Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一下子彻底把问题解决 | решить вопрос однажды навсегда |
gen. | 一下子抓住问题的实质 | ухватить суть проблемы |
gen. | 一个问题的两方面 | два аспекта одного вопроса |
gen. | 一周问题 | вопрос недели |
gen. | 一提出这个问题他可瘪住了 | стоило затронуть этот вопрос, как он сразу же дал маху |
gen. | 一眨眼就解出题来 | решить задачу в одну секунду |
gen. | 一系列题目 | круг тем |
gen. | 一系列的问题 | целый ряд вопросов |
gen. | 一系列的问题 | круг вопросов |
gen. | 一系列重大问题 | ряд важных вопросов |
gen. | 一系列问题 | ряд вопросов |
gen. | 一系列问题 | серия проблем |
gen. | 一系列问题 | круг вопросов |
gen. | 一系列问题 | круг проблем |
gen. | 一组算题 | набор задач |
gen. | 一组练习题 | группа упражнений |
gen. | 一组问题 | группа вопросов |
gen. | 一组问题一组问题 | набор задач |
gen. | 一般化的题材 | банальный сюжет |
gen. | 一般的问题 | ~ое + что обычный вопрос |
gen. | 一语破题 | по существу |
gen. | 一语破题 | одним словом |
gen. | 一语破题 | по сути дела |
gen. | 一语破题 | с первого слова попасть в цель |
gen. | 一谈到具体经济问题,他就左推右挡。 | Как только речь заходила об экономических вопросах, он тут же начинал отпираться |
gen. | 一连串地提岀许多问题 | сыпать вопросами |
gen. | 一连串的问题 | град вопросов |
gen. | 一连串的问题 | целый дождь вопросов |
gen. | 一连串问题 | круг проблемы |
gen. | 一连串问题 | дождь вопросов |
gen. | 一问算题 | одна арифметическая задача |
gen. | 七桥问题 | проблема семи мостов Кёнигсберга |
gen. | 三农问题 | проблемы села, крестьян и сельского хозяйства |
gen. | 三农问题 | три "сельские" проблемы: проблема сёл см. 农村, сельского хозяйства см. 农业 и сельских жителей (см. 农民) |
gen. | 三点有限圆问题 | ограниченная круговая проблема трёх точек |
gen. | 三种解决问题的方法 | три варианта решения вопроса |
gen. | 三等分问题 | проблема трисекции |
gen. | 三角题 | тригонометрическая задача |
gen. | 三角矩问题 | проблема тригонометрических моментов |
gen. | 上题 | сделать представление |
gen. | 上题 | подать доклад |
gen. | 上面一个问题 | предыдущий вопрос |
gen. | 上面有...题词的盖 | крышка с какой-л. надписью |
gen. | 下一个问题 | следующий вопрос |
gen. | 下大力气解决企业的潜亏问题 | прилагать большие усилия для решения проблемы потенциальных убытков предприятия |
gen. | 下面我们谈谈数量问题 | следующий раз мы обсудим количество |
gen. | 不切题 | не на тему |
gen. | 不切合实际的问题 | нереалистические проблемы |
gen. | 不切合实际的问题 | нереалистическая проблема |
gen. | 不切实际的问题 | ~ое + что академический вопрос |
gen. | 不可能会发生那问题 | невозможно случится |
gen. | 不可证明的命题 | недоказуемое предложение |
gen. | 不回答问题 | молчать на вопросы |
gen. | 不客气的问题 | нескромный вопрос |
gen. | 不少困难和问题 | немало трудностей и проблем |
gen. | 不恰当的问题 | неудачный вопрос |
gen. | 不懂考签上的问题 | не знать вопросов билета |
gen. | 不成问题 | не проблема |
gen. | 不成问题 | без вопросов |
gen. | 不成问题 | безусловно |
gen. | 不成问题 | наверняка |
gen. | 不成问题 | несомненный |
