DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Если | all forms | exact matches only
RussianEnglish
арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщникиthe prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account
армия, если считать по всем родам войск, насчитывала 12 тысяч человекthey numbered about 12,000 of all arms
будет полезно, если бы вашу работу ваше изделие осмотрел кто-нибудь незаинтересованныйit can help to have an impartial third party look over your work
будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращатьсяbe very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly
... будь я не я, еслиI am jiggered if
... будь я проклят, еслиI am jiggered if
будь я проклят, если я знаюI'm hanged if I know
будь я проклят, если я знаюdashed if I know
будь я проклят, если я знаю, что делатьI'm absolutely blowed if I know what to do
было бы лучше, если бы он ушёлit might be well for him to leave
было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одномуit would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her
было бы странным, если бы в это дело не вмешалась мафияit would be surprising were the Mafia not to have muscled in
в данный момент обсуждается, проводить ли этап Формулы 1 в Китае, и если проводить, то когдаit is being discussed now if and when China would hold the F1event
ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволеныyour continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволитьyour continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
видите церковь? Если вы будете держаться этого направленияif you go in the general direction of the church
выходи, если ты мужчина!come outside! (вызов на драку)
гипс является замечательным удобрением, если применяется к определённым культурам на определённых почвахgypsum has a remarkably fertilizing effect when applied to certain crops on certain soils
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеi'll be rot if we don't make them caper higher
даже если вы правы, вам может быть довольно трудно доказать свою точку зренияgranting that you are correct, you may find it hard to prove your point
даже если я и потерплю поражение, я всё равно попытаюсьthough I may fail, I will still try
даже самые изысканные кушанья приедаются, если их подавать каждый деньeven the most tasty palls if it is served every day
депрессанты не могут освободиться от воспоминаний детства, даже если оно было несчастливымdepressives cannot surrender childhood – not even the pains of childhood
Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейJane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблеткиthe doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right
дом был бы уже закончен, если бы мы быстро нашли кровельщикаthe house would be finished by now, save that we had difficulty contracting a roofer
думаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темнотыI'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark
думаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигательI believe that old car would rattle on even if the engine fell out
если блюдо получается всё же слишком жидким, перекипятите егоif the meal yet appears too fluid, recoct it
если богатый человек прилагает все усилия, чтобы использовать своё богатство для разрушения благосостояния других, я сделаю всё, что смогу, чтобы загнать его в уголif the rich man strives to use his wealth to destroy others, I will cinch him if I can
если боль вскоре не отпустит, я сойду с умаif this pain doesn't go away soon, I shall go mad
если брать в расчёт населяемую ими площадь, то инуиты, или эскимосы, окажутся одной из самых распространённых наций на земном шареif the extent of country be considered, the Innuit or Eskimaux is one of the most widely spread nations on the globe
если будет необходимо, он может сослаться на меняhe may refer to me, if necessary
если будет у кого отрублен большой палец, ему причитаются двадцать шиллингов в возмещениеif the great toe be struck off, let twenty shillings be paid him as boot
если будет хорошая погода, Джордж возьмёт нас с собой в свою хижину у моряif it's fine George will be taking them up to his crib
если бы доску разместили между двумя опорами, то камень не свалился бы на пострадавшегоif a plank had been placed between the needles, the stone could not have fallen upon plaintiff
если бы мистер Друс подумал, что я работаю с вами, он убил бы меняif Mr. Druce thought I was working in with you, he'd kill me.
если бы мы подняли его на смех, это бы только всё испортилоif we were to roast him it might hurt our business
если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучшеif she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off
если бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчасhe'd have made a decision by now if she had not been so obstructive
если бы она своим окриком не предупредила, то могло бы случиться страшное происшествиеif she hadn't screamed out the warning, there would have been a nasty accident
если бы они сделали это, то заслужили бы самое строгое осуждениеif they did so they would richly merit the severest censure
если бы телевизор был встроен в потолок, вы могли бы лёжа смотреть свою любимую программуif the TV was built into the ceiling, you could lie there while watching your favourite programme
если бы у нас была лодка, мы могли бы сплавать на островif we had a boat we could cross over to the island
если бы у него была хоть капелька здравого смыслаif he had a modicum of sense
если бы у него была хоть капля мужестваif he had only twopennyworth of spunk
если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощьif the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I can
если ваши расчёты верны, то нам следует двигаться на северо-востокassuming your calculations are correct, we should travel northeast
если верить официальным документам, голода в этом году не былоif records are to be trusted, there was no famine this year
если ветер изменится, нам придётся переставить парусаif the wind swings round, we will have to change the sails
если ветер переменится, придётся повернуть к берегуif the wind changes you'll have to bring her about
если взорвать дамбу, то вся долина будет затопленаthe whole valley will be overwhelmed if the dam bursts
если видишь собаку с пеной у рта, держись от неё подальше, она бешеная, это опасная болезньavoid any dog that is foaming at the mouth, it has a dangerous disease
