Russian | English |
акт приёмки и ввода в эксплуатацию | certificate of occupancy (здания N.Zubkova) |
бесканальная система кондиционирования воздуха с неавтономными местными испарительными воздухоохладителями и вариаторным регулированием расхода в каждом контуре циркуляции хладагента | variable refrigerant volume system |
бесканальная система кондиционирования воздуха с холодильным центром и вариаторным регулированием расхода в контурах циркуляции хладагента, обслуживающих местные испарительные воздухоохладители | inverter driven VRV system |
Британская ассоциация маркетинговых исследований и информации в области строительства | BSRIA (Building Services Research & Information Association Enote) |
в малярной мастерской курить и зажигать огонь запрещается | Smoking and open fires are prohibited in the paint shop |
в местах переломов скатов и на карнизах обрешётку делайте сплошной | where the roof slope changes and at the eaves make the boarding continuous |
в месте, где проходит разрез, стекло должно быть чистым и сухим | the surface along the cutting line should be clean and dry |
в пределах прилива и отлива | tide range |
в приготовленную смесь добавьте опилки и всё в сухом виде перемешайте | Add sawdust to the mix and shovel everything together dry |
в пространство между планкой и стеклопакетом вставляйте амортизационные пластины | Insert shock-absorbing plates between multiple glass units and the frame |
в процессе работы ведите наращивание трубопроводов и лотков на П-образных и козелковых опорах | Extend the pipelines and flumes on bents and trestles as the work progresses |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Основания и фундаменты" относятся свайные основания и другие типы фундаментов | in the breakdown of the main construction work the section titled "Substructures and Foundations" includes pile foundations and the foundations of the other types |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Перекрытия" относятся межэтажные и чердачные перекрытия | in the breakdown of the main construction work the section titled "Ceilings" includes inter-floor constructions and garret floors |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Полы" относятся подстилающие и изоляционные слои | in the breakdown of the main construction work the section titled "Floors" includes base courses and insulating layers |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Стены" относятся все виды наружных и внутренних стен | in the breakdown of the main construction work the section titled "Walls" includes all the exterior and interior walls |
в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work |
в углах помещения укладывайте по две фризовых и одной линейной планке | in the corners lay two frieze and one course staves |
в цену будут включены затраты на возведение временных зданий и приобретение оборудования и инструментов | the price will include the cost of constructing all the temporary buildings and the purchases of equipment and tools |
вещества, используемые в качестве рабочего тела и подвергающиеся фазовым превращениям | phase change materials (в рабочем цикле тепло- или холодоаккумулятора) |
вода употребляемая в поливке для затвердения бетона и заливка заполнителей | watering of setting concrete and aggregates flushing (Yeldar Azanbayev) |
Воду и эмульсию перемешивайте в течение одной – двух минут | Mix the water and the emulsion for one to two minutes |
все провода в расщеплённой фазе должны иметь одинаковое натяжение и раскрепляться между собой распорками | All conductors in the split phase should have uniform tension and should be kept apart by spacers |
вспомогательное строительное оборудование, материалы и услуги, не входящие в состав проекта | Construction Aids (Millie) |
Выполняйте переустройство рабочего пола и подмостей в районе разрезки щитов | Remake the scaffolding platform and scaffold at the shuttering joints |
выпуклость дорожного покрытия в виде двух прямых откосов и изогнутого гребня | sloped camber |
глинистые примеси и хрупкие частицы в заполнителях | Clay Lambs and Friable Particles in Aggregates (Yeldar Azanbayev) |
двухтрубная система с попутным движением воды в подающей и обратной линиях | reverse return system |
деревянная пробка, закладываемая в кладку и т. п. | nailing block (для крепления гвоздей) |
дефектные места в теплоизоляции и т. п. | cold bridging |
Директива 89 / 106 / ЕС о строительной продукции, о тождественности законов, правил и административных документов государств-членов ЕС в области строительной продукции | Directive 89/106/EEC of the Council of European Communities on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Members States relating to the Construction Products Directive |
