Russian | English |
в чём тут дело? | so what's the problem here? |
в чём тут дело? | what's that all about? (ART Vancouver) |
в чём тут дело? | what occasion is there for? |
... В чём тут дело? | what's up with...? (Tourists tend to ask: What's up with able-bodied young men panhandling on every corner in downtown Vancouver? ART Vancouver) |
не пойму, в чём тут дело | I can't figure that out (ART Vancouver) |
Ума не приложу, в чём тут дело | I can't make it out (ART Vancouver) |
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так? | what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope) |