если все примутся за дело, мы скоро все закончимif everyone piles in, we'll soon have the job finished
если все примутся за дело, мы скоро закончимif everyone pitches in, we'll soon have the job finished
... если вспомнить, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
... если вспомнить, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
если вся нация запротестует, правительство вряд ли сможет это проигнорироватьif it's protested against by all the people, the government can hardly refuse to take notice
если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка – ты проигрываешьheads I win, tails you lose
... если выполнение сварного шва с двух сторон затрудненоwhere a seam is not accessible for welding from both sides
если гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороныif you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the board
если Георг Хакль выиграет олимпийское золото в санных гонках среди мужчин в Солт-Лейк-Сити, то этот вид олимпийской программы придётся переименовать в его честьif Georg Hackl wins the men's Olympic luge gold at Salt Lake City, they will probably have to rename the event after him
если глядеть в корень, то безопасность каждого королевство основана на моральной, а не на физической силеevery kingdom ultimately depends on moral influence and not on physical force
если готовить еду в скороварке, то вкус еды станет лишь лучше, потому что сохранятся все естественные привкусы и ароматыif you pressure-cook your meals, they will taste better because they will retain all the delicate flavors
если две прямые пересекают друг друга, то противоположные углы будут равныif two straight lines cut one another, the opposite angles shall be equal
если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладкоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
если дьяволу понадобится, он процитирует и Евангелиеthe devil can cite Scripture for his purpose
если его выпустят, то он будет отбывать условное заключение в течение годаif released, he will continue to be on parole for a year
если есть что-нибудь хуже, так это когда зануда воображает себя остроумнымif there is anything worse it is a heavy man when he fancies he is being facetious
если жильцов несколько, то каждый из них несёт солидарную ответственностьin the case of multiple residents, each resident is always jointly and severally liable for all sums due
если забыть о том, что он сидел, он кажется подходящим кандидатомputting aside the fact that the man has been in prison, he would seem to be a suitable worker (на это место)
если запахнёт газом, отключи его, это опасноif the gas blows back you must turn off the supply, as it is dangerous
если и дальше позволять такое поведение, это может плохо кончитьсяif this behaviour is persisted in it could lead to serious trouble
если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назадif B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago
если из семи вычесть два, то получится пятьif you subtract 2 from 7, the answer is 5
если исходить из того, что её предположения правильныassuming her surmises are true
если к нему найти подход, он согласитсяonce he is properly dandled he'll agree
если каждый внесёт по нескольку фунтов, этого хватит, чтобы помочь бездомной семьеif everyone chips in a few pounds, there'll be enough to help the homeless family
если каждый выложит свою долю, мы быстро наберём, сколько нам нужноif everyone brasses up, we'll soon have enough
если каждый день давать лошадям упражнения по взятию барьеров, у них не будет никаких проблем на реальных скачкахif the horses are exercised in jumping the fences every day, they will give no trouble in the actual race
если количество колебаний больше 40 000 в секунду, человеческое ухо перестаёт воспринимать звукif the number of vibrations exceeds forty thousand per second, the ear becomes incapable of appreciating the sound
если концентрация кислорода в воде снижается, то эти чувствительные к кислороду виды исчезают первымиif the oxygen concentration falls, these sensitive species are among the first to disappear
если королевская армия не была должным образом обеспечена, он отвечал за это головойhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врачаif the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor
если крысы не съедят яд и не попадут в ловушку, мы можем потравить их химикатами, которых животные не переносятif the rats won't eat the poison or gel caught in the traps, we may have to stink them out with this special chemical that animals hate
если лезвие будет слишком мягким, оно затупится или загнётсяif it be too soft, the edge will turn or bend
если меня не повысят в течение двух ближайших лет, я поменяю работуif I am not promoted within the next two years I am going to change jobs
если мистер Морелл раструбил всем историю Тэффани, за каждой лодкой будет установлено наблюдениеif Mr. Morell has blown-has told the story of Taffany's, every boat will be watched.
если мне память не изменяетif my memory serves me right
если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мыслиif I have made myself clear, you will understand my original meaning
если муж на пару часов опаздывает на ужин, не стоит его убиватьdon't shoot your husband when he is two hours tardy for supper
если мы все поднажмём, мы быстро сделаем это делоif we all buckle to, we'll soon get the job done
если мы не закончим сегодня, у них возникнут подозренияif we don't finalize tonight, they will get suspicious
если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузерas long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good
если мы осуществим продажу сейчас, у нас есть возможность получить хорошую прибыльwe should be able to stack up a reasonable profit if we sell now
если мы побежим быстро, то скроемся от полицииif we run fast we'll be able to chuck the police off
если мы поспешим, то успеем домой до темнотыif we press forward, we can get home before dark
если мы проследим, с чего всё это началось, мы сможем понять причинуif we run the story back to its origin, we might understand the cause
если мы скрещиваем птиц чёрного и белого цвета, то получаем потомство серого цвета. это первое дочернее поколение нашего скрещиванияif we cross a black bird with a white, all the offspring are grey. These are the "first filial" generation of our cross.