для затворения сухую смесь загрузите в смесительный барабан и добавьте отмеренное количество раствора хлористого магния | Charge the dry mix into the mixing drum and temper it with the measured amount of magnesium chloride solution |
до начала возведения зданий и сооружений необходимо провести геодезические работы, обозначить точки, лежащие на красных линиях планировки города, установить реперы, вынести на реперы отметки нивелирным ходом, вокруг будущего здания сделать обноску, теодолитным ходом закрепить проектные оси здания в виде рисок на обноске, между рисками натянуть проволоку, перенести на основание оси | before constructing the buildings and structures it is necessary to carry out a geodetic survey, to mark the points lying on the building lines of the city plan, to set up the required bench marks, to mark the elevations on the bench marks by levelling, to set up profiles around the building, to mark the design lines on batter boards with a field traverse, to fix wire between the marks, to project the axes on the base |
Заглубляйте зубья в начале участка и поднимайте в конце | Force the teeth into the ground at the beginning and raise them at the end of the section |
измерения и верификация-процесс числового определения энергосбережений в результате реализации программы ECM | Measurement and Verification (Energy Conservation Measure Millie) |
кабель с резиновой изоляцией и в резиновой оболочке | tough-rubber sheathed cable |
канал в перекрытии для электропроводки и телефонных сетей | raceway for electric conduit and telephone lines |
квартира в европейском стиле, объединяющая в себе гостиную, столовую и кухню | apartment consisting of living room, dining room, kitchen |
кирпичи, уложенные в арке между ключом и пятами | inters |
Кляммеры пригибайте к стеклу и скрывайте их в верхнем слое замазки | Bend the clips down to the glass and bury them in the putty |
количество тепловой и электрической энергии, потребляемой в здании | site energy building (определение из Справочника по строительным технологиям США BSD-151) – это количество отражено в коммунальных платежах ambassador) |
комбинированный архитектурный облом в виде прямого и обратного четвертного валов, разделённых полочкой | roll-and-fillet molding |
Конвекционная печь для испытания воздействия тепла и воздуха на битум в тонкой плёнке | RTFO (Rolling Thin-Film Oven nata-ciel) |
мастика для заделки трещин и отверстий в древесине | plastic wood (состоит из древесной муки и растворителей) |
материалы, поставляемые подрядчиком и не учтённые в смете | Free Issue Materials (напр., изолента, гвозди и т.д. KozlovVN) |
Маячные плитки устанавливают в начале и конце верхнего и второго ряда | the guide tiles should be set at the beginning and end of the upper and second courses |
на стадии проектирования необходимо учесть состав вспомогательных служб, состав предприятия, предусматриваемые решения по энерго- и теплоснабжению, потребность в собственных котельных, необходимость понизительной подстанции, предлагаемые решения генерального плана предприятия, коэффициент застройки, блокировку производственных зданий, блокировку цехов, условия освоения площадки, особенности площадки, отведённой под строительство, необходимость искусственных оснований | at the design stage it's necessary to take into account the set-up of auxiliary facilities, plant set-up, proposed solutions on power and heat supply, need for the project boiler houses, need for a step-down transformer substation, proposed solutions on the plant master plan, ratio of the built-up area to the total area, location of the production buildings in blocks, location of the shops in one building, conditions of the site development, specific features of the site allotted for the construction, need for the construction of artificial substructures |
нарушение процессов фильтрации и обратной промывки в результате попадания воздуха в фильтр | air binding |
Об утверждении унифицированных форм первичной учётной документации по учёту работ в капитальном строительстве и ремонтно-строительных работ | on approval of the unified forms of primary accounting documents for recording capital construction and construction repair works (Nemi) |
Оборудование следует хранить в чистом, сухом и вентилируемом помещении | the equipment should be stored on clean, dry and ventilated premises |
общее количество материала, растворённого и суспендированного в воде | total solid |
