Russian | English |
брать всё лучшее | skin the cream off |
веселое настроение-лучшее лекарство | a merry heart is a good medicine |
Время-лучший доктор | time is the best healer (VLZ_58) |
время-лучший доктор | time is a great healer |
Время – лучший доктор | Time heals all wounds (Tverskaya) |
Время-лучший доктор | time is the best medicine (to heal us, etc. VLZ_58) |
Время лучший доктор | Time heals all wounds (Tverskaya) |
время-лучший лекарь | time is the great healer (дословно: Время-великий лекарь) |
время лучший лекарь | time cures all things (дословно: Время все лечит) |
время лучший лекарь | time cures all wounds (VLZ_58) |
время – лучший лекарь | Time heals all wounds (dslov.ru Andrey Truhachev) |
время – лучший лекарь | Time is a great healer (dslov.ru Andrey Truhachev) |
Время – лучший лекарь | Time and thinking tame the strongest grief (ssn) |
время – лучший лекарь | time tames the strongest grief |
время – лучший лекарь | time is the great physician |
время – лучший лекарь | time and thinking tame the strongest grief |
Время лучший лекарь | Time and thinking tame the strongest grief (ssn) |
время – лучший лекарь | time is the best healer (Olga Okuneva) |
все к лучшему в этом лучшем из миров | all is for the best in the best of possible worlds (Olga Okuneva) |
выставить лучшую ногу вперёд | put your best foot forward (досл.) |
голод – лучшая приправа | hunger is the best sauce |
голод – лучший повар | hunger is the best sauce |
голод-лучший повар | hunger finds no fault with cookery (дословно: Голод стряпню не критикует) |
голод – лучший повар | hunger is the best relish |
голод-лучший повар | hunger is the best sauce (дословно: Голод-лучшая приправа) |
голод – лучший повар | a good appetite is the best sauce |
готовься к худшему, надейся на лучшее | expect the worst and hope for the best (CRINKUM-CRANKUM) |
довольство – лучшее богатство | he is not poor that has little, but he that desires much |
довольство – лучшее богатство | enough is as good as a feast |
довольство-лучшее богатство | he is not poor that has little, but he that desires much (дословно: Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает) |
довольство-лучшее богатство | enough is as good as a feast (дословно: Иметь достаточно-все равно что пировать) |
дом – самое лучшее место ср.: в гостях хорошо, а дома лучше | there is no place like home |
если не можешь заиметь лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь | if you cannot have the best, make the best of what you have |
если не можешь иметь лучшего, используй с пользой то, что имеешь | if you cannot have the best, make the best of what you have |
и лучшая песенка приедается | too much of one thing is good for nothing |
и лучшая песенка приедается | fish and company stink in three days (дословно: Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (т.е. рыба начинает портиться, а компания приедается)) |
и лучшая песенка приедается | too much of a good thing is good for nothing |
лучшая защита – нападение | offence is the best defence (denghu) |
лучшая защита – нападение | attack is the best form of defence (denghu) |
лучшая защита-нападение | best defence is attack |
лучшая рыба по дну ходит | the best fish swim near the bottom |
лучшее – враг хорошего | too much of a good thing is good for nothing (Энигма) |
лучшее – враг хорошего | better a little fire to warm us, than a great one to burn us (Enrica) |
лучшее – враг хорошего | if it ain't broke, don't fix it (Баян) |
лучшее – враг хорошего | too much of a good thing is worse than nothing (VLZ_58) |
лучшее – враг хорошего | leave well enough alone (to allow something to stay as it is because doing more would not improve it. e.g.I thought about rewriting the letter, but I decided to leave well enough alone. (Cambridge Dictionary of American Idioms). anita_storm) |
лучшее – враг хорошего | enough is as good as a feast |
лучшее – нередко враг хорошего | the best is oftentimes the enemy of the good |
лучшее – нередко враг хорошего | the best is often the enemy of the good |
лучшее часто враг хорошего ср.: лучшее – враг хорошего | the best is often times the enemy of the good |