если мы случайно сталкиваемся с какими-нибудь трудностями, мы относим некоторые из них к сфере мистическогоif occasionally we come across difficulties we relegate some of them to the sphere of mystery
если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставкиif we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies
если мы хотим выиграть эти выборы, нам надо работать сообщаwe must all pull together if we are to win this election
если мы хотим добиться успеха, мы должны постоянно прилагать усилияwe must constantly endeavour if we are to succeed
если мы хотим печь хлеб, мы должны иметь дрожжи, закваскуif we will make bread, we must have yeast, emptyings
если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядокwe shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it
если "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилосьif the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situation
если на скале большое количество хороших опор для рук, то скалы лёгкиеif good handholds are plentiful, the rocks are easy
если называть вещи своими именамиproperly speaking
если нам приходится прописывать горькое лекарство, то нам очень хочется его преподнести в приятной оболочкеif we have a bitter medicine to administer, we are desirous to convey it in a pleasant vehicle
если нам суждено умеретьif we are marked to die
если нам удалось повысить цены на серебро, нам удастся так же повысить и цены на золотоif we succeed in bulling silver we shall also succeed in bearing gold to the same extent
если начать с соверена деление на десять, то на первой ступени получим флоринif we begin with the sovereign, and decimalize downwards, we come first to the florin
если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победимif we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them
если наши товары будут слишком дорогими, они не будут продаваться за границейif our manufactures are too dear they will not vend abroad
если несчастный случай не помешает его развитиюif no misadventure thwarted his progress
если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работаyou can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job
"если нет положительно выраженного постановления о противном"absent an express provision to the contrary
если ничего не случится, я должен освободитьсяI ought to be free by four, with luck
если ничего не случится, я наверное, освобожусь к четырёмI ought to be free by four, with luck
если овсянку не перемешивать, она выйдет комковатойoatmeal lumps if you don't stir it
если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадётif a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same
если он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнутаif he died the bargain must go off
если он был в настроении, он мог подковать лошадь лучше всех в графствеwhen the fit was on him, he would shoe a horse better than any man in the county
если он выпивает слишком много, то превращается в животноеhe becomes an animal when he's had too much to drink
если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсьif he tries that again I'll really fix him
если он завтра появится, пошли за мнойif he come to-morrow, send for me
если он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебницеif he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying out
если он и страдает, то он не показывает никаких заметных признаков этогоif he is suffering he certainly shows no outward sign of it
если он лежал на правом боку, то у него начинался приступ кашляif he lay on his right side, he broke into a paroxysm of coughing
если он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значенияif he can do the job well, his age is irrelevant
если он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательствоif he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting
если он не испортит всё дело, то в будущем месяце его повысят в должностиhe'll get promoted next month if he doesn't louse up
если он не кончит меня изводить, я ему врежуif he aggravates me any more I'll hit him
если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает ленитьсяif he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy
если он недостаточно или плохо выдрессирован, он самый дикий из всех земных существif he be insufficiently or ill educated he is the most savage of earthly creatures
если он откажется или несерьёзно отнесётся к вашему беспокойству, пойдите к другому докторуif he refuses, or pooh-poohs your concern, go to a new doctor
если он потерпит неудачу в этом деле, он может погубить завоёванную репутациюby his failure in that work he might lose the reputation which he had gained
если он придёт, то придёт вовремяhe will be here in time if at all
если он разобьёт двух следующих соперников, он выйдет в финалif he can knock off the next two opponents, he could get into the last part of the competition
если он сам не уедет из города, его выгонят ребятаif he refuses to leave town, the boys will run him out
если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет егоhe seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next
если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
если он ударит первым, мне кажется, правильно дать ему сдачиif he hits you first, I suppose it's all right to hit him back
если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядокhe shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it
если он хочет сдать этот экзамен, он должен сосредоточиться на учёбеhe shall have to bury himself in his studies if he is to pass the exam
если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорятif I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish
если она будет подлизываться к учителям, её оценки не улучшатся, а дети от неё отвернутсяsucking up to the teacher won't get her any higher marks, and will only make her unpopular with the other children
если она будет сегодня в форме, она легко выиграет матчif she's in form, she can win the match easily
если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нееif she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдамif she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off
если она не перестанет указывать, что делать, я ей задамif she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если она один раз нарушит предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если она придёт, он её увидитhe shall see her if she comes
если она хочет выиграть, то должна приложить все силыshe'll have to really extend herself if she wants to win
если они будут не так себя вести, вышвырните ихif they are not good, throw them away
если они не вернутся до двенадцати, я звоню в полициюif it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the police
если они не разойдутся мирно, полиция пустит в ход дубинкиif they did not leave peaceably, they would be batoned by the police
если они не уложатся в условленное времяif they exceeded the time they conditioned for
если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мнеif they run their board I shall have to pay it
если партийные лидеры не будут осторожными, то им не дадут участвовать в следующих выборахif the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election
если первое вычисление окажется неправильным, мы сделаем второе поточнееif the first calculation is wrong, we make a second better
если погода и дальше будет такая хорошая, урожай будет отменныйthis warm weather should bring the crops forward
