Russian | English |
автобус остановился, чтобы дать сойти ребёнку | the bus stopped to set down a child |
автор дал резюме своей книги | the author gave a brief view of his book |
акварельные портреты светских дам | water-colour portraits of society women |
балансируйте с вашими дамами | set to your partners |
благородная дама | great lady |
болезнь обязательно даст о себе знать | an illness will declare itself |
брать, что дадут | have Hobson's choice |
будет время, когда семена дадут ростки | there'll come a time when the seed'll sprout |
будет время, когда семена дадут ростки | there will come a time when the seed will sprout |
будьте добры, дайте ваш адрес | be so kind as to give your address |
будьте добры дать мне знать | kindly let me know |
быстрый ум, всегда готовый дать ответ | a ready wit |
быть понятым to, дать понять | get through (to) |
в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой | at thirty she looked quite matron-like |
в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой | at thirty she looked quite matronal |
в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой | at thirty she looked quite matronly |
важная дама | great lady |
вам надо идти с дамы | you have to play your queen |
вам предложить дать что-нибудь? | can I help you to something? |
ваша дама бита | this beats your queen |
вдовствующая знатная дама | dowager (bigmaxus) |
величественная престарелая дама | dowager |
вести даму к столу | take a lady in to dinner |
вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё | here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow |
вот я тебе дам камнями в окно швырять! | I'll teach you not to throw stones through the windows! |
все добиваются знакомства с этой дамой | that lady is in great demand |
входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! | walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! |
входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление! | walk-through up ladies and gentlemen, and see our wonderful show! |
вызваться дать показания | come forward (volunteer oneself for a task or post or to give evidence about a crime: ‘two witnesses have come forward with information' Bullfinch) |
выключите двигатель и дайте ему остыть | stop the engine and let it cool off |
выключите мотор и дайте ему остыть | stop the engine and let it cool off |
высокопоставленная дама | a woman of high station |
вытолкнуть за дверь, дать пинка под зад | boot out (The chairman was booted out after he misappropriated funds.; в прямом и переносном смысле divaluba) |
говорить даме комплименты по поводу её внешности | compliment a lady on her appearance |
Господ не дал ему веку | God didn't give him a long life |
дай мне огня, и я дам тебе свет | give me fire and I'll give you light |
Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другом | why are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change |
дама без кавалера | wallflower (девушка, не пользующаяся вниманием, которая на танцах стоит у стены) |
дама без кавалера | wallflower |
дама бросала злобные взгляды на... | the lady looked carving knives at... |
дама в белом | white lady (коктейль из джина, ликёра и яичного белка) |
дама в возрасте | old biddy |
дама в летах | old lady |
дама в летах | older woman |
дама в почтенных летах | older woman |
дама в почтенных летах | old lady |
дама в почтенных летах | lady in advanced years |
придворная дама, ведающая гардеробом | wardrobe mistress (королевы) |
дама из аристократической семьи | great lady |
дама известного рода | a woman of certain description |
дама, которая приучает ребёнка к горшку | potty trainer (The Telegraph Amarie) |
дама неопределённого возраста | a lady of uncertain age |
дама-патронесса | lady bountiful (Aly19) |
дама пик | the queen of spades |
дама пик | queen of spades |
дама полусвета | demi mondaine |
дама полусвета | a woman of certain description |
дама с претензиями | biddy |
дама своего сердца | beloved lady (rechnik) |
дама своего сердца | beloved (rechnik) |
дама сердца | sweetheart |
дама сердца | romantic interest |
дама сердца | ladylove |
дама сердца | lady |
дама стремительно удалилась из комнаты | the lady swept out of the room |
дама червей | queen of hearts |
дамы и господа! | Ladies and Gentlemen! (обращение) |
дамы, пожалуйста, проходите! | ladies first! |
дамы потеряли голову от радости | the ladies were swooning with joy |
дамы удалились | the ladies retire |
дамы ушли | the ladies retire |
дать верные сведения | give the straight griffin |
дать возможность | inable |
дать возможность | capacitate (понять) |