gen. | 不成问题 | не составляет вопроса |
gen. | 不成问题 | не вопрос |
gen. | 不成问题的 | наверняка |
gen. | 不成问题的 | несомненный |
gen. | 不成问题的 | не составляет вопроса |
gen. | 不搭杠的问题 | вопрос не по теме |
gen. | 不断提问题打扰 | теребить своими вопросами |
gen. | 不明白的问题 | непонятный вопрос |
gen. | 不易懂的问题 | непонятный вопрос |
gen. | 不清楚的题字 | неясная надпись |
gen. | 不清楚的问题 | ~ое + что неясный вопрос |
gen. | 不相干的问题 | ~ее + что посторонний вопрос |
gen. | 不相干的问题 | посторонний вопрос |
gen. | 不确定命题 | неутверждаемая пропозиция |
gen. | 不良债务问题 | вопрос о просроченной ссуде (в банковской практике) |
gen. | 不良债务问题 | вопрос о безнадёжном долге (в банковской практике) |
gen. | 不良债务问题 | вопрос о безнадёжном долге или просроченной ссуде (в банковской практике) |
gen. | 不要忽略枝节问题 | не стоит игнорировать второстепенные проблемы |
gen. | 不要离题太远 | ближе к делу |
gen. | 不要离题太远 | к делу |
gen. | 不连续变分问题 | прерывная вариационная задача |
gen. | 不连续破产问题 | прерывная задача о разорении игрока |
gen. | 不适时地冒出一个问题 | ~ + чем выскакивать с вопросом |
gen. | 不重要的问题 | неважный вопрос |
gen. | 不重要的问题 | незначащий вопрос |
gen. | 不长的专题报告 | какое + ~ небольшое сообщение |
gen. | 不难的算题 | немудрёная задача |
gen. | 与主题无直接关系 | не отнесётся непосредственно к теме |
gen. | 与主题无直接关系 | не относится непосредственно к теме |
gen. | 与主任讨论问题 | обсудить вопрос с заведующим |
gen. | 与共同问题无关的题目 | независимый от общих вопросов предмет |
gen. | 与具体任务相差甚远的题目 | далёкая от конкретных задач тема |
gen. | 与国际问题有关 | касаться международных вопросов |
gen. | 与...在...问题上意见分歧 | расходиться с кем-л. во мнениях по какой-л. проблеме |
gen. | 与您的课题直接有关 | прямо относиться к вашей теме |
gen. | 与次要问题分开 | отмежеваться от второстепенных проблем |
gen. | 企业专题讨论会 | симпозиум по предпринимательской деятельности |
gen. | 伊万诺夫的问题 | вопрос Иванова |
gen. | 伊拉克问题区域倡议 | Региональная инициатива по Ираку |
gen. | 伊拉克问题咨询小组 | консультативная группа по Ираку |
gen. | 伊拉克问题指导小组 | Руководящая группа по Ираку |
gen. | 伊拉克问题特别代表 | Специальный представитель по Ираку |
gen. | 伊迪问题 | задача Иди |
gen. | 伏伊伏丁那问题分组 | Подгруппа по Воеводине |
gen. | 休假问题 | вопрос с отпуском |
gen. | 倍立方问题 | задача удвоения куба |
gen. | 刁钻古怪的问题 | каверзный вопрос |
gen. | 刁钻问题 | вопрос с подвохом |
gen. | 分题 | выбирать тему (напр. для сочинения, проповеди) |
gen. | 分散化问题工作组 | Рабочая группа по децентрализации |
gen. | 分数例题 | пример на дроби |
gen. | 分析题意 | разбор задачи |
gen. | 分析习题 | разбирать задачу |
gen. | 分析例题 | анализировать пример |
gen. | 分析军事问题 | разбирать вопрос войны |
gen. | 分析问题 | что + ~а анализ вопроса |
gen. | 分析问题 | анализировать проблему |
gen. | 分离性问题 | проблема отдельности |
gen. | 分离浴缸问题 | вопрос о отделении купального бассейна |
gen. | 分类专题新闻 | новости специальной темы |
gen. | 分配问题 | вопросы распределения |
gen. | 切题 | не отклоняться от темы |
gen. | 切题 | придерживаться темы |
gen. | 切入正题 | углубиться в основную тему |
gen. | 切贝绍夫问题 | проблема Чебышева |
gen. | 刑罚问题工作组 | Рабочая группа по мерам наказания |
gen. | 包括许多问题 | охватывать многие вопросы |
gen. | 包括...问题 | включать в себя какой-л. пункт |
gen. | 包括...问题 | включать в себя какой-л. вопрос |
gen. | 匆忙地提出许多问题 | наброситься с вопросами |
gen. | 《历史问题》期刊 | "Вопросы истории" журнал |
gen. | 吃饭不积极,思想有问题 | ест тихо и работает не лихо |
gen. | 吃饭不积极,思想有问题 | ср. какой едок, такой и работник |
gen. | 吃饭不积极,思想有问题 | если не поешь - будут проблемы с мыслями |
gen. | 吃饭问题 | проблема пропитания |
gen. | 吃饭问题 | проблема пищи |
gen. | 各党派残疾问题小组 | Многопартийная группа по проблемам инвалидности |
gen. | 各国历史遗留问题 | оставленные исторические вопросы всех стран |
gen. | 各态历经问题 | эргодическая проблема |
gen. | 各种题目 | разные темы |
gen. | 各种不同的问题 | различные проблемы |
gen. | 各种各样的题目 | всевозможные темы |
gen. | 各种各样的课题 | разнообразие проблематики |
gen. | 各种各样的问题 | различные проблемы |
gen. | 各种各样问题 | всяческие вопросы |
gen. | 各种各样问题 | всяческий вопрос |
gen. | 各种话题的谈话 | разговор на разные темы |
gen. | 各种问题的综合 | комплекс вопросов |
gen. | 各种问题纷纷向他提出 | разные вопросы сыпались на него |
gen. | 各种问题联合情报机关巴基斯坦谍报机关的分支部门 | объединенная разведка по различным вопросам |
gen. | 各项教育问题 | проблемы воспитания |
gen. | 合乎兴趣的题目 | близкая тема |
gen. | 合作的问题 | дело сотрудничества |
gen. | 合情合理的问题 | разумный вопрос |
gen. | 合理的问题 | законный вопрос |
gen. | 同性恋问题 | голубые проблемы |
gen. | 同性恋问题 | голубая проблема |
gen. | 同意...题目 | одобрить какую-л. тему |
gen. | 同质主题 | однородные темы |
gen. | 同质主题 | однородное построение темы |
gen. | 同银行议定提供贷款问题 | договориться с банком о предоставлении кредита |
gen. | 《和平与社会主义问题》期刊 | "Проблемы мира и социализма" журнал |
gen. | 《哲学问题》期刊 | "Вопросы философии" |
gen. | 圆求方问题 | квадратура окружности |
gen. | 《地理学问题》期刊 | "Вопросы географии" журнал |
gen. | 处理善后问题 | уладить вопросы по ликвидации последствий |
gen. | 处理完生活问题 | покончить с бытовыми вопросами |
gen. | 处理问题 | решать проблемы |
gen. | 复原专题小组 | Тематическая группа по вопросам восстановления |
gen. | 复合主题 | комплексная тема |
gen. | 复合述题 | комплексная рема |
gen. | 复杂的题 | сложная задача |
gen. | 复杂的例题 | сложный пример |
gen. | 复杂的嫉习题 | сложное упражнение |
gen. | 复杂的问题 | какой + ~ сложный вопрос |
gen. | 复杂问题 | сложная проблема |
gen. | 封闭的命题 | замкнутая пропозиция |
gen. | 小题大作 | принимать муху за слона |
gen. | 小题大作 | из мухи слона делать |
gen. | 小题大做 | преувеличивать |
gen. | 小题大做 | делать из мухи слона |
gen. | 小题目 | подзаголовок |
gen. | 小标题 | подзаголовок |
gen. | 小标题 | рубрика |
gen. | 小武器问题区域会议 | региональная конференция по стрелковому оружию |
gen. | 小武器问题协调行动 | Координационный механизм в отношении стрелкового оружия |
gen. | 小说主题 | мотив повести |
gen. | 小说主题思想 | идея повести |
gen. | 小说卷首题词 | эпиграф к роману |
gen. | 小说的主题 | основной мотив повести |
gen. | 小说的主题 | лейтмотив романа |
gen. | 小说的主题思想 | идейный смысл романа |
gen. | 小问题 | мелкий вопрос |
gen. | 小问题 | маленький вопросик |
gen. | 小问题 | второстепенная проблема |
gen. | 小问题 | непринципиальный вопрос |
gen. | 俄罗斯科学院市场问题研究所 | Институт проблем рынка (РАН) |
gen. | 布尔代数命题代数 | алгебра логики |
gen. | 布尔问题 | задача Бура |
gen. | 布置例题 | задавать примеры |
gen. | 布置解五道习题 | задавать решить пять задач |
gen. | 希尔伯特-卡姆克问题 | проблема Гильберта-Камке |
gen. | 开题 | начинать новую тему |
gen. | 开题 | обоснование (темы) |
gen. | 开题 | начать (лекцию, выступление и т.д.) |
gen. | 开题报告 | доклад по постановке темы |
gen. | 开发署贫穷问题报告 | Доклад ПРООН по вопросу о нищете |
gen. | 开始去解决新的重大问题 | выйти на новые рубежи |
gen. | 开始审议这个问题 | приступать к рассмотрению этого вопроса |
gen. | 开始新的课题 | перейти к другой теме |
gen. | 开放题 | открытый вопрос (вопрос, допускающий неограниченное число ответов) |
gen. | 开普勒问题 | задача Кеплера |
gen. | 异常重要的问题 | что + какой + ~и вопрос исключительной важности |
gen. | 异质主题 | контрастное построение темы |
gen. | 弄懂题意 | понимать задачу |
gen. | 弄懂问题 | одолеть вопрос |
gen. | 弄清题词 | разобрать надпись |
gen. | 弄清楚题意 | разобраться в задаче |
gen. | 弄清楚问题 | выяснить вопрос |
gen. | 弄清问题 | прояснить вопрос |
gen. | 弄清...问题 | разбираться в каком-л. вопросе |
gen. | 弄清问题 | выяснять вопрос |
gen. | 弄清问题 | выяснить вопрос |
gen. | 弄清问题实质 | выяснять суть дела |
gen. | 弊端,矛盾,问题 | злоупотребления, противоречия и проблемы |
gen. | 弊端、矛盾、问题 | злоупотребления, противоречия и проблемы |
gen. | 怎么做的问题 | дело техники |
gen. | 怎么做的问题 | Дело техники |
gen. | 意义深刻的问题 | глубокая проблема |
gen. | 意外的问题使大为吃惊 | ошеломить неожиданным вопросом |
gen. | 意外的问题使…大为吃惊 | ошеломить неожиданным вопросом |
gen. | 意想不到的问题 | неожиданный вопрос |
gen. | 意识形态问题 | вопросы идеологии |
gen. | 意识形态问题 | проблема идеологии |
gen. | 意识形态问题 | идеологический вопрос |
gen. | 戏剧的主题思想 | идея спектакля |
gen. | ...成了谈论的主题 | разговор вертится вокруг (чего-л.) |
gen. | 成堆的问题 | груда вопросов |
gen. | 成堆的问题 | гора вопросов |
gen. | 成熟的问题 | назревшая проблема |
gen. | 成问题 | иметь сложности |
gen. | 成问题 | есть проблемы |
gen. | 成问题 | быть под вопросом |
gen. | 成问题 | вызывать вопросы |
gen. | 指出...问题 | указать на какой-л. вопрос |
gen. | 指定题目 | 动词 + ~ (相应格) задавать тему |
gen. | 指定习题 | 动词 + ~у задавать задачу |
