Subject | Russian | English |
gen. | верховный владыка | overlord |
humor. | владыка аквариума | fishmonger (Taras) |
rel., christ. | Владыка Боже | Lord and King (AlexandraM) |
hist. | владыка буянов | Lord of Misrule |
tib. | Владыка Великого Сострадания | jo bo thugs rje chen po (Авалокитешвара) |
relig. | владыка ветров | Aeolus |
relig. | владыка владык | lord of lords |
rel., christ. | Владыка Господь | Sovereign Lord (в Откровении Technical) |
quot.aph. | владыка и хозяин дома | master and the owner of the house (the ~ Alex_Odeychuk) |
relig. | владыка Миктлана | Mictlantecuhtli |
rel., christ. | Владыка мира | the Lord of the World |
relig. | Владыка Мудрости | Ahura Mazda |
cinema | владыка ситхов | Sith Lord (Alex_Odeychuk) |
relig. | владыка царства мёртвых | Yama |
Makarov. | владыки духовные | lords spiritual (архиепископы и епископы в палате лордов) |
gen. | владыки духовные | spiritual peers (архиепископы и епископы в палате лордов) |
Makarov. | владыки преисподней | chthonian gods |
gen. | владыки преисподней | chthonian gods (мифолог, подземные божества) |
tib. | Владыки Трёх Семейств | riggsum mgon po (три бодхисаттвы: Авалокитешвара, Манджушри и Ваджрапани) |
proverb | вольно псу и на владыку брехать | one touch of nature makes the whole world kin |
proverb | вольно псу и на владыку брехать | a cat may look at a king |
rel., east.orth. | Высокопреосвященный Владыка | the Most Reverend (об архиепископе) |
relig. | Господь и Владыка | Lord and Master (Andrey Truhachev) |
tib. | Гухьяпати, Владыка Тайны | gsang ba’i bdag po (Ваджрапани) |
fant./sci-fi. | Достопочтенный владыка! | Your Worshipfulness! (Taras) |
Makarov. | древнейшая версия этой легенды, рассказанная в гомеровском гимне к Деметре, сообщает нам, что Персефона должна была проводить с владыкой подземного царства Аидом одну треть года | the oldest version of the tale, told in the Homeric Hymn to Demeter, informs us Persephone must remain with Hades for a third of the year |
gen. | жестокий владыка | Nero |
gen. | земные владыки | the Gods of the earth |
proverb | и пономарь, и владыка в земле равны | death is the great leveller |
proverb | и пономарь и владыка в земле равны | death is the grand leveller (дословно: Смерть-великий уравнитель) |
gen. | морской владыка | Sea Emperor (Кунделев) |
relig., lat. | нашим владыкам | Dominis Nostris ("to our lords", DD.NN.) |
Gruzovik | полновластный владыка | absolute sovereign |
rel., east.orth. | Преосвященнейший Владыка | Right Reverend (титул епископа – In the Eastern Orthodox tradition, bishops and titular bishops are styled "The Right Reverend".[) |
relig., lat. | Пресвятой Владыка наш | Sanctissimus Dominus Noster ("our Most Holy Lord", Jesus Christ, also a title of the Pope, SS.D.N.) |
proverb | своя рука владыка | I call my own shots (Используется соответствующее местоимение. VLZ_58) |
proverb | своя рука владыка | my word is law (Используется соответствующее местоимение. VLZ_58) |
proverb | своя рука владыка | I am the boss (Используется соответствующее местоимение. VLZ_58) |
proverb | своя рука владыка | I rule the roost (Используется соответствующее местоимение. VLZ_58) |
proverb | своя рука владыка | it's your property and your fire – so, burn it if you desire! |
proverb | своя рука владыка | what I say goes (Используется соответствующее местоимение. Наш директор ни с кем не считается, действует по принципу "Своя рука владыка". Our director does exactly as he pleases, acting on the principle "What I say goes." VLZ_58) |
proverb | своя рука владыка | I am in the driver's seat (Используется соответствующее местоимение. VLZ_58) |
proverb | своя рука владыка | you are the master of your destiny |
proverb | своя рука владыка | we may give advice but we cannot give conduct |
proverb | своя рука владыка | it's up to you (he (she, etc) permits himself to do whatever he likes. usedcriticizingly, ironically if a person permits himself to do harmful, criminal or foolish things) |