дать возможность лучше ознакомиться с | provide more accessibility to (sankozh) |
дать кому-либо возможность убедиться в | let know (чем-либо) |
дать кому-либо возможность убедиться в | let see (чем-либо) |
дать диплом на доктора | license a physician |
дать ей записку для передачи | give her a message to deliver |
дать живое описание исторического лица | make a historical character live |
дать живое представление | give a lively idea of (о чём-либо) |
дать загвоздку | clinch |
дать загвоздку | clench |
дать зарок воздержания от спиртных напитков | take the pledge |
дать зарок не пить | be on the water-wagon |
дать зарок не пить | be on the water-waggon |
дать краткое изложение доклада | give a brief summary of a report |
дать краткое изложение доклада | give a brief abstract of a report |
дать кредиты | lend |
дать льготу | charter |
дать нагоняй | give one a juniper lecture |
дать нагоняй | tell sb. where to get off |
дать нагоняй | rogue |
дать нагоняй | haul over the coals (за что-либо) |
дать окончательный ответ на поставленный вопрос | answer this question conclusively (Alex_Odeychuk) |
дать ораторам по пять минут на выступление | limit the speakers' time to five minutes |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking orders |
дать кому-либо от ворот поворот | tell go whistle |
дать кому-либо от ворот поворот | let go whistle |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking-orders |
дать "от ворот поворот" | give sb. the bag |
дать "от ворот поворот" | give sb. the boot |
дать "от ворот поворот" | give sb. the bird |
дать "от ворот поворот" | give sb. the airs |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking-ticket |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking-papers |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking ticket |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking papers |
дать "от ворот поворот" | give sb. the chuck |
дать от ворот поворот | send sb. packing |
дать "от ворот поворот" | give sb. the sack |
дать "от ворот поворот" | give sb. the push |
дать "от ворот поворот" | give sb. the mitten |
дать "от ворот поворот" | give sb. the kick |
дать "от ворот поворот" | give sb. the hoof |
дать "от ворот поворот" | give sb. the bucket |
дать кому-либо от ворот поворот | bid go whistle |
дать отказ | give sb. the airs |
дать отказ | give sb. his walking papers |
дать отказ | give sb. his walking ticket |
дать отказ | give sb. his walking-ticket |
дать отказ | give sb. his walking-papers |
дать отказ | give sb. his walking-orders |
дать отказ | give sb. the boot |
дать отказ | give sb. the kick |
дать отказ | give sb. the sack |
дать отказ | give sb. the push |
дать отказ | give sb. the mitten |
дать отказ | give sb. the hoof |
дать отказ | give sb. the chuck |
дать отказ | give sb. the bucket |
дать отказ | give sb. the bird |
дать отказ | give sb. the bag |
дать отказ | give sb. his walking orders |
дать отступных | buy one up |
дать понять | let somebody see |
дать понять | give to understand |
дать понять | indicate (q3mi4) |
дать понять | let someone know (bookworm) |
дать понять | get at |
дать кому-либо понять | make understand |
дать понять | make it clear (Notburga) |
дать понять | hint |
дать кому-л. понять | make smb. understand |
дать кому-л. понять | give smb. to understand |
дать кому-л. понять | drop smb. a hint (что-л.) |
дать понять | understand |
дать понять | drop hints |
дать понять | serve notice (The surging Pittsburgh Penguins, however, did more than delay the inevitable on Sunday night. They served notice Washington's path through the Eastern Conference might not be as easy as it might have looked a month ago. VLZ_58) |
дать понять | make it plain (Alexander Demidov) |
дать понять | make out |
дать понять | get through to |
дать понять | signal (V.O.K.) |
дать понять | show (they are showing me they don’t care about me at all Pickman) |
дать понять гостям, что пора уходить | dish up the spurs |
дать понять, что... | make out that... |
дать понять, что | make it plain that (Alexander Demidov) |
дать понять, что | make an innuendo to the effect that |
дать предпочтение | give one the better of it |
дать пропуск ему и его жене | make out a pass to him and his wife |
дать сбить себя с толку лицемерными словами | let oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev) |
дать солдату маршрут | give a soldier his rout |
дворецкий проводил адвоката к старой даме | the butler took the lawyer to the old lady |
дворецкий провёл адвоката к старой даме | the butler took the lawyer to the old lady |
добиваться благосклонности дамы | lay siege to a lady's heart |
довольно известная дама | a lady of some notoriety |
