Russian | English |
аванс, подлежащий возврату | advance subject to refund |
анализ случаев возврата изделий | field return analysis |
аренда, предусматривающая при возврате имущества дополнительный платеж в покрытие изменения ценности имущества | open-end lease |
банковская гарантия на возврат авансового платежаAdvance payment bond | apb (Al Bar) |
банковский депозит, возврат которого гарантирован властями | guaranteed bank deposit |
брокеры, предоставляющие ценные бумаги на условиях возврата | loan crowd |
бутыль, подлежащая возврату | return bottle |
взаимные гарантии возврата средств | mutual guarantees of repayment |
возврат аванса | return of an advance |
возврат авансового платежа | advance payment refund (Alex_Odeychuk) |
возврат авансового платежа | refund of advance payment (Alex_Odeychuk) |
возврат акций компании | surrender of shares |
возврат американских долларов | recycling back of U.S. dollars (в США A.Rezvov) |
возврат арбитражного сбора | return of an arbitration fee |
возврат арендованного имущества | return of the leased property (Alex_Odeychuk) |
возврат бракованного товара | return of rejected goods |
возврат в соответствии с правилами | return under the rules |
возврат в соответствии с рекламацией | return based on a claim |
возврат взноса | return of contribution |
возврат вклада | return of deposit |
возврат выплаченного комиссионного вознаграждения | return of commission |
возврат гарантийной суммы | warranty reimbursement |
возврат грунта | recycling soil (Millie) |
возврат денег покупателю | refunding (в случае претензий) |
возврат денежного потока на инвестицию | cash flow return on investment (irn2410) |
возврат депозита | refund of a deposit |
возврат документов | return of documents |
возврат долга | return of a debt |
возврат долга | repayment of debt |
возврат долга | reimbursement of a debt |
возврат займа | loan repayment |
возврат займа | loan redemption |
возврат зафрахтованного судна | redelivery |
возврат из аренды | return of the leased property (об арендованном имуществе Alex_Odeychuk) |
возврат или выплата НДС | VAT payment |
возврат имущества из аренды | return of the leased property (Alex_Odeychuk) |
возврат инвестированного капитала | recovery of money invested |
возврат инвестиций | return on investment (прибыль) |
возврат инвестиций ROI, % | cash basis ROI, % (MichaelBurov) |
возврат инвестиций | return recovery, payback of investments (Yan) |
возврат к использованию | reemployment (о неиспользуемых ресурсах A.Rezvov) |
возврат к использованию | reabsorption (о неиспользуемых ресурсах A.Rezvov) |
возврат к конвертируемости | return to convertibility |
возврат к прежним ценам | rollback in price levels |
возврат капитала | repatriation of capital |
возврат комиссионного вознаграждения | return of commission |
возврат коммерческих кредитов | reimbursement of commercial credits |
возврат кредита | reimbursement of credit |
возврат кредита досрочный | early repayment of credit |
возврат купленного товара поставщику | purchase returns |
возврат металла в сферу денежного обращения | remonetization |
возврат на вложенный капитал | internal rate of return |
возврат на капитал | financial return (MichaelBurov) |
возврат на капитал | financial return ratio (MichaelBurov) |
возврат на основе контракта | return under a contract |
возврат на регулируемый капитал | return on regulated equity (MichaelBurov) |
возврат на регулируемый капитал | RoRE (MichaelBurov) |
возврат налога | tax refund (уплаченного ранее) |
возврат налога | recovery of tax (уплаченного ранее) |
возврат налога | tax reimbursement |
возврат налога на добавленную стоимость | VAT refund (ADENYUR) |
возврат налогов под предлогом компенсации убытков | tax loss carry-back |
возврат налоговых платежей | tax refund |
возврат налоговых платежей | tax rebate |
возврат НДС | VAT refund (Возврат НДС – процедура его прописана в НК РФ, а также в разъясняющих письмах ведомства или Минфина.) |
возврат обеспечения | return of security |
возврат отходов | the return of waste (Andrey Truhachev) |
возврат отходов | the take-back of waste (Andrey Truhachev) |
возврат ошибочно переплаченной суммы | return of amount overpaid |
возврат партии | return of a consignment (груза) |
