DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Quotes and aphorisms containing Вас | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесьHowever much you change positions, my friends, you'll never make musicians (Ivan Krylov, The Quartet. Transl. by Peter Tempest. The quotation is used with reference to persons who attribute their failure to some cause outside themselves. VLZ_58)
а у вас негров линчуютand you are lynching Negroes (igisheva)
вам не повезлоyou are out of luck (Alex_Odeychuk)
вам решатьthat's for you to decide (Alex_Odeychuk)
вам это нравится?are you okay with that? (Alex_Odeychuk)
вас никогда не уволят за такое решениеyou won't ever get fired for such a choice (Alex_Odeychuk)
вы всё не так делаетеyou are doing everything wrong (Alex_Odeychuk)
вы меня постоянно перебиваетеyou are always interrupting me (настоящее длительное время (Present Progressive) со словами always, constantly, continually используется для обозначения действий, которые часто происходят, для выражения раздражения или злости Alex_Odeychuk)
вы мне не соперникиyou cannot win with me (Alex_Odeychuk)
вы ошибаетесьyou are in the wrong business (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
вы серьёзно?is this for real? (Alex_Odeychuk)
вы так это понимаете?is that what you believe? (Alex_Odeychuk)
вы хорошо выглядите и такими, какими вы есть сейчасyou look fine the way you are (Alex_Odeychuk)
вы это воспринимаете как должное?are you okay with that? (Alex_Odeychuk)
вызывать вас на дебатыchallenge you for a debate (Alex_Odeychuk)
горе вамwoe unto you (Alex_Odeychuk)
денег нет, но вы держитесь!there's no money, but you hang on in there! (politico.eu dimock)
если вы никогда не слышали об этомin case you've never heard of it (Alex_Odeychuk)
если вы хотите знать моё личное отношение к этому, то хочу сказать, чтоif you want my personal attitude, I would tell you that (Alex_Odeychuk)
"Есть много убийц ... . вы что, думаете, наша страна такая уж невинная?"There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent? (When an interviewer on Fox News put it to Mr Trump this week that Mr Putin is "a killer", he retorted: "There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent?" – Economist.17)
"Есть много убийц ... . вы что, думаете, наша страна такая уж невинная?"There are a lot of killers. What, you think our country's so innocent?
Идите за мною, и я сделаю вас ловцами человековFollow me, and I shall make you fishers of men (Мф 4:19 Ремедиос_П)
Истина сделает вас свободнымиthe truth shall make you free
истина сделает вас свободнымиtruth liberates (Alex_Odeychuk)
истина сделает вас свободнымиthe truth will set you free (Alex_Odeychuk)
Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страныand so, my fellow americans: ask not what your country can do for you – ask what you can do for your country
каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупостьEverybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid. (Albert Einstein Andrey Truhachev)
как вы могли догадатьсяas you might have guessed (Alex_Odeychuk)
как только вы это сделаетеonce you do that (Alex_Odeychuk)
категорически не согласен с вамиI totally disagree with you (Alex_Odeychuk)
когда вы в последний раз от кого-нибудь слышалиwhen was the last time you heard someone say (InfoWorld Alex_Odeychuk)
Кого вы имели в виду?who did you have in mind? (Alex_Odeychuk)
мне трудно давать вам советыI hardly can advice you (on ... – по поводу ... Alex_Odeychuk)
можно вас на пару слов?may I have a word?
мы вас похоронимwe will witness your burial (смысл того, что сказал Хрущев Alexander Matytsin)
мы вас похоронимwe will live to see you buried (Alexander Matytsin)
"Мы вас похороним"We will bury you (знаменитая фраза Хрущёва, адресованная западным послам на приёме в польском посольстве в Москве 18 ноября 1956 года. Переводчиком на встрече был Виктор Суходрев. Фраза, вырванная из контекста западными СМИ, произвела ужасающее впечатление на жителей Запада. На самом деле полностью она звучала так: "Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас похороним". (Википедия): In 1956, Soviet premier Nikita Khrushchev was translated as saying "We will bury you" to Western ambassadors at a reception at the Polish embassy in Moscow. The phrase was plastered across magazine covers and newspaper headlines, further cooling relations between the Soviet Union and the West. Yet when set in context, Khruschev's words were closer to meaning "Whether you like it or not, history is on our side. We will dig you in". He was stating that Communism would outlast capitalism, which would destroy itself from within, referring to a passage in Karl Marx's Communist Manifesto that argued "What the bourgeoisie therefore produces, above all, are its own grave-diggers." While not the most calming phrase he could have uttered, it was not the sabre-rattling threat that inflamed anti-Communists and raised the spectre of a nuclear attack in the minds of Americans. Khruschev himself clarified his statement – although not for several years. "I once said ‘We will bury you', and I got into trouble with it," he said during a 1963 speech in Yugoslavia. "Of course we will not bury you with a shovel. Your own working class will bury you." bbc.com)
мы знаем, чем вы занимаетесьwe know what you are doing (Alex_Odeychuk)
мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеетеwe know what you are doing and you will not succeed (Alex_Odeychuk)
мы никогда вас не оставимwe will never leave your side (Alex_Odeychuk)
на этом месте мог оказаться любой из нас. на этом месте могли оказаться выit could have been any of us. it could've been you (Washington Post)
Надеюсь, вам не очень больно?I hope you're not in much pain? (Alex_Odeychuk)
надеюсь на встречу с некоторыми из вас в будущемlook forward to running across several of you going forward (New York Times Alex_Odeychuk)
не могли бы вы заняться чем-то новым?could you perhaps come up with something new?
нравится вам это или нет, но это произойдётwhether you like it or not, it's going to happen (Alex_Odeychuk)
связаться с вамиreach out to you (Alex_Odeychuk)
у вас сложилось превратное представлениеyou have a wrong impression (about ... – о(б) ... Alex_Odeychuk)
у вас что, полиции нет?don't you have any police?
что для васwhat to you (Alex_Odeychuk)
это вы меня таким сделалиyou made me that (financial-engineer)