думаю, что они дадут мне знать | I expect they will let me know |
его поведение дало повод разговорам | his behaviour gave rise to rumours |
его убедили дать своё согласие | he was talked into giving his consent |
его уговорили дать своё согласие | he was talked into giving his consent |
ей уже сорок, но на вид ей столько не дашь | she is forty but she doesn't look it |
ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят | he is only thirty but he looks fifty |
если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья | if God had meant us to fly he'd have given us wings |
если не дай бог | were one to (Баян) |
если бы не дай бог | if one were to (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян) |
если не прекратишь, я тебе дам по шее | I'll give you a fourpenny one if you don't behave (Taras) |
если передумаете, дайте мне знать | let me know if you change your mind |
если с ним что-нибудь случится, дайте мне знать | if anything happens to him let me know |
если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать | if anything happens to him let me know |
желательно быть в сопровождении дамы | please bring a lady (Andrey Truhachev) |
желательно прийти с дамой | please bring a lady (Andrey Truhachev) |
за такие слова ему бы следовало дать пощёчину | he deserves a slap in the face for such language |
заставить дать клятву | put on oath |
заставить кого-либо дать честное слово | put on his honor |
заставить кого-либо дать честное слово | put on his honour |
заставить кого-л. от неожиданности дать своё согласие | surprise smb. into consent (into a confession, into tears, into silence, etc., и т.д.) |
знатная дама | a lady of quality |
знатная дама | great lady |
знатная дама | lady of quality |
знатная дама | grand lady |
знатная дама | a woman of quality |
знатная дама | matron (у древних римлян) |
знатная дама | a great lady |
знатная дама | a lady of high degree |
знатная пожилая дама | dowager (bigmaxus) |
знатные господа и дамы | noble sirs and ladies |
идти под руку с двумя дамами | walk bodkin |
изящная дама | belle |
импозантная пожилая дама | imposing old lady |
исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей | study to get some reading of the shoppers' preferences |
кавалер без дамы | stag (на вечеринке и т. п.) |
кавалер или дама большого креста ордена св. Михаила и са. Георгия | Grand Cross of St. Michael and St. George (Vadim Rouminsky) |
кавалерственная дама | Dame of the Order of St. Catharine |
какой доход даст это предприятие? | how much will be made on the business? |
классная дама | school-dame |
классная дама | school dame |
когда Бог даст | in God's time (AnnaRa) |
когда я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денег | he came down handsomely when I was hard up |
компаньонка дамы | a lady's companion |
король берёт даму | the king takes the queen |
кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал | those who came to him to borrow money were never turned away |
легко даться | naturally |
легко даться | come easily |
лекция дала лишь поверхностное представление о предмете | the lecture hit only the high spots of the subject |
летние туалеты дам | summer toilettes of the ladies |
лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газете | the best way to make it known is to advertise through the press |
любезно дать согласие | give consent graciously |
маленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадям | brief stop to wind the horses |
матч дал хорошие сборы | the match got a good gate |
милая дама | sweet lady (Taras) |
мы должны немедленно дать ему телеграмму | we ought to get a cable off to him immediately |
мы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеяла | we shall shake down on the floor with a blanket or two |
мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остыть | we stopped to let our horses cool down |
мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денег | we were going to build a new school but it got the ax from the government |
мы сумели дать отпор врагу | we succeeded in driving back the enemy |
мы хотим недвусмысленно дать понять, что | we want to send out a very clear signal that (bigmaxus) |
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться | they agreed on giving the boy another chance |
надо дать этому делу заглохнуть | we must let it blow over |
надо дать этому делу затихнуть | we must let it blow over |
надо думать, что они дадут мне знать | I expect they will let me know |
намылить голову кому-либо дать кому-либо нагоняй | comb hair for him |
