Russian | English |
абсолютно белый | completely white (полностью белый) |
абсолютно белый | absolutely white (полностью белый) |
античный белый | antique white (Yanick) |
бант из белых лент или букет из флёрдоранжа | marriage favours |
бедра у неё были округлые и белые | her thighs were deep and white |
бедра у неё были полные и белые | her thighs were deep and white |
Бела Барток | Bela Bartok (венгер. композитор, пианист, муз. фольклорист) |
Бела Лугоши | Beta Lugosi (амер. актёр театра и кино) |
белая акация | locust |
белая буквица | polyanthus |
белая бумага | white paper |
белая гвоздика с контрастирующей полоской по краю лепестков | picotee |
белая гладь-вышивка белыми нитками по белому полю | white silk-stitch is executed in white silk thread over white fabric |
белая гладь-вышивка белыми нитками по белому полю | white embroidery is executed in white silk thread over white fabric |
классная белая доска | whiteboard (для работы водорастворимыми маркерами bojana) |
белая книга | white paper (тж. whitepaper – англ. официальное издание) |
белая куропатка | ptarmigan |
белая куропатка | white grouse |
белая полоса | white line (сигнальная; на дороге) |
белая цапля | egret (птица) |
белая цапля | aigrette |
белая шваль | cracker (тж. см. cheap cracker Taras) |
белее бумаги | as pale as a ghost |
белее бумаги | ashen-faced |
белее бумаги | he looks like death |
белее бумаги | he looks like death warmed over |
белее бумаги | pale as a ghost |
белое каление | incandescence |
белое каление | white heat |
белое кольцо в центре специальной мишени | carton |
белое мясо | white meat (курица, телятина и т. п.) |
белые брюки | whites |
белые воротнички | professionals (sankozh; white collar и professional - две разные вещи. Первое - офисный работник, второе - юрист, врач, художник, то есть представитель свободной профессии. mtovbin) |
"белые воротнички" | white collar workers (служащие, люди, занятые на государственной службе ssn) |
белые воротнички | white collars |
белые капюшоны | Whitecap (реакционная террористическая организация) |
белые крепкие спиртные напитки | white spirits (bookworm) |
белые линии из стороны в сторону | side-by-side white lines |
белые скалы Дувра | the white cliffs of Dover |
белые схемы | above-board business practices (AD Alexander Demidov) |
белые теннисные туфли | mutton dummies |
белые трусики | whities (обычно мужские КГА) |
белый американец | American European |
белый англо-саксонский протестант | WASP (MichaelBurov) |
белый билет | military service exemption certificate (on medical grounds lisiy) |
белый воск | bleached wax |
Белый Город | White City (Белый город – иногда упоминается как Парк развлечений Белого города в печатных рекламных объявлениях, был рекреационной зоной, расположенной на юге Чикаго с 1905 по 1950-е годы ; это название, данное некоторым районам в центре Тель-Авива из-за большого числа белых или окрашенных в светлые тона зданий, построенных между 1920 и 1950 годами в интернациональном стиле giorgino13) |
белый грейпфрут | white grapefruit (Анна Ф) |
белый грейпфрут | blond grapefruit (Анна Ф) |
белый камень | lime-rock |
белый камень | limestone |
белый камень | chalkstone |
белый кит | sea canary (The white whale. See beluga. Webster's Alexander Demidov) |
белый кружок в центре мишени | carton |
белый кружок в центре специальной мишени | carton |
белый кружок или белое кольцо в центре специальной мишени | carton |
белый материал | white |
белый мрак | whiteout |
Белый мрамор | White marble (BTatyana) |
белый муравей | termes |
белый протестант англо-саксонского происхождения | Waspy (от аббревиатуры WASP - White Anglo-Saxon Protestant chumichka) |
белый соус | cream sauce |
белый соус | Bercy (из жира, вина, лимонного сока, петрушки и т. д.) |
белый фон | white background (в иконописи и т.п.) |
белый халат | laboratory coat (wikipedia.org Denis Lebedev) |
белый халат | doctor's gown (TaylorZodi) |
белый халат | lab coat (Clepa) |
белый халат врача | lab coat (обычно , это основной перевод TaylorZodi) |
белый хлеб | pale bread (babel) |
белый хлеб | wheat bread |
белый хлеб | wheat-bread |
белый хозяин | Charlie |
белый шовинизм | white supremacy (Ivan Pisarev) |
белый шум | blank noise |
блузка, отделанная белым кантом | a blouse with a white piping |
