Subject | Russian | English |
gen. | авиарейсы Нью-Йорк – Лондон по сниженному тарифу | no-frills flights between New York and London |
Makarov. | большой Лондон, включающий все муниципальные районы | the Metropolitan |
gen. | большой Лондон, включающий все муниципальные районы | the Metropolitan area |
Makarov. | в норманнский период Лондон представлял собой скопление небольших коммун, поместий, приходов, церковных округов и гильдий | during the Norman period London appears to have been a collection of small communities, manors, parishes, church-sokens, and guilds |
Makarov. | 'Вас вызывает Лондон' – "Хорошо, соединяйте" | I have a caller from London on the line – All right, switch him on |
cycl. | веломарафон Лондон-Эдинбург-Лондон | LEL |
Makarov. | весь Лондон это знает | the whole of London knows it |
Makarov. | все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизости | all these insignia announced that the mighty London was at hand |
Makarov. | выписать чек на Лондон на сумму в 100 фунтов | draw a cheque on London for &100 |
Makarov. | выписать чек на Лондон на сумму в 100 фунтов | draw a cheque on London for L100 |
Makarov. | его семья поехала Лондон на несколько дней | his family is up in London for a few days |
Makarov. | ездить из Оксфорда в Лондон и обратно | oscillate between Oxford and London |
Makarov. | ехать в Лондон пароходом | take a boat for London |
gen. | из Хельсинки в Лондон с заходом в Гамбург | from Helsinki to London via Hamburg (о судне) |
geogr. | Камден Таун, Лондон NW1, Великобритания | Camden (pushisstaya) |
gen. | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не недоставало солнца | he missed the sunshine when he returned to London from Africa |
gen. | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало солнца | he missed the sunshine when he returned to London from Africa |
Makarov. | когда он вернулся из Африки в Лондон, ему недоставало солнца | he missed the sunshine when he returned to London from Africa |
hist. | лицо, прибывшее в Лондон в срок | termer (на суд, для развлечений) |
gen. | Лондон был окутан белым туманом | a white mist lay over London |
busin. | Лондон газетт | London Gazette (официальный бюллетень правительства Великобритании) |
insur. | лондон, Гулль, Антверпен и / или Роттердам | London, Hull, Antwerp, and/or Rotterdam |
winemak., brit., tradem. | "Лондон Драй Джин" | London Dry Gin (марка очень сухого джина) |
ironic. | Лондон и его окрестности | the land of Cockaigne |
gen. | Лондон ночью | London by night |
econ. | Лондон-Оксфорд-Кембридж | Golden Triangle (mizgertina) |
gen. | Лондон Пресс Эксчейндж | London Press Exchange (старейшее лондонское рекламное агентство) |
gen. | Лондон разросся в большой город | London developed into a great city |
Makarov. | Лондон с пригородами | London and its environs |
Makarov. | Лондон стал его вторым домом | he made London his second home |
gen. | Лондон стоит на Темзе | London lies on the Thames |
gen. | Лондон стоит на Темзе | London is situated on the Thames |
media. | Лондон уикенд телевижн | London Weekend Television |
gen. | Лондон – финансовая столица мира | London is the hub of the financial world |
Makarov. | Лондон – шумный город | London is a noisy place |
gen. | моя семья поехала в Лондон на несколько дней | my family are up in London for a few days |
gen. | мы возвращаемся обратно в Лондон сегодня вечером | we are driving back to London tonight (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мы летели в Лондон туристическим классом | we flew "Tourist" to London |
Makarov. | на письме было указано: Лондон, восемь утра | the letter was dated from London at eight o'clock in the morning |
gen. | окружающие Лондон графства | Home Counties |
Makarov. | он брал нас с собой в Лондон, чтобы купить книги | he would take us into London to buy books |
Makarov. | он летел в Лондон через Крит | he flied to London via Crete |
gen. | он отправится в Лондон завтра рано утром | he will ride to London tomorrow betimes |
gen. | он поехал в Лондон по делу | business took him to London |
gen. | он поехал в Лондон с намерением посмотреть исторические места | he went to London with the idea of seeing historical places |
gen. | он предполагает поехать в Лондон на будущей неделе | he contemplates going to London next week |
Makarov. | он приехал в Лондон в понедельник три недели назад | he was in London Monday three weeks |
gen. | он приехал в Лондон вчера вечером | he came to London last night |
Makarov. | он приехал в Лондон и снимал квартиру на Глостер-роуд | he went to London and lived in digs in Gloucester Road |
Makarov. | он уже вернулся в Лондон, чего я не знал | he was back in London, which I did not know |
Makarov. | она приехала в Лондон и купила пальто и туфли для малышек по сниженным ценам | she came up to London and bought reduced coats and shoes for the little girls |
gen. | они приехали в Лондон неделю тому назад | they came up to London a week ago |
gen. | поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра | the train was timed to reach London at 8 a.m. |
Makarov. | поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра | the train is due in London at 5 a.m. |
Makarov. | поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра по расписанию | the train is due in London at 5 a.m |
econ. | поезд, идущий в Лондон или другой большой город | up train |
Makarov. | поезд на Лондон отправляется в 10-00 | this train departs from London at 10.00 |
gen. | послать кого-л. в Лондон в качестве посла | send smb. as ambassador to London (him as our representative, etc., и т.д.) |
Makarov. | следующий рейс по маршруту Лондон-Париж | the next flight from London to Paris |
Makarov. | трассировать чек на лондон на сумму в 100 фунтов | draw a cheque on London for &100 |
Makarov. | трассировать чек на Лондон на сумму в 100 фунтов | draw a cheque on London for L100 |
Makarov. | Уокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстампов | Walker had arrived in London. His face was in every print shop |
Makarov. | число ездящих в Лондон на работу упало на 100 тыс. человек | the number of commuters to London has dropped by 100000 |
gen. | экспресс Лондон-Эдинбург | Flying Scotchman |
gen. | я договорился поехать в Лондон на будущей неделе | I am booked to go to London next week |
Makarov. | я отправлюсь в Лондон завтра рано утром | I will ride to London to-morrow betimes |
Makarov. | я хочу отправиться в Лондон на следующей неделе | I want to go up to London next week |