написать брату с просьбой дать совет | write to one's brother for advice (for a fresh supply, for money, etc., и т.д.) |
не бойтесь, я вас в обиду не дам | don't worry, I won't let anyone take advantage of you |
не сопровождаемая пожилой дамой | unchaperoned |
недвузначно дать понять | send a strong message (напр., позицию Tanya Gesse) |
недостойный дамы | unladylike |
неподобающее поведение для дамы | conduct not becoming to a lady |
несвойственный даме | unladylike |
ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать | nothing comes out of the sack but what was in it |
ничего вам не даст | gets you nowhere (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. ART Vancouver) |
ничего не даст | it won't get you anywhere |
ничего не дать | run aground |
ничего, что я вам дам сдачу медью? | do you mind if I give you your change in copper coins? |
Нотр-Дам | Notre Dame |
обе дамы высадились у одной из лучших гостиниц | the two ladies put down at one of the great hotels |
обе дамы вышли из экипажа у одной из лучших гостиниц | the two ladies put down at one of the great hotels |
обед без дам | stag dinner |
обычай носить бант своей дамы | the custom of wearing a lady's favour |
обычай носить бант своей дамы | the custom of wearing a lady's favor |
обычай носить цвет своей дамы | the custom of wearing a lady's favour |
обычай носить цвет своей дамы | the custom of wearing a lady's favor |
ожидание и т.д. ничего не даст | there is nothing to be gained by waiting (by writing, by talking, etc.) |
он будет думать, что унизит себя, если даст согласие | he would think he was lowering himself if he accepted |
он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблю | he wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship |
он был любимцем пожилых дам | he was an older woman's crumpet |
он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенного | he interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers |
он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталось | he picked the best grapes for himself and left the culling for us |
он грозился дать мне пинка | he threatened to kick me |
он дал благоприятный отзыв о плане | he reports well of the scheme |
он дал в этом подписку | he made a signed statement to the effect |
он дал волю своему воображению | his fancy ran riot |
он дал два коротких и один длинный звонок в дверь | he ran two shorts and a long on the door bell |
он дал ему целых десять тысяч | he gave him no less than 10,000 |
он дал им по яблоку | he gave them an apple each |
он дал маху | he dropped a clanger |
он дал мне желудочное лекарство | he gave me something to settle my stomach |
он дал мне незапечатанный конверт | he gave me the envelope without glueing it up |
он дал мне по носу | he biffed me on the nose |
он дал мне понять, что эта дама – его приятельница | he gave me the wink that the lady was a friend of his |
он дал мне совет, а также денег | he gave me advice as well as money |
он дал мне стакан виски, чтобы подбодрить меня | he gave me a glass of whiskey to jazz me up |
он дал мне фору | he gave me a head start |
он дал мне хороший совет | he gave me good advice |
он дал мне хороший совет | he gave me a piece of good advice |
он дал мне щелчок в лоб | he gave me a flip on my forehead |
он дал нам неверную информацию | he fed erroneous information to us |
он дал обещание | he passed his promise |
он дал показание в пользу подсудимого | he gave evidence for the accused |
он дал понять | he indicated that |
он дал понять, что не согласен | he made it clear that he did not agree |
он дал понять, что хочет остаться один | it was a dismission |
он дал понять, что хочет остаться один | it was a dismissal |
он дал принципиальное согласие | he consented in principle |
он дал себя понять | he made himself understood |
он дал согласие без всякого затруднения | he gave a ready consent |
он дал ясно понять, что | he made it clear that |
он даст вам совет | he will advise you |
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then |
он дорого бы дал | he would give anything |
он дорого бы дал | he would give a lot |
он дорого бы дал, чтобы увидеть снова мать | he would dearly love to see his mother again |
он каждому из нас дал по книге | he gave each one of us a book |
он каждому из нас дал по книге | he gave each of us a book |
он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денег | he fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money |
он не дал мне возможности ответить | he gave me no chance to reply to this |
он не дал мне работать | he hindered me from working |
он не дал нам знать | he failed to let us know |