бокальчатая ржавчина смородины чёрной, красной и белой | cluster cup of currant (фтп.; возбудитель – Puccinia ribesiicaricis) |
большой цветной носовой платок в белый горошек | monteith |
бремя белого человека | white man's burden (лозунг колонизаторов) |
быть "белым негром" | devil (чьим-либо) |
быть в белой горячке | have the rats |
быть шитым белыми нитками | not hold water ("Young man," he said, "upon this point I can only say that your story is grossly improbable. It won't hold water.") |
в белой рубашке | in a white shirt |
в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white |
в голубом небе виднелись маленькие белые облака | there were little white clouds in the blue sky |
в состоянии белого накала | incandescent |
видеть в белых тапках | thumb one's nose at |
власть в руках белых | the white power structure |
войны Алой и Белой розы | Wars of the Roses |
волосы невесты были украшены жемчугом и белыми цветами | the bride's hair was adorned with pearls and white flowers |
врачебный халат, медицинский халат, белый халат | doctor's coat (Julie555) |
вся в белом | all in white |
выбрасывать белый флаг | surrender |
выбрасывать белый флаг | render |
выбросить белый флаг | hang out the flag of truce (Interex) |
выбросить белый флаг | run up the white flag (felog) |
выбросить белый флаг | show the white flag (Anglophile) |
выбросить белый флаг | toss in the towel (VLZ_58) |
выбросить белый флаг | lay down arms (VLZ_58) |
выбросить белый флаг | surrender (VLZ_58) |
выбросить выбрасывать белый флаг | hoist the white flag (PX_Ranger) |
выбросить белый флаг | wave the white flag (Anglophile) |
вывесить белый флаг | hang show the white flag |
вывесить белый флаг | hang out the white flag |
выдавать себя за белого | pass (о мулате, квартероне и т.п.) |
высокие волны с белыми гребешками | skipper's daughters |
высокие волны с белыми гребнями | skipper's daughters |
гипсово-белый | gypsum-white |
глаз с белой радужкой | wall-eye |
глаз с белой радужкой | wall eye |
голубовато-белый цвет | tin white |
голубовато- или серебристо-белый | tin white |
горошек в белом соусе | creamed peas |
грабить среди бела дня | take a sheet off a hedge |
грабёж средь бела дня | extortion |
как гром средь бела дня | bombshell |
грязно-белого цвета | dusty white |
грязно-белый | offwhite (Abysslooker) |
грязновато-белый | canescent |
губчатая дегенерация белого вещества головного мозга | Canavan's sclerosis |
губчатая дегенерация белого вещества головного мозга | Canavan's disease |
да ведь это же написано чёрным по белому! | it is put in black and white! |
дама в белом | white lady (коктейль из джина, ликёра и яичного белка) |
две белые полоски на воротнике | bands (судьи, англиканского священника) |
девственно-белый | virgin snow (Tsa'tuyo) |
деревья с белой древесиной | white-wood |
деревья с белой древесиной | whitewood |
дешёвые белые сигареты | illicit whites (Paloma7) |
дискомфорт белого человека в разговоре о расизме | white fragility (dashaalex) |
дискриминация мужчин и белых при приёме на работу | reverse discrimination |
доведённый до белого каления | white-hot |
доведённый до белого каления | white hot |
доведённый до белого каления | at a white heat |
доведённый до белого каления | candescent |
довести до белого каления | send into a white-hot rage (Anglophile) |
довести до белого каления | drive someone into a rage |
довести до белого каления | drive up to the flaming |
довести до белого каления | bring somebody to a boil (кого-либо Bullfinch) |
довести до белого каления | work up into a lather (bumble_bee) |
довести к-л до белого каления | drive someone berserk (raf) |
довести до белого каления | drive someone crazy (Interex) |
Довести до белого каления | hit the ceiling (Franka_LV) |
довести до белого каления | make frantic (Anglophile) |
довести кого-либо до белого каления | make hackles rise |
доводить до белого каления | drive someone into a frenzy (Interex) |
доводить к-л до белого каления | drive someone berserk (raf) |
доводить до белого каления | have somebody on edge (Александр_10) |
доводить до белого каления | drive someone mental (Aly19) |
доводить до белого каления | rouse someone to a fury (Interex) |
доводить до белого каления | drive up to the flaming |
доводить до белого каления | exasperate |
доводить железо до белого каления | raise iron to a white heat |