возврат переплаты | rebate (за товары или услуги) |
возврат переплаты | refund (incorrect ART Vancouver) |
возврат переплаты по тарифу | rate rebate |
возврат переплаты по тарифу | rate refund |
возврат переплаченной суммы | return of an excess amount |
возврат переплаченной суммы | return of an amount overpaid |
возврат порожней тары | return of empties |
возврат поставки | return of shipment |
возврат поставки | redelivery |
возврат поставщикам | return outwards |
возврат пошлины | refund of customs duty |
возврат пошлины | reimbursement of a duty |
возврат пошлины | dbk (drawback) |
возврат пошлины | reimbursement of a fee |
возврат пошлины | refund of custom duty |
возврат процентов при досрочном погашении ссуды | rebate of interest |
возврат пустых паллет | return of empty pallets |
возврат ранее данного | clawback |
возврат сборов | return of charges |
возврат сборов | reimbursement of charges |
возврат ссуды | loan redemption |
возврат ссуды | redemption of a loan |
возврат страхового взноса | return of a premium |
возврат страховой премии | refund of premium |
возврат страховых взносов | return of premiums |
возврат субсидии, полученной на постройку судна | construction-differential subsidy repayment (в том случае, если судно эксплуатируется не на международной линии) |
возврат суммы | refund of sum |
возврат суммы | return of a sum |
возврат суммы | refund of payment |
возврат таможенной пошлины | repayment of a duty |
возврат таможенной пошлины | drawback on customs duties |
возврат товара | return of products |
возврат товара | return of commodity |
возврат товара | merchandise return (в магазин) |
возврат товара в магазине | merchandise return |
возврат транспорта без груза | deadheading |
возврат транспорта порожняком | deadheading |
возврат уплаченного налога | tax refund |
возврат уплаченного ранее налога | tax reimbursement |
возврат уплаченного ранее налога | tax refund |
возврат уплаченной пошлины | return of drawback |
возврат уплаченной пошлины | return of a drawback |
возврат уплаченной пошлины | refund of a duty |
возврат уплаченной суммы | return of payment |
возврат уплаченной цены | refund of a purchase price |
возврат части страховых взносов | insurance dividend (по участвующим в прибылях договорам страхования) |
товары возврату и обмену не подлежат | final sale (Store policies: For health and sanitary reasons, all makeup and skin care items are final sale kOzerOg) |
гарантия возврата авансового платежа | advance payment guarantee (англ. термин взят на сайте Fortis; там же приводится определение этого термина: In issuing an advance payment guarantee, the guarantor bank undertakes to refund any advance payments made by the buyer if the promised supplies are not delivered or if the work described in the contract is not done. This guarantee can sometimes be reduced as deliveries occur or as work progresses. Alex_Odeychuk) |
гарантия возврата платы | money back guarantee |
гарантия возврата платы за товар | money-back guarantee (в случае возвращения его покупателем) |
движение капитала с возвратом к исходному пункту | round-trip capital flow |
деятельность по обеспечению возврата кредита | loans collection activities |
деятельность по обеспечению возврата кредита | loan collection activities |
договориться о возврате суммы | arrange for a refund |
журнал учёта возврата покупок | purchase returns journal |
заём с возвратом в твёрдой валюте | hard loan |
квитанция возврата материалов | return-to-stock form |
квитанция возврата на склад материалов | return-to-stock form |
коэффициент возврата на капитал | financial return (MichaelBurov) |
коэффициент возврата на капитал | financial return ratio (MichaelBurov) |
кредиторская краткосрочная задолженность, подлежащая возврату в течение одного года | current liabilities |
лизинговое соглашение, по которому предусмотрен дополнительный платеж при возврате арендованного имущества для покрытия изменения его стоимости | open-end lease |
метод возврата | backtracking method |
механизм возврата неизрасходованных сумм | clawback mechanism (MichaelBurov) |
механизм возврата неизрасходованных сумм | claw back mechanism (MichaelBurov) |
налог на прибыль к возврату | income tax receivable (glenfoo) |