он не просто обещал, а дал честное слово | he reinforced his promise by his word of honour |
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатам | he halted to repose his wayworn soldiers |
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатам | he halted to repose his way-worn soldiers |
он отговорил меня от того, чтобы дать им ещё время | he argued me out of giving them more time |
он отказался дать подробности | he refused to give any details |
он передал своё место даме | he resigned his seat to a lady |
он побил карту дамой | he made the queen |
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
он подъехал к дому и дал гудок | he drove up in front of the house and honked |
он получил валета, даму и тройку | he drew a jack, a queen and a three spot |
он попросил нас дать ему взаймы денег | he turned to us for a loan |
он посторонился, чтобы дать мне дорогу | he stepped aside for me to pass |
он пригрозил уйти, если ему не дадут прибавки | he threatened to leave if he didn't get a raise |
он решил дать бой по этому вопросу | he decided to fight that point |
он умеет нравится дамам | he has a way with the ladies |
он уступал своё место даме | he resigned his seat to a lady |
он уступил своё место даме | he gave up his place to a lady |
она отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образование | she had laid aside a tidy sum to put her son through college |
она отошла, чтобы дать нам пройти | she moved aside to let us pass |
они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность убежать | they profited by his confusion to make my escape |
они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнуть | they profited by his confusion to make my escape |
они сидели тихо, чтобы дать ему поспать | they kept quiet so that he might sleep |
от него потребовали дать клятву хранить тайну | he was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
отец дал согласие на её брак с Джоном | father has agreed to her marrying John |
отказаться дать в долг | refuse a loan (Пособие "" Tayafenix) |
отказывать даме | refuse a lady (miners, etc., и т.д.) |
па в танце, при котором дама проходит под рукой партнёра | thread-the-needle |
партнёр дамы | cavalier (в танцах, на прогулке) |
первая дама | first lady (в какой-либо области) |
первая дама | queen bee |
первыми идут дамы | ladies take precedence |
петь серенаду даме сердца | serenade love |
пиковая дама | old maid (Maxim Prokofiev) |
пиковая дама | queen of spades |
питать робкую любовь к даме | nurse a sneaking notion for a lady |
подать руку даме | present one's hand to a lady |
подобающий почтенной даме | matronal |
подобный даме | ladylike |
подождите, пока председатель не даст вам слово | wait till the chairman recognizes you |
по-дружески дать понять | give a friendly steer (кому-либо, что-либо) |
по-дружески дать понять | give a friendly steer (что-либо; кому-либо) |
подходите, дамы и господа! | walk up, ladies and gentlemen! |
пожалуйста, дайте мне два бутерброда | I want two sandwiches some sugar, a dozen eggs, etc., please (и т.д.) |
пожалуйста, дайте мне два места в ложе | let me have two box seats, please |
пожалуйста, дайте мне знать | kindly let me know |
пожалуйста, дайте мне пройти | please let me pass |
пожилая дама | chaperon |
пожилая дама, сопровождающая молодую девушку | chaperone (на светских мероприятиях) |
пожилая дама сопровождающая молодую девушку | chaperon |
пожилая дама, сопровождающая молодую девушку на балы | chaperon (замужняя) |
пожилая одинокая дама, у которой дома живут кошки | cat lady (Albonda) |
положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятины | help smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.) |
постарайтесь дать глазам отдохнуть | try to rest your eyes |
постарайтесь дать глазам отдых | try to rest your eyes |
посторонитесь и дайте ей пройти | stand aside to let her pass |
потерявшая душевное равновесие дама горько жаловалась на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
потерявшая душевное равновесие дама горько сетовала на тяжёлую женскую долю | a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women |
потеснитесь немного и дайте другим сесть | squeeze up a little more and let the others sit down |
почтенная дама | matron |
представительная пожилая дама | imposing old lady |
предупредительный к дамам | attentive to ladies |
прекрасная дама | fair lady |
прекрасная дама | bloofer-lady (Alec_77) |
букв. "прекрасная дама/госпожа, лишённая милосердия/сострадания" | BDSM (belle dame sans merci – старинный французский куртуазный сюжет, реализованный по-английски впервые, скорей всего, Ричардом Русом и получивший завершающее воплощение в знаменитом стихотворении Китса Vadim Rouminsky) |