доказывать, что чёрное - белое, а белое - чёрное | prove that black is white and white is black |
доказывать, что чёрное это белое | argue that black is white (that it is true, that it would save us a lot of time, etc., и т.д.) |
дом выкрашен в белый цвет | the house is painted white |
дома на картине были выделены белым цветом | the houses in the painting were picked out in white |
допиваться до белой горячки | drink till all's blue |
допиться до белой горячки | have snakes in boots |
допиться до белой горячки | drink till all's blue |
допиться до белой горячки | drink till all is blue |
доходить до белого каления | incandesce |
драма, написанная белым стихом | blank-verse drama |
древесина белого дуба | white oak |
духовенство в белом облачении | priest attired in white |
духовенство в белом облачении | priests attired in white |
евреи, белые американцы, японцы, китайцы и индийцы | global tribes (… пока не сделаем правильные выводы, не проведём "работу над ошибками" в ХВ – это до сих пор не сделано, мы едва ли сможем всерьёз играть на мировой арене наравне с "глобальными племенами" – так журналисты называют англосаксов, евреев и китайцев. ) |
его довели до белого каления | he was stirred into passionate anger |
есть у вас белые рубашки? | do you have any white shirts? |
её грудь вздымалась под белым фартуком | her breast heaved under her white apron (Technical) |
желтовато-белый | ivory-white |
желтовато-белый | ochroleucous (DC) |
жемчужно-белый | pearl white |
жемчужно-белый | pearl-white |
жемчужно-белый цвет | pearl white |
жемчужно-белый цвет | pearl-white |
женщина в белом | woman in white (A White Lady (or woman in white) is a type of female ghost. She is typically dressed in a white dress or similar garment, reportedly seen in rural areas and associated with local legends of tragedy. White Lady legends are found in many countries around the world. wikipedia.org) |
женщина, облачённая в белое | a woman habited in white |
животное с белым пятном на лбу | bald-head |
живущий с туземкой белый мужчина | combo |
за чёрной полосой идут белые | after the rain the sun always shines (rechnik) |
завидовать кому-либо белой завистью | look on someone with admiring envy (Tsa'tuyo) |
завидую белой завистью | I should be so lucky (Aiduza) |
замена белых чиновников и специалистов африканцами | Africanization |
заменять белых чиновников и специалистов африканцами | Africanize (в бывших колониях) |
записывать чёрным по белому | put it in black and white |
затем был выброшен белый флаг | be run up then the white flag was run up |
затем был поднят белый флаг | be run up then the white flag was run up |
затушевать белое пятно | shade a white spot |
зеленовато-белый | greenish-white |
зелёный твид в белую крапинку | green tweed spattered with white flecks |
зерновые хлеба, имеющие белый цвет: гречиха, овёс, пшеница | white crop |
золотая рыбка белого цвета | silverfish (Carassius auratus) |
золотая рыбка серебряного или белого цвета | silverfish (Carassius auratus) |
зубы, белые как жемчуг | teeth of pearly whiteness |
играть белыми | be white |
идея превосходства белой расы | white supremacy |
избороздил весь белый свет | I've traveled each and every highway (MichaelBurov) |
избороздил весь белый свет | I've travelled each and every highway (MichaelBurov) |
интеграция белого и чёрного населения | salt-and-pepper integration |
используемый для отделки парадного платья белый мех | miniver |
используемый для отделки парадного платья белый мех | minever |
источник, связанный с Белым домом | white house source (ssn) |
их обувь покрылась толстым слоем белой пыли | a thick hoar of dust accumulated on their shoes |
грянуть как гром средь бела дня | be a total bombshell |
как насчёт сухого белого вина? | how about the dry white wine? |
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами | Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas) |
канариум белый | white canary tree (Canarium album) |
картон с белой поверхностью | white top board (Александр Рыжов) |
кипенно-белый | pristine white (Olga Fomicheva) |
кипеть белым ключом | boil fast |
клён белый | sycamore maple (использовался для фанеровки мебели) |
Контактная усталость при качении белого слоя | Contact fatigue in rolling white layer (salutami) |
коробка из белой жести | a box made of tin |
корова с белой мордой | hawkey |