если погода продержится, мы вдвоём совершим поездкуif the weather holds, we'll both take a trip
если подумать-не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай ножif you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife
если помощник магистрата в самом деле может что-то делать, а не только притворяться "важным человеком"if the chief magistrate's a man and not a dummy
если после вашего отъезда на ваше имя придут какие-нибудь письма, я их вам перешлюif any letters come after you've left, I'll send them forward
если пострадавший от электрического тока всё ещё живой, необходимо сделать следующееif the electric shock victim is still alive, proceed as follows
если потребуют обстоятельстваas occasion shall require
если потребуют обстоятельстваas circumstances may require
если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли целиif that was meant to be an apology, your words were way off the mark
если предположить, чтоsupposing
если при начальной загрузке не подключена клавиатура, то выдаётся сообщение об ошибкеif you boot up your system without the keyboard being plugged in, you will see an error message
если придётся тугоif it comes to the pinch
если произойдёт самое худшееif the worst comes to the worst
если разбавить суп водой, можно будет накормить большее число людейif you dilute the soup with hot water it will feed more people
если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвкуif a branch is near you, hold on until we can get a rope
если с заключённым плохо обращаются, он может дойти до насилияif a prisoner is badly treated he may descend to violence
если с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответитеyou'll have to answer to me if any harm comes to this child
если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без негоif there's no sugar you 'll have to do without
если сахара нет, тебе придётся обойтись без негоif there's no sugar you will have to go without
если скрестить мягкое зерно с твёрдым, получится злак, из которого можно делать хороший хлебif you cross soft wheat with hard wheat you can produce flour suitable for making bread
если слишком сильно укутывать ребёнка, он перегреетсяif you envelop the baby in too many wool covers, he will get overheated
если снег не убрать с дороги быстро, он слёживается, и ездить становится крайне неудобноif the snow isn't cleared from the roads quickly, it packs down hard and makes driving difficult
если земельную собственность не удаётся продать в течение шести недель, значит цену на неё слишком завысилиany property which does not sell within six weeks is overpriced
если соответствующим образом не подготовить поверхность, краска будет отваливатьсяif you don't prepare the surface properly, the paint will rub off
если состояние больного не ухудшитсяif the improvement is maintained
если состояние не ухудшитсяif the improvement is maintained
если спрос на холодильники упадёт, фабрика может переключиться на выпуск стиральных машинif the demand for refrigerators fell off, the factory could be switched to the production of washing-machines
если спрос превысит предложение, цены поднимутсяif demand exceeds supply the price will rise
если сравнить нынешние результаты с результатами предыдущих выборов, можно увидеть значительное улучшениеsetting the results against those of the last election, we can see a clear improvement
если Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйствоif Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at home
если так будет продолжатьсяat this rate
если твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителямиif you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her family
если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадитьif you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on
если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимсяif you can possibly work it meet me somewhere to-morrow
если то, что вы говорите, соответствует действительностиat that rate
если толькоonce
если только государство не заявляет об ином намеренииfailing an expression of a different intention by a state
если только мне не изменяет памятьif only my memory does not fail me
если только это возможно, мы попытаемся помочьwherever it is possible, we try to help
если ты будешь больше заниматься, то будешь лучше говорить по-английскиmore study should bring on your English
если ты будешь больше заниматься, то будешь лучше говорить по-английскиmore study should bring along your English
если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбленияif you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
если ты будешь слишком много работать, ты потеряешь здоровьеyou will break down if you work too hard
если ты будешь стоять спокойно, то голуби сядут тебе на плечоif you stand still, the pigeons will perch on your shoulder
если ты вложишь свою долю, то папа вложит остальноеif you put up your share, Father will put up the rest
если ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правиламif you join the club, you must comply with its rules
если ты выйдешь за него, он тебя погубитif you marry that man, he'll drag you down
если ты вытянешь руку, ты почувствуешь, что идёт дождьyou can feel the rain if you reach out your hand
если ты дал обещание ребёнку, никогда нельзя брать своё слово назадyou should never go back on your promise to a child
если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налоговif you are clever, you can sometimes get round the tax laws
если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налоговif you are clever, you can sometimes get around the tax laws
если ты заблудился в лесу, лучший способ выбраться – пройти назад по собственным следамif you get lost in a forest, it is best to double back the way you came
если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычкуyou'll get into bad habits if you keep borrowing money
если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальстваif you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads
если ты и дальше будешь упорно искать работу, обязательно найдёшь что-нибудь подходящееif you persevere with/in your search for a job, you are sure to find something suitable
если ты имел дело с настоящими наркоторговцами, тебе давали дозу за доставкуif they were big dope pedlars, they gave you a cap of heroin for delivering something
если ты ищешь хорошего врача, порасспроси разных людейif you're looking for a good doctor, you'd better ask round
если ты напряжёшься, ты вспомнишь это имяif you reach back in your mind, you should be able to recall the name
если ты нарушишь клятву, ты будешь жестоко наказанif you perjure yourself you will be severely punished
если ты научишься наносить удар правильно с самого начала, ты будешь играть лучшеif you learn to follow through when you first start to play, you will increase your skill and style
если ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственностиonce you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibility
если ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовищеif you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be
если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешьif you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think
если ты не будешь следить за своими счетами, у тебя может вырасти большой долгif you don't keep your accounts straight, serious debt could follow on
