение ими в полной мере | fly in the ointment |
media. | служба платного ТВ, программы которой могут передаваться по меньшей мере 8 ч в сутки | maxiservice |
media. | служба платного ТВ, программы которой могут передаваться по меньшей мере 8 ч в сутки | maxipay |
astronaut. | снижение аэродинамической нагрузки по мере подъёма МТКК на участке выведения | load relief on ascent |
surg. | Соблюдать диету по мере переносимости | diet as tolerated (mazurov) |
gen. | сокращение количества разработчиков или подрядчиков, участвующих в разработке проекта по мере прохождения показательных выступлений полётов и т.д., в соответствии с критериями, указанными в тактико-техническом задании / запросе на предложения | down selection |
law | сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября | remain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30 (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | сочинение выигрывало в моих глазах по мере того, как я с ним знакомился | the work improved on me as I proceeded |
polygr. | справочная таблица цветов. Совокупность заранее сформированных стандартизированных оттенков цветов, сведённых в упорядоченную таблицу, которые можно использовать напрямую по мере необходимости | color look up table CLUT (Voledemar) |
busin. | среднесрочная евробумага, выпускаемая несколькими траншами по мере появления спроса | multiple tranche tap note (MTTN) |
busin. | среднесрочная евробумага, выпускаемая несколькими траншами по мере появления спроса | MTTN (multiple tranche tap note) |
bank. | среднесрочная евронота, выпускаемая несколькими траншами по мере появления спроса | multiple tranche tap note |
media. | станция, управление которой осуществляется по мере необходимости | semi-attended station |
gen. | Стоимость коммунальных услуг повышается, по крайней мере, раз в год | the utilities all hike their rates at least once a year |
gen. | стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross a bridge before you come to it (otlichnica_po_jizni) |
gen. | стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross the bridge until you come to it (otlichnica_po_jizni) |
gen. | стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross the bridge till you come to it (otlichnica_po_jizni) |
gen. | стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross the bridges before you come to them (otlichnica_po_jizni) |
gen. | стоить ему по меньшей мере сто фунтов | cost him a hundred pounds at the very least (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.) |
progr. | так как детали доступа к объектам приложения в значительной мере зависят от самого приложения и его реализации, мы не станем останавливаться на этом вопросе | Because the details of accessing application objects depend heavily on the application and its implementation, we shall not pursue them here (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001) |
scient. | такие примеры показывают, как влияние ... меняется по мере ... | such illustrations show how the effect of varies with |
Makarov. | таким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшено | thus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reduced |
media. | телеграмма, переданная по меньшей мере по одной радиолинии | radiotelegram |
media. | телефонный вызов, при котором используется по меньшей мере один радиоканал | radiotelephone call |
gen. | только тогда всё в какой-то мере прояснилось | only then did things gain any perspective |
mech. | Труба должна иметь длину, по крайней мере, в 100 раз большую её диаметра | the pipe should have a length of at least 100 times its own diameter |
Makarov. | ты можешь получить по крайней мере пять лет за ношение огнестрельного оружия, особенно, если за тобой есть судимости | you can get at least a five for getting captured with a shooter especially if you've got a bit of form behind you |
econ. | увеличение предложения на рынке по мере снижения цен | regressive supply |
media. | уменьшение яркости объектов или пикселов по мере увеличения расстояния от наблюдателя | depth cueing |
scient. | уроки, которые мы получили по мере использования сегодняшних технологий, приведут нас к ... | the lessons we learn along the way using today's technologies will guide us to |
gen. | усиленные меры безопасности | increased security measures (Abysslooker) |
gen. | усиленные меры безопасности | tightened security (hieronymus) |
gen. | услуги, которые в значительной мере учитывают индивидуальные запросы пользователей | highly customized services (Oksana-Ivacheva) |
gen. | учёные утверждают, что человеческий организм рассчитан, по крайней мере, на сто лет! | scientists say our bodies are designed to last 100 years, at least! (bigmaxus) |
gen. | хорошая сигара будет куриться по крайней мере полчаса | a good cigar will smoke for at least half an hour |
gen. | хорошая сигара не погаснет по крайней мере полчаса | a good cigar will smoke for at least half an hour |
gen. | хотя бы в какой-то мере | in the least (WiseSnake) |
Makarov. | хотя мы в полной мере понимаем ваши чувства, мы вынуждены отказать вам | with due consideration for your feelings, we must reject your request |
media. | число телезрителей данной ТВ программы за определённый период времени по меньшей мере за один раз | reach |
econ. | что в большей мере соответствует эмпирическим наблюдениям | which is the empirically more relevant case (A.Rezvov) |
scient. | эта процедура в значительной мере упростит ... | this procedure will to a great extent simplify |
gen. | это в значительно большей мере принадлежит вам, чем мне | it is much more yours than mine |
gen. | это в значительно большей мере принадлежит нам, чем мне | it is much more yours than mine |
progr. | это вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME | this is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
progr. | это вещь из области POSIX стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME | this is a POSIX thing POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
gen. | это ему стоило по меньшей мере 1000 долларов | it cost him all of 1000 dollars |
scient. | это становится более сложным по мере того, как ... | this becomes increasingly difficult as |
gen. | этому актёру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться | the actor will need at least an hour to make up |
Игорь Миг | я в полной мере осознаю | I know only too well |
Makarov. | я знаю по крайней мере то, что эта история преувеличена | I know this much, that this story is exaggerated |
gen. | я знаю, по крайней мере, что эта история преувеличена | I know this much, that this story is exaggerated |
Makarov. | я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел | I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases |
gen. | я по крайней мере знаю, что это абсурд | I know this much, that the thing is absurd |
lit. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |