DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Господи | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Благослови Вас Господь!Blessings upon you! (Andrey Truhachev)
Благослови Вас Господь!God bless you! (Andrey Truhachev)
благослови Вас ГосподьGod bless (Franka_LV)
Благослови тебя Господь!God bless you! (Andrey Truhachev)
Благослови тебя Господь!Blessings upon you! (Andrey Truhachev)
блаженны мёртвые, умирающие в Господеblessed are the dead men, that die in the Lord (Откр., 14-13)
в глазах Господаin the sight of God (Taras)
"Величие Господа"Maiestas Domini (изображения воскресшего Христа-Правителя (и Судии) вселенной, окруженного тетраморфами)
взывать к милосердию Господаinvoke God's mercy (bigmaxus)
вначале сотворил Господь небо и землюin the beginning God made of nought heaven and earth
во славу Господаto the glory of God (yuliya zadorozhny)
воздать хвалу господуproclaim the Lord
возомнить себя Господом Богомplay God (Lana Falcon)
Господи, благословиBless me, O Lord (Рина Грант)
Господи Боже мой!Good God! (igisheva)
Господи! Боже мой!good gracious!
Господи Боже мой!good heavens (igisheva)
Господи, защити!God save! (z484z)
Господи Иисусе!Jesus Christ! (SvezhentsevaMaria)
господи Иисусе!by cripes!
Господи, как я устал изнурён, измучен от этогоJesus, I'm so goddamned worn out with this (lop20)
Господи, куда идёшь?Master, whither goest thou? (апокрифический христ. сюжет, изложенный в "Деяниях Петра" и "Золотой легенде")
господи помилуй!gracious mercy!
господи помилуй!gracious heaven!
Господи помилуй!Lord, have mercy upon us!
Господи, помилуй!Bless me bagpipes! (Taras)
Господи помилуйgod have mercy upon us
Господи, помилуй!Bless my soul!
Господи, помилуй!Bless me!
Господи, помилуй!God bless my soul! (выражает удивление, страх и т. п.)
Господи, помилуй!God bless me! (выражает удивление, страх и т. п.)
Господи, помилуй!Lord have mercy!
господи помилуй!gracious powers!
Господи, помилуй нас грешных!Lord have mercy on us sinners! (4uzhoj)
господи, помилуй этих детейbless these children
господи помилуйте!Lord have mercy!
Господи, помоги ему!God help him! (z484z)
господи, пощади его сынаLord, be gracious into his son
Господи уи!heaven forbid!
Господи уи!heaven help you!
Господи уи!God forbid!
Господи упасти!heaven help you!
Господи упасти!heaven forbid!
Господи упасти!God forbid!
господи, что же это такое?good gum! what's is that?
господи, что же это такое?good gum! what's that?
Господу было угодно, чтобы он умерit was God's will that he should be taken (E. O'Neill)
Господь Богthe Diety (iwona)
Господь БогGod (iwona)
Господь Богthe Supreme Being (iwona)
Господь Богthe Invisible (iwona)
Господь Богthe One above (iwona)
Господь Богthe Holy One (iwona)
Господь Богthe Lord (iwona)
Господь Бог изощрён, но не злонамеренGod is subtle, never malicious
Господь Бог явился намthe Lord God has appeared to us
Господь его знает!the Lord knows!
Господь ему судьяleave him to Heaven (raf)
Господь помилуй!Lord, have mercy upon us!
Господь с нимlet's forget him
Господь с тобой!God bless you!
Господь с тобой!nothing of the sort!
Господь с тобой!bless your heart, no!
Господь с тобой!bless you, no!
Господь – свидетель!the Lord is my witness!
Господь силthe Lord of Sabaoth
Господь силthe God of Sabaoth
Господь, творец и спаситель всего человечестваGod, the creator and preserver of all mankind
Господь целует намерениеGod loves a tryer (Lyubov_Zubritskaya)
да благословит тебя Господь!Blessings upon you! (Andrey Truhachev)
да хранит вас господь!God keep you!
да хранит Вас ГосподьGod bless (God bless you – Да хранит Вас Господь)
да хранит её Господь на всех путях еёmay heaven shield her in all her ways
дабы возвещали на Сионе имя Господаthat men may tell of the name of the Lord in Zion (soa.iya)
десница Господаthe divine disposal
если господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие егоexcept the Lord build the house, they labour in vain that build it
играть в Господа Богаplay God (bigmaxus)
избави Господиthere but for the grace of God go I
избавь, Господьheaven forfend (Супру)
не дай господи!God forbid that! (Taras)
не дай господи!Heaven forbid! (Taras)
не дай ГосподиGod forbid!
не дай господи!God forbid!
не приведи Господи!God forbid!
не приведи Господи!God forbid that! (Taras)
не приведи Господи!Heaven forbid! (Taras)
не приведи Господиthere but for the grace of God go I
не приведи ГосподьLord forbid (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do? 4uzhoj)
не приведи ГосподьGod forbid (If, God forbid, something goes wrong, I don't know what I would do. 4uzhoj)
не приведи, Господь, попасть ему под горячую рукуGod forbid you catch him when he's loaded for bear
полное назв. "Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа"the New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ
о господи!great Heavens!
о господи!great God
о господи!Jesus (4uzhoj)
о господи!would to Heaven!
о господи!would to God
о господиland sake (Rust71)
о господи!Good Lord!, Good Lord Almighty! (восклицание удивления, досады)
она настоящая прости-господиshe is really a so-and-so
отойти к Господуgo to the Lord (AlexandraM)
подай вам Господи!God a-mercy!
помяни мя, Господиthink upon me, my God
права данные ГосподомGod-given rights (Taras)
правосл. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христаthe Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christ (праздник)
правосл. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христаthe Theophany (праздник)
произносить имя Господа всуеtake the Lord's name in vain (RiverJ)
полное наименование Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христаthe Nativity of Christ (один из гл., т. н. двунадесятых праздников православия)
с верой в Господаtrusting in God
согласно тому, как Господь наделил каждогоas the Lord gave to every man
То же, что и "О бог мой!" или "Господи!"Man-o-man (Пример: "Man-o-man," said Michael, "I can never pay this cell phone bill." Franka_LV)
Уважаемые Господаdear all (Solntse)
упаси ГосподьLord forbid (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do? 4uzhoj)
упокой Господи душу егоGod rest his soul
упокой Господи его душуLord, grant Thy peace upon his soul (rodionkoyev)
упоминать Господа всуеtake the Lord's name in vain (Wakeful dormouse)
упоминать имя Господа всуеtake the name of God in vain
хвала Господуpraise God (Taras)
храни вас Господь!God save you!