придворная дама | lady-in-waiting |
придворная дама | waiting lady |
придворная дама | lady in waiting |
придворная дама | waiting-lady |
придворные дамы | courtly women |
придворные дамы сопровождали королеву | noble ladies attended the queen |
приличный почтенной даме | matronal |
природа дала ему большие способности | nature has endowed him with great talents |
приставать к нему с просьбами дать денег | keep at him with appeals for money (for payment, for help, etc., и т.д.) |
приставать к кому-л. с просьбами дать ещё денег | worry smb. for more money |
приставать к кому-л. с требованиями дать ещё денег | worry smb. for more money |
приём без дам | stag |
проводите даму на её место | show the lady to a seat |
проводить даму до дома | escort a lady to her home |
прожигатели жизни со своими дамами | sporting gents and their ladies |
просить дать определённую книгу | inquire for a particular book (for the goods in a shop, for a room, etc., и т.д.) |
проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход | the opening is too narrow to turn round, you'll have to back out |
развлекать дам рассказами | entertain ladies with stories (guests with music, a girl with fairy tales, etc., и т.д.) |
расступиться перед кем-либо дать дорогу | make a lane for (кому-либо) |
розга даст себя знать | a rod will make one smart |
Рыцарь или Дама Великого Большого Креста | GCMG (wikipedia.org oshkindt) |
с трудом давшийся | hard-won (напр., результат theguardian.com Alex_Odeychuk) |
с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймы | don't run away with the idea that I can lend you money |
светская дама | socialite (или дива Taras) |
светская дама | fine lady |
своим тоном он дал понять, что беседа закончена | his tone held a dismission (разговор окончен) |
своим тоном он дал понять, что разговор окончен | his tone held a dismission |
свойственный даме | ladylike |
сколько вам дать этого? | how much of it do you want? |
сколько вы дадите ему лет? | how old do you take him to be? |
сколько вы дадите ему лет? | how old should you put him down at? |
сколько лет вы ему дадите? | how old do you think he is? (VLZ_58) |
сколько лет вы ему дадите? | what age do you think he looks? (VLZ_58) |
сколько лет вы ему дадите? | how old do you take him to be? |
следующим покупателем была очень много о себе думающая дама | the next customer was a very stuck-up lady |
смотри, ни слова, пока я не дам команду | now mind, not a word till I give the signal |
сначала дамы | ladies first! |
сначала первыми идут дамы | ladies take precession |
сначала первыми идут дамы | ladies take precedency |
сначала идут дамы | ladies take precedence |
со временем я дам о себе знать | you'll hear from me in good time |
собака-дама | lady dog |
сопроводить даму | squire a dame |
сопровождать даму | squire a dame |
сопровождать даму в качестве кавалера | squire |
сопровождающая молодую девушку на балы пожилая дама | chaperon |
состоятельная неработающая дама | lady of leisure (а lady who is of independent means and so does not need employment; one who is free from duties and responsibilities КГА) |
сочетание дамы и валета | intrigue (в некоторых карточных играх) |
статс-дама | a lady of honour |
статс-дама | lady in waiting |
статс-дама | a lady of honor |
статс-дама | lady-in-waiting (Anglophile) |
столь тяжело давшийся | hard-won (результат, завоевание, успех и проч.) |
сторговаться и дать задаток | bind a bargain with earnest |
"та-дам" | ta-dah (Taras) |
"та-дам" | ta-da (also ta-dah; звук (имитирующий фанфары), акцентирующий внимание на чём-то важном или неожиданном; an imitation of a fanfare (typically used to indicate an impressive entrance or a dramatic announcement); Origin: 1970s: imitative Taras) |
та-дам! | tadah (used as a jovial interjection in making an announcement, taking a bow, etc. Soulbringer) |
такие выражения не подобают даме | such language is not at all ladylike |
такое поведение не подобает приличной даме | such behaviour does not become a lady |
тактично дать понять | hint delicately ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
терц, в котором старшей картой является дама | tierce to a queen |
три дамы без кавалеров | three stag women |
ты доведёшь себя до нервного расстройства, надо дать себе небольшую передышку | you are heading for a nervous breakdown, you must lay off for a while |
у вас есть огонёк?, не дадите ли прикурить? | have you got a match? |
у вас есть спички не дадите ли прикурить? | have you got a match? |
убедить кого-л. дать согласие | talk smb. into agreement |
увиваться за дамами | squire |