короткие белые носки | bobbysox |
костяно-белый | bone-white (alexs2011) |
кошка чёрно-белого окраса | Tuxedo cat (nothing) |
крапчатое розово-белое или другого цвета стекло | agate glass |
крапчатый белый | mottled white (Александр Рыжов) |
красная раковина с белыми пятнами | tiger-shell |
крахмальная белая рубашка | boiled shirt |
кремово-белый | creamy white (Belk) |
лагерь, где проводят летние каникулы белые и негры | inter-racial camp |
лебедь белая | swan maiden |
лилейно-белый | lily-white |
лиловое или чёрное с белым | half-mourning |
лиловое с белым | half-mourning |
Лихой белый сержант | Dashing White Sergeant (быстрый народный танец с участием трёх танцоров; особ. популярен в Шотландии Lena Nolte) |
лицо белой расы | Caucasian (Maxxicum) |
лицо, не относящееся к белой расе | person of colour (wikipedia.org ad_notam) |
лицо у него было белое, глаза широко открыты | his face was white, his eyes dilated |
Лондон был окутан белым туманом | a white mist lay over London |
лёгкий белый бульон | court bouillon |
магистр белой магии | master of white magic (Taras) |
марь белая | frost-blite (Chenopodium album) |
мелово-белый | chalky-white |
молочно-белый | milky-white (Alexander Demidov) |
молочно-белый | milk white |
молочно-белый | milk-white |
молочно-белый с голубоватым или желтоватым отливом | opalescent (Anglophile) |
молочно-белый с голубоватым или желтоватым отливом | opaline (Anglophile) |
молочно-белый с радужными оттенками | opalescent (Anglophile) |
молочно-белый цвет | milky |
мраморно-белый | marble-white |
мягкая белая | pipeclay |
на белом свете | in the wide-wide world (Anglophile) |
на белом свете | on God's earth (Anglophile) |
на белом свете | in the wide world |
на зелёной траве выделялись белые пятна скамеек | the white benches stared against the green of the grass |
на ней было белое платье | she had on a white dress (alex) |
на ней было чёрно-белое платье, которое ей очень шло | the black and white dress she had on was very becoming |
на окне висели белые занавески | there were white curtains on the window |
на чёрном фоне белое хорошо выделяется | black relieves white |
над горизонтом появилось белое облачко | a small white cloud arose above the horizon |
называть белое чёрным | call white black |
называть чёрное белым | swear black is white |
называть чёрное белым, а белое чёрным | call black' what had always been called white' (tlumach) |
называть чёрное белым, а белое чёрным | call "black" what had always been called "white" (tlumach) |
напиваться до белой горячки | see snakes |
написать чёрным по белому | put in black and white |
написать что-л. чёрным по белому | put smth. in black and white |
написать чёрным по белому | put down in black and white |
напиться до белой горячки | start seeing things because of alcohol |
направленный против представителей белой расы | antiwhite |
находиться посреди улицы средь бела дня | be in the middle of the street in broad daylight (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk) |
небольшая волна с белым гребнем | white nose |
нежно-белые руки | lily hands |
ни одно платье так не молодит девушку, как белое | no dress youthens a girl so much as white |
обслуживающий белых и чёрных | black and tan |
одет в белое | dressed in white |
одета в белое | dressed in white |
одетый в белое | clad in white |
одетый в белое | dressed in white |
одна из параллельных белых линий | yard line (поперечная разметка поля в американском футболе) |
одна сестра была в белом, а другая вся в черном | one of the sister was in white, while the other was all in black |
одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном | one of the sisters was in white, while the other was all in black |
окрашивать в белый цвет | paint white |
он был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое | he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with him |
он был в чистой белой рубашке | he wore a clean white shirt |
он вышел одетый во всё белое | he came out dressed in white |
он красит лодку в белое с голубым | he is paint the boat white and blue |
он не жилец на белом свете | he hasn't got long to live |
он щеголял в белом костюме | he swanked around in a white suit |
она была в белом | she was wearing white |
она была в белом платье | she was wearing a white dress |