общее количество органических и неорганических соединений, содержащихся в воде | total dissolved solid |
общее количество органических и неорганических соединений, содержащихся в воде | dissolved solids |
общее количество органических и неорганических соединений, содержащихся в сточных водах | total dissolved solid |
общее количество органических и неорганических соединений, содержащихся в сточных водах | dissolved solids |
общее сечение неплотностей в притворах дверей и окон здания | crackage |
общее сечение неплотностей в притворах дверей и окон помещения | crackage |
объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста | works mean the permanent works and the temporary works, or either of them as appropriate |
объём материала в сухом и неуплотнённом состоянии | apparent volume |
орнамент в виде веток и листьев | branch work |
орнамент в виде веток и листьев | branched work |
орнамент в виде листьев и остриёв между ними | leaf and tongue |
оси в кристаллах, представляющие направления наибольшего, среднего и наименьшего показателей преломления | axes of elasticity |
отделка в виде мелких рёбер и канавок | ribbed finish |
Отступите от стены на ширину щита плюс ... сантиметров и натяните два пересекающихся шнура под углом в ... ° | Fix two strings at ... cm plus the width of the parquetry flooring board away from the wall and in such a way that they intersect at an angle of ... ° |
Пазухи между облицовочными плитами и стеной заливайте в несколько приёмов | Fill cavities between facing slabs and the wall with mortar several times |
перегородка в дымовых трубах и каналах | wythe |
перегородка в дымовых трубах и каналах | withe |
Передовые разработки в энергообеспечении и экологии | Leadership in Energy and Environmental Design (Ivan Pisarev) |
переход кривой от выпуклой в вогнутую форму и наоборот | inflexion |
переход кривой от выпуклой в вогнутую форму и наоборот | inflection |
Подготовительный документ к переговорам, в котором указываются основные цели и задачи переговоров | pre-negotiation objective (kondorsky) |
Поднимите блок и отведите его в сторону | Lift the block and move it aside |
подписать акт приёмки и сдачи в эксплуатацию | accept as commissioned and fully operational (felog) |
подъём и установка в проектное положение | lifting into position (напр., элемента конструкции) |
пожарный шланг, свёрнутый в бухту и присоединённый к пожарному водопроводу высокого давления | hose reel |
ползучесть в условиях переменных нагрузок и температур | dynamic creep |
Последний ряд ёлки к фризу и стене прибивайте только в продольных пазах | Nail down the last herring-bone row to the frieze and the wall only in the longitudinal grooves |
практический опыт и компетентность в выполнении требующихся работ | skill and expert knowledge to execute the work required (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран"; он универсальный. Konstantin 1966) |
предельная нагрузка, вызывающая одновременно разрушение бетона и достижение предела текучести в арматуре | balanced load (железобетонной балки) |
при монтаже полупроводниковых приборов не допускайте резких толчков и ударов, удалите консервирующую смазку, приборы с водяным охлаждением устанавливайте горизонтально, штуцера располагайте в вертикальной плоскости | when installing semiconductor devices avoid jerks and bumps, remove the preservation grease, set up water-cooled devices horizontally, install the sleeves vertically |
при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на натяжение в оттяжках опор | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the tension of the support guys |
при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорах | the degree of support stubs rusting and the presence of cracks in the reinforced concrete supports |
при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на состояние противокоррозийного покрытия металлических опор, степень ржавления подножников опор и наличие трещин в железобетонных опорах | during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the condition of the anticorrosive coating on the metal supports |
при приёмке кабельной канализации проверьте глубину заложения кабельных блоков, правильность укладки железобетонных панелей и труб, устройство стыков, качество гидроизоляции, соосность труб, размеры люков колодцев, наличие крышек на люках, наличие металлических лестниц, наличие скоб для спуска в колодец | the reinforced concrete panels and pipes for proper laying, the joints, the quality of waterproofing, the pipes for proper alignment, the dimensions of hatches, the hatch covers, the steel ladders, the availability of grab handles |
