DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Заплати | all forms | exact matches only
RussianEnglish
воры заплатили слугам, чтобы те "не заметили" грабежаthe thieves paid the servants to connive at the robbery
выступать с заранее подготовленными речами перед аудиторией, которой заплаченоmake preprogrammed appearances before rentacrowds
выступать с заранее подготовленными речами перед аудиторией, которой заплаченоmake preprogrammed appearances before rent-a-crowds
два члена были исключены, так как не заплатили денегtwo members were tossed out for failing to pay the money
дорого заплатить заpay a dear price for something (что-либо)
дорого заплатить заpay dearly for something (что-либо)
дорого заплатить заpay dear for something (что-либо)
дорого заплатить заbuy something at a high figure (что-либо)
дорого заплатить за свой опытpay dearly for one's experience
дорого заплатить за свою прихотьpay for one's whistle
дорого заплатить за свою прихотьpay dearly for one's whistle
дорого заплатить за своё счастьеpay dearly for one's happiness
его заставили заплатитьhe was bludgeoned into paying the money
его заставили заплатить по счету в бареhe got stuck with the bar bill
его принудили заплатитьhe paid under coercion
ей заплатили как следуетshe was paid her due
ей заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы она проникла в ряды ИРА в Лондонеshe was paid about £500 for infiltrating the IRA network in London
ей заплатили по максимумуshe was paid at the top rate
ей заплатили по максимумуshe was paid at the maximum rate
ей заплатили по максимумуshe was paid at the highest rate
ей нужно было заплатить 1,000 долларов наличными за свой домshe had $1,000 for the down payment on her house
ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую ценуshe must do without some articles or pay dear for them
ей придётся снять со счёта ещё денег, чтобы заплатить всем этим людямshe shall have to draw out some more money to pay all these people
ей пришлось заплатить за едуshe had to stump up for the meal
ей щедро заплатили, с тем чтобы она присматривала за детьмиshe was paid generously to look after the children
если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирмеif you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firm
если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мнеif they run their board I shall have to pay it
желание заплатить за природоохранное регулированиеwillingness to pay for environmental regulation
жилец смылся, не заплатив по счётуthe lodger has decamped without paying his bill
за такой костюм вы недорого заплатилиthe suit is well worth the money
за такую неугомонную деятельность, возможно, придётся заплатить высокую цену – потерю здоровья или даже разводthere may be a price to pay for such relentless activity, perhaps ill health or even divorce
заплати за меня 5 фунтовput me down for L5
заплатив за их выпивку, он потерял десять фунтовhe was ten pounds out-of-pocket after paying for their drinks
заплатить большой штрафbe fined heavily
заплатить большой штрафfined heavily
заплатить в шесть раз большеpay six times as much
заплатить вдвое больше, чем по показаниям счётчикаpay double the meter
заплатить взносpay one's subscription
заплатить вперёдpay in advance
заплатить всё сразуpay out in a lump sum
заплатить втридорогаpay through the nose
заплатить выкуп заpay ransom for
заплатить выкуп заpay ransom
заплатить выкуп заpay a ransom for
заплатить выкуп заpay a ransom
заплатить долгclear off
заплатить долгredeem a loan
заплатить дорогую цену заpay dear for something (что-либо)
заплатить за что-либо большую сумму денегpay a great sum for something
заплатить за что-либо в половинном размереpay half price for something
заплатить кому-либо за молчаниеbuy someone's silence
заплатить за что-либо очень высокую ценуpay an exorbitant price for something
заплатить за покупкиcheck out
заплатить за что-либо своей жизньюpay for something with one's life
заплатить за что-либо слишком дорогой ценойpay too dear a price for something
заплатить истинную ценуget one's money's worth
заплатить компенсациюpay compensation
заплатить компенсациюmake compensation
заплатить компенсацию заpay compensation for something (что-либо)
заплатить наличнымиpay in cash
заплатить наличнымиpay cash down
заплатить натуройpay in kind
заплатить первый взносmake a down payment
заплатить по счетуsettle a balance
заплатить по счётуsettle a bill
заплатить полностью и ещё сверх тогоpay the full sum and something over
заплатить пошлину за въезд на территорию с перегруженным движениемpay the congestion charge
заплатить пять тысяч фунтов за картинуpay five thousand pounds for the picture
заплатить свою долюpay one's shot
заплатить такую-то сумму такому-либо человекуpay such-and-such sum to such-and-such person
заплатить такую-то сумму такому-либо человекуpay such and such sum to such and such person
заплатить штрафpay a fine
заставить кого-либо заплатитьput the arm on (someone); долг и т. п.)