лучшее часто враг хорошего | the best is oftentimes the enemy of the good |
лучший егерь – из бывших браконьеров | an old poacher makes the best keeper |
лучший лесничий – из бывших браконьеров | an old poacher makes the best keeper |
лучший отдых-смена вида деятельности | a change is as good as a rest |
надейся на лучшее, но приготовься к худшему | hope for the best but prepare for the worst |
нападение – лучшая форма защиты | the best defence is attack |
нападение – лучшая форма защиты | cheek brings success |
нападение – лучшая форма защиты | best defence is offence |
нападение – лучшая форма обороны | cheek brings success |
нападение – лучшая форма обороны | the best defence is attack |
нападение – лучшая форма обороны | best defence is offence |
нападение – лучший вид защиты | best defence is offence |
нападение-лучший вид защиты | best defence is offence |
несчастье – лучший пробный камень для человека | calamity is man's true touchstone (ср.: человек познаётся в беде) |
оборона – лучшая форма наступления | one pair of heels is often worth two pair of hands |
оборона – лучшая форма наступления | he that fights and runs away may live to fight another day (Неверно передан смысл этой поговорки. На самом деле смысл таков, кто в сражении (с превосходящими силами) отступил, тот очень мудро поступил (в смысле - себе жизнь и шанс на победу в будущем) сохранил. Цитата из Оливера Голдсмита: “He who fights and runs away
May live to fight another day;
But he who is battle slain
Can never rise to fight again.” Grizzly_vet) |
опыт – лучший учитель | experience is the best teacher (andrew_egroups) |
опыт – лучший учитель | use makes mastery (andrew_egroups) |
осторожность-лучшая часть доблести | discretion is the better part of valour (Береженого бог бережёт) |
ответная любовь – лучшая награда | love is the true price of love |
ответная любовь – лучшая награда | love is the reward of love |
отойти в лучший мир | join the angels |
отойти в лучший мир | be with the Saints |
первая мысль-лучшая мысль | First thought, best thought (Lily Snape) |
родной дом – самое лучшее место ср.: в гостях хорошо, а дома лучше | there is no place like home |
самое лучшее – прямо и просто сказанное слово | honest tale speeds best, being plainly told |
самое лучшее – прямо и просто сказанное слово | an honest tale goes faster plainly told |
свой дом -самое лучшее место | there is no place like home |
своя кожа лучшей рубахи дороже | near is my shirt but nearer is my shirt |
своя кожа лучшей рубахи дороже | near is my shirt but nearer is my skin |
своя кожа лучшей рубахи дороже | near is my coat but nearer is my skin |
своя кожа лучшей рубахи дороже | near is my coat but nearer is my shirt |
сила – лучший аргумент | might is right |
скандалы случаются и в лучших семьях | accidents will happen in the best regulated families |
смех-лучшее лекарство | laughter is the best medicine |
собственный пример – лучшая указка | example is better than precept |
терпение – лучшее спасение | patience is a plaster for all sores |
терпение – лучшее спасение | patience is a virtue |
терпение-лучшее спасение | patience is a plaster for all sores (дословно: Терпение-пластырь для всех ран) |
хороший аппетит заменит лучшую приправу | a good appetite is the best sauce |
Червяк всегда выберет лучшее из яблок | the worm will pick the best apple |
через три дня и самая лучшая рыба пахнуть станет | the best fish smell when they are three days old (смысл: не следует злоупотреблять гостеприимством) |
Честность-лучшая политика | honesty is the best policy (hands_off) |
Честность – лучшая стратегия | Honesty is the best policy (из М.Ильяхов, Л.Сарычева, "Пиши, сокращай: Как создавать сильный текст" masizonenko) |
чистота – лучшая красота | cleanliness is next to godliness |
чистота-лучшая красота | cleanliness is next to godliness (дословно: Чистоплотность сродни праведности) |
что Бог ни делает, всё к лучшему | God suggests what's the best |
что Бог ни делает, всё к лучшему | whatever God does is for the best |
что Бог ни делает, всё к лучшему | all's for the best in the best of all possible worlds (whatever happens will turn out to be for the better in the end (in the last analysis)) |