при приёмке кабельной канализации проверьте глубину заложения кабельных блоков, правильность укладки железобетонных панелей и труб, устройство стыков, качество гидроизоляции, соосность труб, размеры люков колодцев, наличие крышек на люках, наличие металлических лестниц, наличие скоб для спуска в колодец | when accepting conduits check the depth of laying cable blocks |
при работе со строительно-монтажным пистолетом запрещается работать без каски и наушников, класть заряженный пистолет, переносить заряженный пистолет с места на место, забивать дюбели в бетонную стену толщиной менее 30 см или в чугун, работать с лестниц и стремянок | put down a charged dowel driver |
при установке вертикального трубного блока трубы холодного и горячего водоснабжения устанавливаются в стаканчики нижнего блока | when setting up a vertical pipe block the cold and hot-water supply pipes are inserted into the sleeves of the lower block |
приёмка в эксплуатацию и пользование готовой частью строительного объекта | partial occupancy (заказчиком) |
Провешивать поверхность надо в вертикальной и горизонтальной плоскостях | Surfaces should be tested in vertical and horizontal planes |
Производственный и научно-исследовательский институт по инженерным изысканиям в строительстве | Production and Research Institute for Engineering Surveys in Construction (Firiel) |
Пузыри разрежьте и в этих местах подклейте обои заново | Cut the paper over air pockets and brush the wallpaper back to the wall |
Разметьте и вырежьте отверстие в опалубке | Mark and cut out a hole in the form |
разность давлений в подающей и обратной магистралях теплосети | mains pressure differential |
расстояние между наполнителем и верхним дистрибьютором в фильтре | freeboard (выражается в процентах от высоты наполнителя или в дюймах) |
расширение бетона в результате реакции между щёлочами цемента и заполнителями | alkali-aggregate expansion |
реализация строительного проекта с привлечением архитектурно-строительной организации и оператора объекта в одном лице | design-build-operate (yevsey) |
ребристое перекрытие электрокоммуникаций и электрооборудования в межбалочном пространстве | structural electrified floor (Yeldar Azanbayev) |
с боковыми и задними торцовыми колоннами в виде полуколонн | pseudoperipteral |
с боковыми и задними торцовыми колоннами в виде полуколонн | pseudoperipteral (о храме и т.п.) |
Сборку стояков производите только в рукавицах и защитных очках | Standpipes may only be installed while wearing gloves and goggles |
сброс и очистка сточных вод в прудах-отстойниках | lagooning |
сверло для выбирания гнёзд в древесине под головки болтов и шурупов | Forstner bit |
свободное пространство, предусматриваемое в проекте районной планировки, обеспечивающее обозреваемость и сохранность красивых ландшафтов | scenic and environmental corridor |
система вентиляции с подачей воздуха в верхней зоне и удалением в нижней зоне помещения | downward system of ventilation |
система вентиляции с подачей воздуха в нижней зоне и удалением в верхней зоне помещения | upward system of ventilation |
складная кровать, прикреплённая к двери и укрываемая в стене при повороте двери | in-a-door bed |
скрытая проводка на роликах и в трубках | knob-and-tube wiring |
соединение в гнездо и шип | joggle joint |
соединение деревянных элементов в гнездо и шип или в шпунт | joggle joint |
соединение в косой накладной замок с клиньями и со стыком в шип | cogged scarf joint |
соединение в косой накладной замок с клиньями и со стыком в шип | double tenoned scarf joint |
соединение в паз и гребень | dado joint |
соединение в паз и гребень | housed joint |
соединение в паз и гребень | tongue-and-groove joint |
соединение в шпунт и гребень | joggle joint |
сообщество территориального образования, все жители которого вовлечены в решение проблем своего района и пользуются всеми правами, льготами и привилегиями наравне со всеми жителями района | inclusive community (Moonranger) |
сплачивание в паз и гребень | saddle-joint |
сплачивание в паз и клиновый замок | saddle-joint |
сплачивание в паз и на вставную рейку | spline joint |
сплачивание в паз и рейку | spline joint |
сплачивание в шпунт и паз | tongue and groove joint |
сплачивать гребнем и пазом в виде ласточкина хвоста | joint with dovetail groove |
сплотка в шпунт и гребень | tongue-and-groove assembly |
стандарты, касающиеся техники безопасности и гигиены труда в строительстве | construction safety and health standards |
станок для стружки и выборки пазов и гребней в досках | match-boarding machine |
