Russian | English |
агентский договор о продаже пассажирских перевозок | passenger sales agency agreement (iata.org Arkadi Burkov) |
агентское соглашение о продаже пассажирских перевозок, агентский договор о продаже пассажирских перевозок | Agency Passenger Sales Agreement (zarazagirl) |
в соответствии с заключённым между ними договором | in accordance with contract made between them (Uchevatkina_Tina) |
Двухсторонний договор об обеспечении авиационной безопасности | Bilateral Aviation Safety Agreement (BASA Nes_Hexe) |
Договор авиаперевозки пассажиров и багажа | Agreement on the air transportation of passengers and baggage (Your_Angel) |
договор аренды | loan agreement (Upon request, the Material specified above has been or will be provided by Lufthansa Technik ("LHT") to your Company with Shipping Order No. . The loan shall be governed by the following terms and conditions . Return the loaned Material at your earliest convenience, however , not later than on the end of the loan period on 22.03.2014 3. If the loaned Material is not returned on time, LHT will continue to charge the agreed loan fee. 4. The conditions as per Section 3 shall also apply if LHT agrees to sell the Material to your Company upon your Company's request. Helenia) |
договор аренды воздушного судна без экипажа | dry lease agreement (Intense) |
договор аренды воздушного судна с экипажем | wet lease agreement (Intense) |
договор воздушной перевозки | Air carriage contract (Irina Verbitskaya) |
договор воздушной перевозки | Air carriage agreement (Irina Verbitskaya) |
договор закупки | purchasing contract (Anatoli Lag) |
договор лизинга | lease contract (elena.kazan) |
договор на жесткий блок мест | hard-block agreement (bubaruk) |
договор на перевозку | contract of carriage (according to its contract of carriage – legalese for airline rules – passengers can be denied boarding if their "clothing is lewd, obscene, or patently offensive." Farrukh2012) |
Договор на юридическое обслуживание | Agreement for Legal Services (Uchevatkina_Tina) |
Договор о выполнении авиаперевозки пассажиров и багажа | Agreement for performance (Your_Angel) |
договор о залоге | mortgage agreement (воздушного судна Olga47) |
Договор о космическом сотрудничестве | Space Program Operations Contract (Andy) |
договор о предоставлении корпоративных тарифов на авиаперелёты | corporate travel agreement (в зависимости от контекста Nyufi) |
договор о признании перевозочной документации | interline (4uzhoj) |
Договор о пункте доставки | Location Contracts (топлива Prime) |
договор о совместном использовании рейса | code sharing agreement (Vadim Rouminsky) |
договор о совместном использовании воздушного судна | code sharing agreement (Договор, по которому несколько авиакомпаний продают билеты на один и тот же рейс (самолет) под разными (своими) номерами (кодами). Называется так потому, что целью его является удобство пассажиров, пересаживающихся с одного рейса на другой, организованный той же авиакомпанией под тем же кодом. Таким образом, несколько рейсов могут иметь, "разделять" (share) один и тот же код. Vadim Rouminsky) |
договор о технической взаимопомощи | pool agreement (между авиакомпаниями Vadim Rouminsky) |
договор об аренде | lease agreement (воздушных судов) |
договор операционного лизинга | operating lease agreement (Irina Verbitskaya) |
договор операционного лизинга | operating lease contract (Irina Verbitskaya) |
Договор по открытому небу | Treaty on Open Skies |
договор по открытому небу | the Treaty on Open Skies |
договоры по неопубликованным тарифам | off-tariff contracts (MichaelBurov) |
Дополнительное письмо к Договору | Side Letter Agreement (Your_Angel) |
если иное не предусмотрено законом или договором | except as otherwise permitted by applicable law or contract (Uchevatkina_Tina) |
запасные части, поставляемые по договору о технической взаимопомощи | pooled parts (между авиакомпаниями Vadim Rouminsky) |
запчасти, предоставляемые по пульному договору | pooled parts (соглашению vp_73) |
информация о наличии договоров с зарубежными аэропортами и хэндлинговыми агентами, договоров на топливообеспечение | information regarding foreign airport handling and fuel supply contracts presence (tina.uchevatkina) |
каждая вращающаяся деталь замещённая согласно настоящего Договора | Each Rotable Component replaced in accordance with this Agreement (Your_Angel) |
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров | UN Convention on Contracts for the International Sale of Products (NDA MihayloConSveta) |
контроль заключения и исполнения договоров по организационному обеспечению полётов | conclusion control and implementation of an agreement for flight organizational support (tina.uchevatkina) |
копии договоров | copies of contracts (tina.uchevatkina) |
на основании условий заключаемых договоров с соответствующими организациями, предоставляющими такие услуги | pursuant to the terms of concluded agreements with relevant organizations that providing that kind of services (tina.uchevatkina) |
Наличие в договорах установленных требований к качеству закупаемой продукции / услуг | in contracts availability of authorized requisitions for quality of buying production/service |
Наличие действующих договоров с субподрядчиками | Availability of running contracts with subcontractors (Uchevatkina_Tina) |
Наличие договора с субподрядной организацией на санитарную обработку пледов, наволочек, тканевых салфеток | Availability of agreement with subcontracting organization for sanitation of blankets, pillowcases, textile napkins (Uchevatkina_Tina) |
Оговорка AVN67В в финансовых договорах и договорах аренды воздушных судов | Lloyds Airline Finance / Lease Contract Endorsement AVN67B (принятая Ллойдом yo) |
первичный договор страхования | original policy (Andrew052) |
период временного применения Договора | period of provisional application of the Treaty |
поддерживать договор страхования | maintain insurance (Andrew052) |
Положение договора об организации питания | contract provisions of catering (Uchevatkina_Tina) |
при необходимости копии договора аренды ВС и договора чартера на данную перевозку на английском языке | if necessary aircraft leasing contracts copies and charter contract for this carriage in English (tina.uchevatkina) |
при необходимости указывается собственник самолёта и номер договора аренды | if necessary should be pointed out aircraft owner, leasing contract reference number (tina.uchevatkina) |
Приоритетный договор аренды | superior lease (Andrew052) |
расходиться с условиями договора | in breach of terms (elena.kazan) |
Система подготовки уведомлений по Договору по открытому небу | Notification Front End System |
статья страхового договора | insurance item |
стороны подтверждают что ознакомлены с вышеуказанными Основным Договором и Дополнением | the parties confirm that they are familiar with aforementioned Main Agreement and Annex (Your_Angel) |
Сумма будет рассчитана согласно концессионному договору УАИ | the amount will be calculated in accordance of the IAA concession agreement |
Уровень в соответствии с договором о намерениях | Background Pursuant of the LOI (tina.uchevatkina) |