они средь бела дня врываются в частные дома | they broke open private houses in the face of day |
опёнок мраморный белый | white clamshell mushroom (ABelonogov) |
опёнок мраморный белый | white beech mushroom (ABelonogov) |
опёнок мраморный белый | bunapi (ABelonogov) |
отпрыск белого и квартеронки | metif |
отсюда дом выглядит белым | the house shows white from here |
пальто в чёрную и белую клетку | a coat in black and white checks |
папирусно-белый | papyrus white (VictorMashkovtsev) |
пепельно-белый | pale-white (alexs2011) |
пепельно-белый | ash-white |
пескоструйная очистка почти до белого металла | near white metal blast cleaning (Yakov) |
пигмент белой цинковой окраски | China white |
пить средь бела дня | day drink (Alex_Odeychuk) |
пляж был усыпан гладкой белой галькой | the beach was covered with smooth white pebbles |
поданный под белым соусом | creamed |
поддерживающий Йоркскую династию, Белую розу | Yorkist |
поднимать белый флаг | wave the white surrender flag (Stanislav Silinsky) |
поднимать белый флаг | give up (MichaelBurov) |
поднять белый флаг | hoist the white flag (Alexey Lebedev) |
поднять белый флаг | show the white flag (Anglophile) |
поднять белый флаг | give up (MichaelBurov) |
поднять белый флаг | wave the white flag (Anglophile) |
покрасить что-л. в белый и т.д. цвет | paint smth. white (green, pink, black, etc.) |
покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебели | will you paint this wardrobe white to match the other furniture, please? |
покрывать белой краской | whiten |
покрывать белой краской | white |
покрываться белым | whiten (цветом) |
покрытый белым пушком | hoary |
покрытый белыми чешуйками | leprous |
помеченный белым цветом | in white (Ivan Pisarev) |
попытка выдать чёрное за белое | doublethink |
порода черно-белых американских свиней | Poland China |
порошок для чистки белой обуви | whitener |
посёлок, в котором обособленно живут белые | an uptight white community |
потомок белого и квартерона | mustee (как правило в Карибике Andrey Truhachev) |
поэма, написанная белым стихом | blank verse poem |
поэт, пишущий белым стихом | prose poet |
превосходство белой расы | white supremacy (karakula) |
превосходство белых | white supremacy (над цветным населением) |
превосходство белых | white supremacy |
предназначенный только для белых | lily white |
предубеждение против белых | Crow Jimism (негров) |
предубеждение против белых | Crow Jim |
преступления белых людей против белых | white-on-white crime (Ремедиос_П) |
преступления белых людей против чернокожих | white-on-black crime (Ремедиос_П) |
преступления чернокожих против белых людей | black-on-white crime (Ремедиос_П) |
привилегия белых | white privilege (O__K) |
принадлежащий к белому духовенству | secular |
принимать белое за чёрное | call even a snowflake a spade (Ann doesn't believe anyone, and calls even a snowflake a spade. Анна никому не верит и принимает белое за чёрное. Сomandor) |
принц на белом коне | knight in shining armour (рыцарь в сияющих доспехах lop20) |
принц на белом коне | prince charming |
припадок белой горячки | the horrors |
программа воспитательных мероприятий по проблеме взаимоотношений негров и белых | Race-Relations Education |
прозвище белых бедняков в южных штатах | cracker |
прокладка из белой бумаги | interleaf (между листами книги) |
прокладка из белой бумаги между листами книги | interleaf |
прокладывать белую бумагу | interleave (между листами книги) |
прокладывать белую бумагу между листами книги | interfoliate |
пропуск в зону для белых | passbook (в Южной Африке) |
проявлять дискриминацию по отношению к белым студентам | discriminate against white students (New York Times Alex_Odeychuk) |
прядь натуральных белых волос | mallen streak (напр., как у Индиры Ганди или Свини Тода Heritage) |
пьеса, написанная белым стихом | blank-verse play |
разбавленный белый цвет | reducing white (Александр Рыжов) |
размахивать белым платком | wave a white flag |
разъярить кого-либо довести кого-либо до белого каления | make hackles rise |
распроститься с белым светом | die |
рассказывать сказки про белого бычка | draw the long bow (Anglophile) |
рассказывать сказки про белого бычка | spin a line (Anglophile) |
рассказывать сказку про белого бычка | tell a cock and bull story |
расы помимо белой | a race other than white |
реакция белых расистов на борьбу за права чёрных | white backlash |