gen. | 指定作文题 | задавать тему для сочинения |
gen. | 指定作画题目 | задавать темы для картины |
gen. | 指定的题目 | заданная тема |
gen. | 指责的问题 | обвинительный пункт |
gen. | 按题 | по задаче |
gen. | 按...题材挑选 | ~ + кого-что + по чему подбирать по какой-л. теме |
gen. | 按自己的方式解题 | по-своему решить задачу |
gen. | 《文学问题》期刊 | "Вопросы литературы" |
gen. | 《斯拉夫语言学问题》期刊 | "Вопросы славянского языкознания" |
gen. | 明信片上的题词 | что + на ~е надпись на открытке |
gen. | 明显的问题答复 | определённый вопрос 或 ответ |
gen. | 明确地提出问题 | чёткая постановка вопроса |
gen. | 明确地提出问题 | отчётливо поставить вопрос |
gen. | 最主要的问题 | кардинальный вопрос |
gen. | 最优问题的分解 | декомпозиция оптимальной задачи |
gen. | 最后一道例题 | последний пример |
gen. | 最喜爱的话题 | излюбленная тема |
gen. | 最大的问题 | наибольший вопрос |
gen. | 最富挑战性的问题 | наиболее остро стоящие проблемы |
gen. | 最小生成树问题 | задача построения минимального основного дерева |
gen. | 最小生成树问题 | задача нахождения минимального основного дерева |
gen. | 最简单的问题 | элементарный вопрос |
gen. | 最简单的问题 | элементарная проблема |
gen. | 最迫切的问题 | самая актуальная проблема |
gen. | 文语最重要的问题 | кардинальная проблема |
gen. | 最重要的问题 | самый серьёзный вопрос |
gen. | 月题 | полулунный начёльник лошади |
gen. | 月题 | месяц |
gen. | 月题 | луна |
gen. | 月题 | полулунный налобник лошади |
gen. | 有两个未知数的算题 | задача с двумя неизвестными |
gen. | 有争议的主题思想 | спорная идея |
gen. | 有争议的问题 | спорный вопрос |
gen. | 有争议的问题 | дискуссионный вопрос |
gen. | 有些从事于“纯理论”学科的科学家把应用科学问题贬低为雕虫小技。 | Некоторые учёные, занимающиеся «чистой теорией» презрительно называют прикладные науки детской забавой |
gen. | 有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无保留地告诉你 | по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать что ответить, то скажу вам со всей откровенностью |
gen. | 有作者题词的小说 | повесть с надписью автора |
gen. | 有关...题目的报告 | сообщение по какой-л. теме |
gen. | 有关住房的问题 | вопрос с квартирой |
gen. | 有关安全的问题 | дело безопасности |
gen. | 有关的问题 | вопрос о чем |
gen. | 有关该问题的知识 | сведения по этому вопросу |
gen. | 有关语法的问题 | вопрос о грамматике |
gen. | 有关...问题的文章 | ~ + по чему статья по какой-л. проблеме |
gen. | 有助于问题的解决 | способствовать решению проблем |
gen. | 有点离开本题 | несколько отвлечься от основной темы |
gen. | 有现实意义的题材 | актуальная тема |
gen. | 有碍解决问题 | затруднять разрешение вопросов |
gen. | 有礼貌的问题 | приличный вопрос |
gen. | 有礼貌的问题 | вежливый вопрос |
gen. | 有谁対什么问题不懂? | кому что непонятно? |
gen. | 有质量问题 | качественный вопрос |
gen. | 有赠送题词的肖像 | ~ + с чем портрет с дарственной надписью |
gen. | 有趣的题目 | какая + ~ интересная тема |
gen. | 有趣的例题 | интересный пример |
gen. | 有趣的话题 | интересная материя |