налог, который может подлежать возврату | returnable tax |
НДС к возврату | VAT receivable (glenfoo) |
норма возврата | recovery rate (yerlan.n) |
общая сумма возврата | unearned transportation revenue (денежных средств, полученных за неиспользованные транспортные услуги) |
организовать возврат | arrange for return |
остатки по ассигнованиям подлежат возврату | balance of appropriations shall be surrendered |
остатки по ассигнованиям, подлежащие возврату | balance of appropriations to be surrendered |
отчёт о возврате материалов на склад | returned stores report |
оформить возврат | document the return |
подлежать возврату | be subject to return |
подлежать возврату | be refundable |
подлежащие возврату затраты | cost recoverable expenditures |
подлежащий возврату | refundable |
подлежащий возврату | reimbursable |
подлежащий возврату | subject to call |
покупательский возврат | sales returns (нам) |
покупательский возврат | returns inwards (нам) |
последующий возврат | subsequent return |
потребовать возврата кредита | withdraw a credit |
потребовать возврата кредита | withdraw a credit (отозвать ссуду) |
право возврата | right to put (облигаций до срока погашения) |
право возврата | putability (облигаций до срока погашения) |
право возврата товара | merchandise return |
право на возврат залога путём уплаты долга | right of redemption |
право на возврат имущества | reversionary right |
право на возврат НДС | right to reclaim VAT (ADENYUR) |
право на возврат облигаций до наступления срока платежа | right to put |
право облигационера на возврат облигаций до наступления срока платежа | right to put |
принудительный возврат | forced recovery (заложенного имущества yerlan.n) |
продажа или возврат | sale or return (продажа, при которой покупатель имеет право возвратить товар в течение определённого времени) |
процент возврата при дефолте | recovery rate (Sibiricheva) |
пункт соглашения, предусматривающий возврат владения | recapture clause |
рекламационный возврат используемого изделия | field warranty return |
рекламационный возврат эксплуатируемого изделия | field warranty return |
с оговоркой о праве на возврат | subject to a right of return (отгруженных или проданных товаров) |
свидетельство о возврате таможенной пошлины | debenture certificate |
согласовать возврат | discuss a return |
согласовать возврат | agree upon a return |
стоимость проекта с учётом возврата на инвестиции | post-money value (as opposed to pre-money value mizgertina) |
сумма возврата страхования жизни в случае отказа от полиса | surrender of value |
суммы возврата по кредитам | sums repaid on loans |
тара, не подлежащая возврату | nonreturnable tare |
тара, не подлежащая возврату | throwaway container |
тара, не подлежащая возврату | non-returnable container |
тара, не подлежащая возврату | throwaway tare |
тара, не подлежащая возврату или дальнейшему использованию | throwaway container |
тара, не подлежащая возврату или дальнейшему использованию | throwaway tare |
товары, в отношении которых требуется возврат таможенных пошлин | drawback goods |
товары с возможностью возврата | goods on sale or return (в случае, если они не будут проданы; Источник – Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке. Джон К. Уолден, 2004. dimock) |
требование возврата денег | demand for repayment |
требование возврата таможенной пошлины | drawback claim |
требование о возврате | demand for return |
требовать возврата вклада | claim deposits (teterevaann) |
требовать возврата займа | call in a loan |
требовать возврата суммы | demand a refund |
требовать возврата суммы | call in a sum |
удостоверение таможни на возврат пошлин | debenture |
удостоверение таможни на возврат пошлины | customs debenture |
упаковка подлежит возврату | packing to be returned |
уплаченная сумма возврату не подлежит | no refunds (Tiny Tony) |
условие в контракте о возврате | recapture |
условие возврата | Clawback |
фирма по возврату проблемных долгов | debt recovery firm (В. Бузаков) |
ходатайство о возврате | claim for refund (денег, налогов и т.п.) |
частичный возврат | rebate (прежде уплаченных сумм A.Rezvov) |
частичный возврат | partial return |
частичный возврат процентов при досрочном погашении ссуды | rebate of interest |