ребёнок белого и квартеронки | mustee |
рисунок в красную и белую клетку | a pattern of red and white squares |
рисунок на белом фоне | a design on a white ground |
Розовая бумага в белый горошек | Pink polka dot paper (Екатерина Богдашева) |
розово-белый | rose-white |
рыба с белым мясом | whitefish (сиги, тресковые) |
рыба, тушенная в воде или в белом вине | bouillabaisse |
рынок чёрно-белых принтеров | mono market (Yeldar Azanbayev) |
с белой отметиной на голове | bald (о животных) |
с белой отметиной на голове | bald-headed |
с белой полосой вокруг туловища | sheeted (о скоте) |
с белым пятном на голове | bald (о животном) |
с белым пятном на лбу | bald-faced (о лошади) |
с белым пятном на лбу | bald (о животном) |
с белым пятном на лбу | bald nosed |
с белым пятном на морде | white-faced (о лошади) |
с белым пятном на морде | white faced |
с белыми руками | white-handed |
с белыми руками | white handed |
с очень белой кожей | blonde |
с полосами или пятнами серого или белого | lyard (Pippy-Longstocking) |
сафеда – белый краситель растительного происхождения | safeda (инд. Aly19) |
Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
Свято-Троицкий Бело-песоцкий женский монастырь | the Belopesotsky Convent of the Holy Trinity (посёлок Белопесоцкий Московской области) |
священнослужитель, принадлежащий к белому духовенству | secular |
священнослужитель, принадлежащий к составу белого духовенства | secular |
сделанный из белой глины | pipeclay |
североамериканский белый лебедь | trumpeter |
серебристо-белый | silver-white |
серо-белый | gray-white |
серовато-белого цвета | hoar |
синдром белого листа | white sheet syndrome (когда нужно начать писать, а не знаешь, о чём и как; пример употребления: blogspot.com bojana) |
синдром "белого халата" | white coat syndrome (wikipedia.org Aspect) |
сказка про белого бычка | Round and round the story goes, where it stops nobody knows (ArcticFox) |
сказка про белого бычка | a cock and bull story |
сказка про белого бычка | the same old story (Anglophile) |
сказка про белого бычка | megilla |
слой белой краски | coat of white |
смешанные браки между белыми и неграми | miscegenation |
смешивать синюю и белую шерсть | knit in blue with white wool (при вязании) |
снежно-белый | niveous |
снежно-белый | snow-white |
совершенно белый | pure white |
сорвать ветку белой сирени | break off a branch of white lilac |
сорт рейнского белого вина | Rudesheimer |
сосна монтесумы, бела сосна | montezuma pine (дерево рода сосна, известная своей очень длинной хвоей. КГА) |
состояние белого каления | white heat |
состоящий из негров и белых | salt and pepper |
состоящий только из белых | all white (plushkina) |
спаржа в белом соусе | creamed asparagus |
спонгиозная дегенерация белого вещества головного мозга | Canavan's sclerosis |
спонгиозная дегенерация белого вещества головного мозга | Canavan's disease |
сразу за поворотом на белую церковь | just beyond the turn-out to the white church |
среди бела дня | at high noon |
среди бела дня | in plain sight (ad_notam) |
среди бела дня | in broad daylight (A Jewish man, 70, was brutally beaten in broad daylight on a street in Islington on Tuesday. Супру) |
среди бела дня | in full daylight (linton) |
среди бела дня | in the face of day |
среди белого дня | at broad daylight |
среди белого дня | in open day |
среди белого дня | in the blaze of day |
средь бела дня | high-day |
средь бела дня | in the face of day |
средь бела дня | in the face of sun |
средь бела дня | in broad daylight (прилюдно, у всех на глазах: A woman was killed in broad daylight by a man who fled the scene in front of several witnesses. • The 22- year-old was assassinated in broad daylight by two men on a motorbike.) |
средь бела дня | while the sun is out (Shabe) |
средь бела дня | high day |
средь бела дня | in broad day-light |
средь бела дня на улице | in broad daylight in the streets (of ... – такого-то города // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
срывать ветку белой сирени | break off a branch of white lilac |
становящийся белым | albescent |
стать белым | whiten |
стены и пол в ванной покрыты белым мрамором | the bathroom is done out in white marble |
стол, покрытый белой скатертью | a table with a white tablecloth |
столкновение белых с неграми, пуэрториканцами | race conflict (и т. п.) |