уступить своё место даме | offer seat to a lady |
ухаживать за дамами | squire |
ухаживать за дамами | court the ladies |
ухаживать за дамой | pay addresses to a lady |
ухаживать за дамой | pay attentions to a lady |
ухаживать за дамой | wait upon a lady |
учитель дал каждому мальчику по две книги | the teacher gave two books to each boy |
учёная дама | lady of learning (Maria Klavdieva) |
учёная дама | learned lady (Maria Klavdieva) |
что бы ни случилось, я вам дам знать | I'll let you know, whatever happens |
что мне это даст? | what good is it going to do me? |
чётко дать понять | make clear (cognachennessy) |
чётко дать понять | give a clear stand (Lemuel Gulliver) |
шен-де-дам | Ladies' chain |
шика дать | do something flashy |
шикарные дамы | couture |
школа Нотр-Дам | the school of Notre Dame |
штатс-дама | lady-in-waiting (= статс-дама) |
щас как дам больно | let me at 'em! (Bartek2001) |
эта дама, ну как её там | that miss Thing |
эта дама очень любима в обществе | that lady is in great demand |
этих дам с почтением приняли и проводили на почётные места | these ladies were deferentially received and conducted to seats of honour |
я бы дал пошёл на что угодно ради | I would give my ears for something, to do something (чего-либо, чтобы сделать что-либо) |
я бы многое дал, чтобы узнать | I would give anything to know (об этом) |
я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doitkin for it |
я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doit for it |
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
я вам дам кое-что | I'll give you a thingumee |
я вам дам кое-что | I'll give you a thingumbob |
я вам дам кое-что | I'll give you a thingamy |
я вам дам то, чего это стоит | I'll give you the worth of it |
я вам дам что-то | I'll give you a thingumbob |
я вам дам что-то | I'll give you a thingumee |
я вам дам что-то | I'll give you a thingamy |
я вам дам шанс | I'll make you a sporting chance (offer) |
я вам не дам себя поймать снова | you shall not catch me again |
я готов дать за это десять долларов | I am willing to offer 10 dollars for it |
я готов дать что угодно за глоток воды | I would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
я даже вот столечко не дал бы за это | I wouldn't give that for it |
я дал в душе обет небу | I had breathed a secret vow to Heaven |
я дал вам | I gave you |
я дал ему два очка форы | I spotted him 2 points |
я дал ему строгий приказ сделать это | I gave him strict charge to do it |
я дал маху | I put my foot in it |
я дал приказ | I left word |
я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы будете помнить всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы запомните всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
я дам вам свой словарь при условии, что вы завтра его вернёте | I will give you my dictionary providing you return it tomorrow |
я дам вам шанс | I'll make you a sporting offer |
я дам вам шанс | I'll make you a sporting chance |
я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно | I will lend you the book as long as you keep it clean |
я дам вам почитать эту книгу при условии, что вы будете аккуратно обращаться с ней | I will lend you the book as long as you keep it clean |
я дам о себе знать | I'll be in touch |
я дам указание своему адвокату составить письменное соглашение | I'll notify my lawyer to write out the agreement |
я за это и ломаного гроша не дам | I wouldn't give a stiver for it |
я могу дать вам немного денег | I can spare you some money (a gallon of petrol, a cigarette, a dollar, one of those books, etc., и т.д.) |
я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцать | I can give him 15 |
я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцать | I can give hiom 15 |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я не дал бы за это медного гроша | I would not give a pin's head for it |
я не дам себя обмануть | I am not going to be cheated |
я не дам себя обмануть | I am not going to allow myself to be fooled |
я не дам себя провести | I am not going to allow myself to be fooled |
я не могу дать взаймы свою лошадь | I cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.) |
я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me |
я подумаю и дам ответ завтра | I'll think it over and give you an answer tomorrow |
я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном виде | I roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing |
я тебе дам знать об этом позже | I'll let you know about it later on |
я ясно дал понять, что: | I made it quite plain that |
ячмень дал отличные всходы | the barley had come remarkably well |