если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустятif you don't get back before midnight you'll be locked out
если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улицеif you don't get back before midnight you'll be locked out
если ты не дашь выхода гневу, будет только хужеif you lock up your anger it will only cause trouble later
если ты не изменишь своё поведение, то кончишь тюрьмойif you don't change your ways you'll end up in prison
если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговоритьif you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk
если ты не станешь лучше работать, тебя выставятif your work doesn't improve it will be curtains for you
если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калиткуif you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate
если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускоритсяif you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster
если ты окликнешь его по фамилии, он тебе не ответитif you call him just by his family name he won't answer you
если ты опять разойдёшься, как с тобой всё время случается, ты можешь обидеть хозяевyou might offend your hosts if you camp it up at the party in your usual way
если ты подвинешься, хватит места на троихthere's room for three if you move over
если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратноif you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me
если ты покупаешь у них мебель, они бесплатно дают ещё и телевизорif you buy the furniture, the shop will chuck in a television set
если ты почитатель Билли Кристала, тебе понравится этот фильмif you're a Billy Crystal fan, you'll love this movie
если ты почувствуешь слабость, съешь что-нибудьwhen you start flaking out, have something to eat
если ты провалишься, тебе же хужеif you flunk, that's your funeral
если ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под судif you pay up now, you will not be taken to court
если ты садишься пьяным за руль, ты рискуешь попасть в авариюyou're heading for an accident if you drive after drinking alcohol
если ты сам не уйдёшь, я быстренько тебя выпровожуI shall bundle you out of here very fast if you don't leave by yourself
если ты сделаешь хоть шаг назад, ты можешь упасть со скалыif you step back, you could fall down the cliff
если ты сильно простудился, нужно принять аспиринwhen you have a bad cold, it is best to dose yourself with aspirin
если ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратноonce you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together again
если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнутьif you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in
если ты собираешься в тропическую страну, нужно сделать прививку от жёлтой лихорадкиif you are travelling to a tropical country, you ought to be inoculated against/with yellow fever
если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробкиif you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic
если ты срубишь больные ветки, дереву станет лучшеif you cut away some of the dead wood, you will have a healthier tree
если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорностьif you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дняwell, if you must know, I never saw her before yesterday
если ты хочешь играть так громко, мне придётся заткнуть ушиif you will play that loud music, I shall have to plug up my ears
если ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядокif you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bit
если у вас больше нет вопросов, мы отпустим свидетеляunless you have any further questions for him, this witness may now stand down
если у вас больше нет вопросов, свидетель может считать себя свободнымunless you have any further questions for him, this witness may now stand down
если у вас забит дымоход, прочистите егоif your chimney is foul, clean it
если у вас организованная туристическая поездка, то вам должен помогать представитель вашего бюро путешествийif you are on a package tour, your travel company's rep should act on your behalf
если у Джона есть мнение по какому-то вопросу, он становится непреклоннымif John has his opinions on a subject, he is immovable (его невозможно переубедить)
если у нас всё будет благополучноif all goes well with us
если у страны есть суперкомпьютеры, она может спокойно вести секретные разработки ядерного оружия и говорить остальным, что ничего такого не делаетa country that gets supercomputers can develop nuclear weapons covertly, and have plausible deniability if challenged
если убрать религию из жизни, это лишит её всякой одухотворённостиif we take religion out of life, it will carnalize it
если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату мояnow you come to Shakespeare, I must cap your quotation with another
если умрёт слишком большое число этих редких животных, исчезнет весь видif too many of these rare animals are killed, their kind will die out
если услышишь стрельбу, ложисьif there's shooting going on, keep down
если хорошая погода сохранится, мы сможем закончить уборку урожая на следующей неделиif this fine weather stays, we shall be able to lay the wheat by next week
если хотите, можете идтиyou can go now if you like
если хочешь понравиться родителям – хвали ребёнкаpraise the child fetches the parents
если хочешь преуспеть в жизни, учись планировать на несколько шагов вперёдif you want to make a success of your life, you have to learn to look ahead
если цены будут продолжать подниматься, нам придётся ещё больше сократить расходыif prices continue to rise, we shall have to draw in out spending even further
если цепь прозваниваетсяif the circuit is continuous
если цепь прозваниваетсяif the circuit has continuity
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займаif part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid
если человек быстро думает и у него хорошо подвешен язык, то ему простят многоеquick thinking and ready speech may carry off a little daring
если человек слишком маленького роста, его могут освободить от военной службыbeing very small can exempt a man from military service
если штатная антенна недостаточнаif the standard aerial system is not adequate
если штатная антенна недостаточнаif the issued aerial system is not adequate
если экзамен на следующей неделе, я должен всерьёз заняться ШекспиромI must bone up on Shakespeare if the test is the next week
если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицуif the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out
если это будет в моих силах, я сделаю этоif it lies within my power to do it, I will
если это вас не затруднитif it is not inconvenient for you
если это вас не стеснитif it is no inconvenience to you
если это имеет местоif so
если это необходимоif necessary
если это принять, то "имеет он силу или нет" – вопрос чисто теоретический, на который, безусловно, будет получен положительный ответ, рано или поздноthis granted, whether or not he has all power is an academic question sure to be answered in the affirmative sooner or later
если это такat that rate
если это удобно для васif it is not inconvenient for you
если этого потребуют обстоятельстваshould the occasion so demand
если этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказаниеif that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishment
если этот товар как следует разрекламировать, он очень хорошо пойдётif this product is properly merchandised, it should sell very well