издатель заплатил им гонорар за их словариthe publisher paid them royalties on their dictionaries
люди, которые регулярно ездят на электричках, могут заплатить за месяц вперёд и не покупать каждый день билетыregular train travellers may commute a single monthly payment for daily tickets
мне заплатили около 500 фунтов стерлингов за то, чтобы я проник в ряды ИРА в ЛондонеI was paid about L500 for infiltrating the IRA network in London
мне надо не забыть заплатить тебе за билеты на концертI must remember to pay you back for the concert tickets
мы заплатили за переправу через рекуwe paid our fare to be transported across the river
мы заплатили слишком высокую цену за домwe were overcharged for the house
мы заплатили слишком дорого за домwe were overcharged for the house
мы заплатили 500 фунтов за эту машинуwe paid L500 for this car
мы заплатим за выпивкуwe'll spring for the booze
мы тут же заплатили за приобретённый автомобильwe paid for our car outright (не в рассрочку)
нам отключат электричество, если мы не заплатим по счетуthe electricity supply will be cut off if we don't pay our bill
не дави на меня, я заплачуdon't crowd me, I'll pay
необходимо заплатить, полностью и без промедленийthe money must be paid, in full and slap down
Необходимо заплатить, полностью и без промедленийthe money must be paid. In full and slap down
ночью съехать с квартиры, не заплативshoot the moon (за нее)
он готов был заплатить двести фунтовhe went as high as £200
он готов был заплатить примерно две тысячи фунтовhe was ready to pay round £2000
он дорого заплатил за свою жизньhis life was dearly purchased
он за это заплатит!he shall pay for this!
он за это хорошо заплатилhe gave a good price for it
он заплатил деньги и получил квитанциюhe was given a receipt in return for his money
он заплатил деньги и получил распискуhe was given a receipt in return for his money
он заплатил за выпивкуhe paid for the drinks
он заплатил кучу денег за клочок земли в Москвеhe paid a lot of money for a patch of land in Moscow
он заплатил наличнымиhe has paid in cash
он заплатил наперёд за весь период съёма квартирыhe paid in advance for the whole period of the occupation of the flat
он заплатил непомерно высокую цену за этот особнякhe paid a stiff price for the mansion
он заплатил по счёту, и у него ещё осталось пять шиллинговhe paid his bill and had five shillings over
он заплатил сущий пустяк за эту книгуhe paid the merest trifle for this book
он заплатит за выпивкуhe'll spring for the booze
он заставит вас дорого заплатить за это замечаниеhe will score up that remark against you
он назвал цену, которая оказалась намного больше, чем мы могли бы заплатитьhe named a figure that was much more than we could pay
он обычно покидал отели, не заплатив по счетуhe made a practice of skunking hotels
он притворился, что несёт свои вещи в химчистку, но вместо этого сбежал, не заплатив за свою комнатуhe pretended he was just taking his clothes to the dry-cleaner's, but left without paying the bill for his room
он сказал, что заплатит за всех, и заказал выпивкуhe planked down the money and called for drinks for everyone
он собрал 4 тысячи долларов, чтобы заплатить за обучение дочериhe raised 4 000 dollars to pay the tuition fees for his daughter
она дорого заплатила за свою ошибкуshe paid dearly for her mistake
она содрогалась при мысли, что за билет в театр надо заплатить 70 долларовshe recoiled at the idea of paying $70 for a theatre ticket
она торговалась с Джеймсом, чтобы он заплатил за обедshe bargained with James for him to pay for dinner
они заплатили за картину пять долларовthey gave five dollars for the picture
они заплатят 112 миллионов долларов плюс процентыthey will pay $112 million plus interest
получить обратно заплаченные за что-либо деньгиretrieve the purchase money
получить обратно заплаченные за что-либо деньгиretrieve the purchase money
после долгих споров, его таки вынудили заплатить десять долларовafter all the arguing, he was forced to pony up the $10
принуждать кого-либо заплатить деньгиpush someone for payment
сколько вы за это заплатили?how much did it set you back?
Словении придётся заплатить высокую цену за независимостьSlovenia will have to pay a high price for independence
съехать с квартиры ночью, не заплатив за неёshoot the moon
съехать тайком с квартиры, не заплативhang the landlady
твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудьyour father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him)
'Ты за это заплатишь', – прошипел онYou'll pay for this, he hissed out
ты мне за это заплатишьI will take it of your hide
ты мне за это заплатишьI will take it out of you
убери деньги, я заплачу за обедput your money away, this meal is on me
улизнуть, не заплатив по счётуskip out without paying one's bill
фирма заплатитthat's on the house
хозяин выселил из дома семью, когда та не смогла заплатить ему арендную платуthe owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent
хозяин выселил из дома семью, когда те не смогли заплатить ему арендную платуthe owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent
хорошо заплатить за честно отработанный деньgive a fair day's wage for a fair day's work
эти деньги придётся заплатитьthe money has to be paid
я больше не мог этого выносить, заплатил по счету и ушёлI could stand it no longer, just paid my shot and went away
я должен заплатить наши долгиI ought to pay our debts
я о нём не заплачуI'll shed no tears over him