страх белого листа | terror of the blank page (Ремедиос_П) |
стрекочущая структура фемтосекундных импульсов континуума белого света | chirp structure of femtosecond white-light |
сэндвич из белого хлеба | sandwich on white (grafleonov) |
сэндвич на белом хлебе | sandwich on white (grafleonov) |
только для белых | all-white |
тонкий белый песок | silver sand |
топить баню по-белому | heat a bathhouse with a stove venting outside (Carol_Coral) |
туристы с не белой кожей | tourists of color (bigmaxus) |
тушеное белое мясо под белым соусом | blanquette |
ты видишь эту девушку в белой блузке? | do you see the girl in the white blouse? |
уверять, что чёрное бело | persuade that chalk is cheese |
уверять что чёрное – это белое | swear black is white |
угроза падения жизненного уровня белого населения | yellow peril (из-за согласия азиатских рабочих-иммигрантов работать за более низкую зарплату) |
уже белый день | it is high day |
утверждать, что чёрное это белое | argue that black is white (that it is true, that it would save us a lot of time, etc., и т.д.) |
утверждать что чёрное – это белое | swear black is white |
федеральная тюрьма для "белых воротничков" | Club Fed (fa158) |
цветок белой лилии | lily flower |
цветок белой лилии | lily-flower |
цветочно-белый | floralwhite (Yanick) |
часто только для белых | restricted hotel |
человек белой расы | Caucasian |
чисто белый | clear white |
чистый белый цвет | snow white |
чёрно-белое изображение | black and white (в кино, телевидении, фото) |
чёрно-белое телевизионное вещание | monochrome television broadcasting (В.И.Макаров) |
чёрно-белый | black-and-white |
чёрно-белый | black and white |
чёрно-белый телевизионный фильм | monochrome |
чёрно-белый телевизор | black-and-white television set (dimock) |
чёрно-белый телевизор | monochrome set (Супру) |
чёрно-белый штриховой рисунок | line artwork |
чёрное и белое – противоположности | black and white are opposites |
чёрное платье с воротником из белого органди | a black dress cravatted in white organdie |
чёрное платье с шарфом из белого органди | a black dress cravatted in white organdie |
чёрное с белым | half-mourning |
чёрные и белые клавиши | chromatic and diatonic key (on a piano; на пианино) |
чёрный лиф, отделанный белым кружевом | black bodice relieved with white lace |
чёрный лиф, отделанный белым кружевом | black bodice relieved by white lace |
чёрным по белому | in the clearest possible terms |
чёрным по белому | in black and white |
шерстяная ткань в мелкую чёрную и белую клетку | shepherd's plaid |
шерстяная ткань в чёрно-белую клетку | shepherd's check |
шит белыми нитками | poorly disguised |
шит белыми нитками | transparent |
шита белыми нитками | painfully obvious (Tanya Gesse) |
шито белыми нитками | trumped up (triumfov) |
шитый белыми нитками | unconcealed |
школа, в которую принимают только белых | all-white school |
школа для белых | all-white school (в которую не принимают негров) |
школы только для белых детей | white schools |
школы только для белых или только для негров | segregated schools |
шоколадное печенье с белой кремовой начинкой | Oreo cookies (так же называют негров, которые хотят быть как белые - от названия этого печенья Belaya) |
эталонный белый цвет | white reference element (Александр Рыжов) |
эти проделки шиты белыми нитками | the tricks are easily seen through |
это белыми нитками шито | that is too thin |
это записано чёрным по белому | it is set down in black and white |
это зерно смелется в хорошую белую муку | this corn will grind down into a nice white flour |
это случилось средь бела дня | it was high day when this happened |
это типично для белых | it is such a white people thing |
это характерно для белых | it is such a white people thing |
это шито белыми нитками | it is all too obvious |
это шито белыми нитками | that is easily seen through |
это шито белыми нитками | that is too thin |
этот регион живёт за счёт экспорта белого вина в огромном количестве | the support of this place is a great export of white wine |
я хочу записать ваши слова чёрным по белому | I want to set your words down in black and white |
язык, покрытый сильным белым налётом | a tongue thickly plastered with white fur |
яркий узор в виде веточек цветов по белому фону | pompadour |
ярко-белый | dazzling-white |