если этот человек ещё раз ударит свою жену, он сядетif that man knocks his wife about any more he'll be sent to prison
если я буду свободен завтра, я придуif I should be free tomorrow, I'll come
если я вас правильно понялif I have not misunderstood you
если я вплотную займусь покраской комнаты, я закончу сегодняif I plug away at painting the room, I may get it finished tonight
если я его увижу, я спрошу его об этомif I get to see him I'll ask him about it
если я знаюI'm hanged if I know
если я и подумал, что за мной здесь следят, то я ошибсяif I thought I was tagged here, I was wrong
если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерялif I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it
если я не ошибаюсьto the best of my reckoning
если я произвёл такое впечатление, значит меня неправильно понялиif I gave that impression, I misspoke myself
если я хочу сдать экзамен на следующей неделе, я должен выучить некоторые особенности языка ШекспираI must mug up some facts about Shakespeare's language if I am to take the examination next week
если я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбеI shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam
за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагаетсяif you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly
завод может остановиться, если прекратятся поставкиthe factory may shut down if supplies cease
запиши её телефон на случай, если ты его забудешьnote down her telephone number in case you forget it
итак, возникает вопрос, какая требуется энергия, если она вообще требуется, чтобы осуществить такое вращениеthe question now is what energy, if any, is required to bring about such a rotation
как было бы хорошо, если бы меня не заставляли мыть посудуI wish I could get off washing up
как если бы им разрешили говорить всё, что они хотятas if they had a dispensation to speak what they please
клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникалиthe Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one
количество машин на дорогах также можно сократить, если более интенсивно поощрять автомобилистов объединяться в группы и поочерёдно развозить друг друга на работуthe number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and car-pool to work
комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночьthe committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night
конечно, обед за рабочим столом может сэкономить несколько минут рабочего времени, что особенно ценно, если дел по горлоalthough desk dining can add valuable working minutes to a busy day, sacrificing your lunch hour can deprive you of a much-needed stress break
костюм хорош, если не считать того, что рукава длинноватыthe suit is good except that the sleeves are a little too long
летом рыба быстро протухнет, если её не положить на лёдfish soon smells in summer if it is not kept on ice
лучшие законы, если они не применяются, перестают быть законамиthe best laws, when they become dead letters, are no laws
мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсилthe boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out
масло и вода разделятся, если смесь немного отстоитсяthe oil and water will separate out if the mixture is left standing
масло и вода разделятся на отдельные слои, если смесь не-много отстоитсяthe oil and water will separate out if the mixture is left standing
мать поколотила бы меня, если бы я вернулся без корзиныmother would whop me if I came back without the basket
меню появляется, если дважды кликнуть по этой иконкеthe menu pops up if you double-click on this icon
министр пригрозил перейти в оппозицию, если правительство не утвердит его решениеthe Minister has threatened to cross over to the other side if the government refuses to accept his decision
мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждениеI pity you if you can't understand a plain statement like that
можно быстро промотать состояние, если быть беспечнымit doesn't take long to squander a fortune away if you're not careful
молодой солдат остался бы жив, если бы его не оставили истекать кровью на поле бояthe young soldier could have been saved if he had not been left to bleed to death on the battlefield
мы бы могли наверное раздобыть денег, если бы сходили к моим родителямwe could possibly get some money by going to my parents
мы бы успели на поезд, если бы мы шли быстрееwe should have caught the train if we had walked faster
мы купили дом, чтобы не потерять деньги, если цены резко вырастутwe bought the house to arm against big price rises
мы можем получить больше денег, если будем отдавать в аренду другую землюwe can get more money by farming out the other fields
мы потеряем деньги, если будем продавать, когда цены падаютwe'll lose money by selling on a falling market
мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочныеwe will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid
надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в БристолеI hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August
надеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужинI hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinner
надо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремяwe must push on with the work if we are to finish it in time
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
наш план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньгиour plan would be helped forward by a promise of money from the board of directors
наша вечеринка будет интереснее, если мы притащим немного наркотиковit will spice up the party if we bring in some unlawful drugs
наше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетамthe business might land up in failure unless more care is taken with the accounts
недавний быстрый рост популярности мобильных телефонов показывает, что можно сделать, если использовать правильную маркетинговую стратегиюthe recent rapid take-up in mobile phones shows what can be done if the correct marketing strategy is used
непростой был год, если подуматьa heck of a year, all things considered
нет нужды выяснять, что у него было в прошлом, если мы собираемся брать его на работуthere's no need to bring up his past when we are considering him for employment
нехорошо насмехаться над акцентом иностранного студента, даже если он в самом деле смешно говоритit's unkind to gibe at a foreign student's English, even though it may sound amusing
Никаких "если" и "но". Ему придётся подчинитьсяthere is no ifs or buts. He has to obey
ничего не произойдёт, если отложить это дело на неделюit won't hurt to postpone the matter for a week
ничего не случится, если отложить это дело на неделюit won't hurt to postpone the matter for a week
ничего страшного, даже если мы их сожжёмit makes no nevermind if we burn them
но её вид, если не её слова, говорят мне, что она любит другогоbut her air, if not her words, tells me she loves another
новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их боссthe new director will not be successful if he goes on bossing the workers about
ну, если перед входом в гавань сосредоточены весь вражеский флот, то наверное нам угрожает опасностьwhen the enemy's ships are all concentrated at the entrance to the harbour, it must mean trouble
ну и чего он достигнет? – Будет рядом с ней, если ей захочетсяwhat would he be at?-At her, if she's at leisure
о, если бы только мы могли навсегда покончить с войнами!oh, that we might end all wars!