Стопорные и полустопорные муфты размещайте в кабельных колодцах | Set up stop and semi-stop sleeves in cable manholes |
стык трубопровода в виде раструба и входящего сферического конца | ball-and-socket joint |
суммарное сечение неплотностей в притворах дверей и окон здания | crackage (помещения) |
территория, застраиваемая в соответствии с законодательством об охране памятников и ландшафта | protected built-up area |
техника безопасности и гигиена труда в строительстве | safety and health regulations for construction |
технический уровень производства строительных и монтажных работ в стране заказчика | technical level of construction in the customer's country (исходные данные) |
точка пересечения прямых, проведённых через характеристические точки и точки линии эпюры опорных моментов в третях пролёта | intersection point |
Трещины, выбоины и открытые швы в покрытии не допускаются | Cracks, hollows and open joints should not be allowed on the covering surface |
тройник с двумя раструбами и внутренней резьбой в одном из отверстий | tapped tee |
угловые камни, уложенные в кладке чередующимися ложками и тычками | out-and-in bond |
Указания по производству и приёмке работ по сооружению коллекторных тоннелей способом щитовой проходки в городах и промышленных предприятиях | Guidelines for Constructing and Commissioning in Urban Areas and Industrial Enterprises of Manifold Tunnels by Shielding (Ishdiukki) |
укладка и уплотнение бетонной смеси в опалубке | packing of concrete in forms |
установка, включающая в себя зонд, устройство для вдавливания и извлечения зонда, опорно-анкерное устройство, измерительное устройство | cone penetrometer test system (MichaelBurov) |
установка, включающая в себя зонд, устройство для вдавливания и извлечения зонда, опорно-анкерное устройство, измерительное устройство | cone penetration test equipment (MichaelBurov) |
установка, включающая в себя зонд, устройство для вдавливания и извлечения зонда, опорно-анкерное устройство, измерительное устройство | cone penetration test system (MichaelBurov) |
установка, включающая в себя зонд, устройство для вдавливания и извлечения зонда, опорно-анкерное устройство, измерительное устройство | cone penetrometer rig (MichaelBurov) |
установка, включающая в себя зонд, устройство для вдавливания и извлечения зонда, опорно-анкерное устройство, измерительное устройство | cone penetrometer test equipment (MichaelBurov) |
установка, включающая в себя зонд, устройство для вдавливания и извлечения зонда, опорно-анкерное устройство, измерительное устройство | CPT system (MichaelBurov) |
установка, включающая в себя зонд, устройство для вдавливания и извлечения зонда, опорно-анкерное устройство, измерительное устройство | cone penetration rig (MichaelBurov) |
установка, включающая в себя зонд, устройство для вдавливания и извлечения зонда, опорно-анкерное устройство, измерительное устройство | CPT rig (MichaelBurov) |
установка, включающая в себя зонд, устройство для вдавливания и извлечения зонда, опорно-анкерное устройство, измерительное устройство | CPT equipment (MichaelBurov) |
установка для создания и автоматического регулирования подпора воздуха в здании | building pressurizer |
Установку плит начинайте от средней в ряду плитки и идите вправо и влево | Begin setting slabs from the middle tile in the course working to right and to left |
Федерация европейских ассоциаций в области отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха | Federation of European Heating, Ventilating and Air-conditioning Associations (прежнее название на англ.: Representatives of European Heating and Ventilating Associations ВВладимир) |
формирование горизонтальных и наклонных скважин в грунте с помощью пневмопробойника | moling (Sergei Aprelikov) |
цели и задачи в области качества | quality related objectives & targets (Ying) |
централизованная система отопления-охлаждения с центральным теплоаккумулятором в замкнутом кольце циркуляции и подключёнными к нему местными теплонасосными агрегатами | closed-loop heat pump system |
Центральный научно-исследовательский институт строительных конструкций и сооружений им. В. А. Кучеренко | the V.A. Kucherenko Central Scientific Research Institute for Building Structures (Название взято из статьи в The Moscow News В. Бузаков) |
числовые показатели, характеризующие ровность и горизонтальность пола в целом | overall F numbers (по всей площади помещения) |
шпатлёвка для заделки трещин и отверстий в древесине | plastic wood (состоит из древесной муки и растворителей) |
щит для проходки в мягких и неустойчивых породах | closed shield (закрытого типа) |