обе стороны готовы, если потребуется, к длительным переговорамboth sides are prepared to sit down to long talks if necessary
Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньгиUsually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money
одно странное положение во французском законодательстве разрешает усыновлять человека, если он спас жизнь своему усыновителюthere is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter
он будет не он, еслиhe'll damn well see that
он будет работать всю ночь, если понадобитсяhe'll work all through the night if need be
он бы не стал тебя беспокоить, если бы неhe wouldn't have disturbed yoy but for
он бы ничуть не удивился, если бы Гарри явился на вечеринку в костюме гориллыhe wouldn't put it past Harry to arrive at the party in a gorilla costume
он бы пришёл, если бы не был так занятhe'd come but that he is so busy
он бы с радостью сыграл, если бы могhe should be glad to play if he could
он был бы счастлив, если бы вы пришлиhe'd love you to come
он быстро утомляется, если работает напряжённоhe tires very soon if he exerts himself
он всегда берёт с собой мобильник на случай, если по дороге случится аварияhe always carries his mobile phone with with him in case he has a breakdown on the motorway
он всё равно распутает эту часть тайны, если это вообще возможноhe'll solve this part of the mystery, if it is possible
он должен ускорить темп работы, если он хочет закончить к условленному срокуhe'll have to speed up his rate of work if he wants to finish by the agreed date
он заварит такую кашу, если ты не согласишьсяhe'll make trouble if you don't agree
он мог бы, наверное, раздобыть денег, если бы попросил у своих родителейhe could possibly get some money, if he asked his parents
он мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занятhe could come over for Sunday lunch if he has got nothing on
он мог бы это сделать, если бы захотелhe could do it if he wanted
он мог это сделать, если бы захотелhe could do it if he wanted
он не решит эту проблему, если будет всё время откалывать шуточкиhe won't solve the problem by cracking jokes
он не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизниhe couldn't do it for the life of he
он не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизниhe couldn't do it for his life
он невредим, если не считать царапины на рукеsave for a grazed arm he is unhurt
он немного огорчится, если ты не позвонишьhe will be a bit fed-up if you don't telephone
он ничего не делает, если в этом нет необходимостиhe never does anything unless it is necessary
он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образомhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
он пойдёт, если не будет дождяhe shall go unless it rains
он рассчитывал на большое вознаграждение, если добьётся успехаhe reckoned on a large reward if he succeeded
он сделает это, даже если это займёт целый деньhe will do it, even if it takes him the whole day
она боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй годshe was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next year
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзейshe was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends
она бы помогла, если бы знала правдуshe might help if she knew the truth
она была бы вполне хорошенькой, если бы так безудержно не пользовалась косметикойshe'd be pretty if she didn't wear so much make up
она была бы прекрасным исполнителем, если бы не с таким нажимом исполняла каждую песнюshe would be a better performer if she didn't ham up every song
она дала мне с собой бутерброды с сыром на тот случай, если я проголодаюсьshe packed me some cheese sandwiches in case I got hungry
она думает, родители бы от неё отказались, если бы она сделала татуировкуshe thinks her parents would disown her if she ever got a tattoo
она думает, что я безумец, если я живу в таком местеshe thinks I am mad to live in such a place
она закатила бы сцену, если бы узналаshe would have a fit if she knew
она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашениеshe may be offended if you don't reply to her invitation
она не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этогоshe will not be jealous, or if she is, she will not show it
она не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроенииshe wouldn't let him touch her unless she was in the mood
она никому не давала советов, если только её не просилиshe never offered anyone advice, except it were asked of her
она писала бы ему часто, если бы не была так занятаshe would write to him often if she were not so busy
она сочла бы его невежливым, если бы он отказалсяshe would think him churlish if he refused
она убьёт меня, если узнает, что ты ещё здесьshe'll crucify me if she finds you still here
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший братshe has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother
они с отцом, если верить сплетням, не общались много летhe and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years
оставьте меня здесь, и если вы захотите меня видеть, подудите в охотничий рожокleave me here, and when you want me, sound upon the bugle horn
от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночьthe committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night
от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночьthe committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night
отец грозил отречься от него, если он будет продолжать вести себя так плохоhis father threatened to disown him if he continued behaving so commonly
отец сказал, сто он лишит её наследства, если она выйдет замуж за Стивенаher father said he'd disinherit her if she married Stephen
по мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком видеI wish she hadn't come to the party doped up like that (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.)
по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересамit appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность)
подожди ещё минут 10-15, если хочешь, чтобы баранина полностью прожариласьallow an extra 10-15 min if you prefer lamb well done
полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границейit's useful to know several foreign languages when you are traveling abroad
полезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортомit's valuable to know languages if you work in an export firm
помогать, если болит головаbe helpful for a headache
помогать, если болит горлоbe helpful for a sore throat
поможет, если наверху займут иную позициюa change of heart in high places would help
попробуйте постучать в окно, если никто не откроет дверьtry knocking at the window if nobody answers the door
пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обедуit is time to turn now if we wish to get home in time for dinner
председатель лишит докладчика слова, если тот будет слишком долго говоритьthe chairman will cut a speaker short if he talks too long
простите, если я обидел вас, я не хотел этогоI'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to
разбазарить наследство очень просто, если не следить за этимit's easy to fritter away a fortune if you're not careful
разумеется, если сточные воды сбрасываются в поток или в реку многократно вдоль их течения, то зона ущерба может протянуться на много мильof course, if more than one sewage outfall occurs along the stream or river, the zone of damage may extend for many miles
растения будут лучше расти, если посыпать этим порошком у основания стебляscatter some of this powder round the roots to help the plant grow
ребёнок перестанет плакать, если его немного покачатьthe baby will stop crying if you joggle him about a bit
собственное значение графа называется главным если соответствующее собственное пространство содержит собственный вектор, в котором сумма координат отлична от нуляeigenvalue of a graph is called main if the corresponding eigenspace contains an eigenvector in which the sum of coordinates is different from zero
собственное значение графа называется главным если соответствующее собственное пространство содержит собственный вектор, в котором сумма координат отлична от нуляan eigenvalue of a graph is called main if the corresponding eigenspace contains an eigenvector in which the sum of coordinates is different from zero
создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерцииthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce
создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерциейthe road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те откажутся отдать их добровольноthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй волеthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнкомthe old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди)
Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнкомthe old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаdecree nisi
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаrule nisi
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срокаorder nisi
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрелаthe human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets
талант может иссякнуть, если его не использоватьtalent can atrophy if it is not used
талант может иссякнуть, если его не использоватьa talent can atrophy if it is not used
тебе нужно работать побыстрее, если ты хочешь закончить к срокуyou'll have to quicken up your rate of work if you want to finish by the agreed date
только, еслиonly if
ты бы выглядел приличнее, если бы иногда причёсывалсяyou'd look neater if you passed a comb through your hair now and again
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
ты испортишь себе здоровье, если будешь так много работатьyou'll burn yourself out if you work too hard
ты можешь получить по крайней мере пять лет за ношение огнестрельного оружия, особенно, если за тобой есть судимостиyou can get at least a five for getting captured with a shooter especially if you've got a bit of form behind you
ты можешь скопить целое состояние, если будешь откладывать всё, что получаетсяyour money could bulk up to a fortune if you save everything you can
ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
ты никогда ничего не добьёшься в своей работе, если не доберёшься до самой высокой позиции в фирмеyou'll never get anywhere in your job unless you reach up to the highest position in the firm
ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему видуyou make a mistake if you go by appearances
ты поступишь неблагоразумно, если не пригласишь их обоихyou would be ill-advised not to invite both of them
ты простудишься, если будешь бегать без курткиyou'll catch cold running about with no coat on
ты сильно разозлишь меня, если будешь говорить такие ужасные, вульгарные вещиyou'll make me bate if you say rotten caddish things like that
ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянииyou're not doing yourself any favours, by going to work in this state
у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денегI shall be hard run unless I can get a certain sum of money
у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотелаI'm well made all right. I could go for a model if I wanted.
у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в списокMr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in
у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компанииwe shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that
у неё была теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
у неё есть теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
у неё начинает болеть спина, если она долго сидит неподвижноher back aches if she sits up for long together
у неё начинает болеть спина, если она долго сидит прямоher back aches if she sits up for long
у тебя возникнет масса трудностей, если ты купишь этот старый домyou're letting yourself in for trouble if you buy that old house
умный человек только обогатится, если будет изучать литературуa good mind can be enriched with the study of literature
условный оператор: если ... , то ... , иначеIF-THEN-ELSE
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволитthe master told him if he did not mind his work he would bag him
холодильник не будет работать нормально, если вы набьёте в него слишком много продуктовthe fridge won't work properly if you jam in too much food
хорошие яблоки получаются, если привить побег яблони хорошего сорта на дикую яблонюgood eating apples are grown by engrafting the shoot of a cultivated apple tree into the trunk of a wild apple tree
цвет не закрепится, если ткань не вымочить как следует перед окрашиваниемthe colour will not be evenly fixed unless the cloth is first properly wetted out
чёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лицеblack eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face
эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вонthese people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself
эти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитвthe order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayers
эти фотографии будут выглядеть отлично, если сделать для них чёрную рамкуthe photographs will look nice framed in black
эти цифры будут нагляднее, если их напечатать в виде таблицыthese figures are more clearly set forth in tabular form
я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмоI should take it kindly if you would answer my letter
я буду работать всю ночь, если понадобитьсяI'll work all through the night if need be
я бы выкурил сигарету, если вы не противI think I'll have a smoke, if you don't object
я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он надеженI would cash his check if I could be sure it was good
я бы пошёл с вами, если бы я не был так занятI would have gone with you but that I am so busy
я бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советамиI'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted advice
я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможноI'd like to keep this car on for another week, if that's possible
я был бы даже удивлён, если бы он уехал из БирмингемаI would be surprised, actually, if he left Birmingham
я выеду в воскресенье, если ничего не произойдётI shall leave on Sunday if nothing intervenes
я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизниI'll get you even if it takes the rest of my life
я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты долженI must do it today. Do it if you must.
я думаю, если бы мы работали вместе, мы бы смогли выполнить нашу задачуif we'd all work together, I think we could accomplish our goal
я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человекI believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled
я думаю, я смогу заснуть, если буду считать до стаI find I can get off to sleep by trying to count up to 100
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменомI don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations
я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотелI couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to
я не поеду, если не будет хорошей погодыI shall not go unless the weather is fine
я не столяр, но книжную полку сделать могу, если надоI'm no woodworker, but I can knock a bookshelf together when necessary
... я не я, еслиshiver my timbers if
я незаметно сзади войду в комнату, если ты займёшь мне местоI'll slip into the room at the back, if you'll save me a place
я очень сильно рассержусь на нее, если она снова прервёт меняI shall step on her very firmly if she interrupts me again
я поеду туда снова, если будет такая возможностьI'll go there again if the opportunity comes up
я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life
я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу егоI told him I'd do him if I ever saw his face again
я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за нимI've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now.
я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучатьI'll report you to the police if you don't stop annoying me
я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственноI always try to stay out of other people's affairs that don't concern me
Showing first 500 phrases