gen. | 有趣的问题 | забавный вопрос |
gen. | 有趣的问题 | интересный вопрос |
gen. | 有问题 | есть проблема |
gen. | 有问题 | спорный |
gen. | 有问题 | сомнительный |
gen. | 有问题 | проблематичный |
gen. | 有问题 | имеется затруднение |
gen. | 有问题 | есть вопрос |
gen. | 有问题我兜着 | если что-нибудь случится — отвечать буду я |
gen. | 有问题的 | проблемный |
gen. | 有问题的 | спорный |
gen. | 有问题的环境 | проблемная среда |
gen. | 有问题直接去问老师 | непосредственно обратиться к преподавателю с вопросом |
gen. | 服务问题常设委员会 | Постоянный комитет по услугам |
gen. | 标题 | снабдить заголовком |
gen. | 标题 | тема |
gen. | 标题 | тематический |
gen. | 标题 | предметный (напр. каталог) |
gen. | 中标题 | заглавие |
gen. | 标题指物体、现象、概念等 指事物的名字,不能与表人的词连用,人的名字应用 имя | название |
gen. | 标题 | программный |
gen. | 标题 | предметная рубрика |
gen. | 标题 | озаглавить |
gen. | 标题 | титул |
gen. | 标题 | заглавие |
gen. | 标题 | рубрика |
gen. | 标题 | дать заглавие |
gen. | 标题 | заголовок |
gen. | 标题为...的文章 | статья под каким-л. названием |
gen. | 标题为...的评论 | комментарии с каким-л. заглавием |
gen. | 标题介子场 | поле скалярного мезона |
gen. | 标题信息组 | скалярное поле |
gen. | 标题党 | авторы, создающие кликбейт |
gen. | 标题叫...书特写 | книга 或 очерк под каким-л. названием |
gen. | 标题商品 | заголовочные товары |
gen. | 标题地址设置 | установка адреса заголовка |
gen. | 标题地址设置 | задание адреса заголовка |
gen. | 标题字 | "шапка" |
gen. | 标题字 | слово заголовка |
gen. | 标题开始符 | символ начала заголовка |
gen. | 标题按钮 | кнопка решения |
gen. | 标题新闻 | основные новости |
gen. | 标题新闻 | главные новости |
gen. | 标题新闻 | заголовки новостей |
gen. | 标题有...意味 | заголовок звучит |
gen. | 标题术语 | заголовочный термин |
gen. | 标题索引项 | запись в указателе заглавий |
gen. | 标题缓冲器 | буфер заголовка |
gen. | 标题自拟 | выбрать тему на своё усмотрение |
gen. | 标题词 | заголовочное слово |
gen. | 标题诱饵 | кликбейт |
gen. | 标题货物 | заголовочный груз |
gen. | 标题音乐 | программная музыка |
gen. | 标题页 | заглавный лист |
gen. | 标题页 | титульный лист |
gen. | 标准化问题 | вопрос стандартизации |
gen. | 标准变分问题 | каноническая вариационная задача |
gen. | 标准形问题 | проблема нормальной формы |
gen. | 标准问题的程序设计 | программирование типичных задач |
gen. | 栏外标题 | колонтитулы |
gen. | 栏外标题 | заметки на полях |
gen. | 栏外标题 | маргина́лия |
gen. | 清晰的题字 | чёткая надпись |
gen. | 清楚的题词 | чёткая подпись |
gen. | 《现代数学问题》丛书 | "Современные проблемы математики" серия книг |
gen. | 理所当然的问题 | законный вопрос |
gen. | 理解题意 | осмыслить тему |
gen. | 理解主题思想 | понять идею |
gen. | 理解政治问题 | понимать политику |
gen. | 理解问题 | понять вопрос |
gen. | 理解问题的实质 | понять существо вопроса |
gen. | 理论题材的文章 | статья на теоретическую тему |
gen. | 理论上的难题 | теоретические дебри |
gen. | 理论和实践相结合的问题 | вопрос о сочетании теории и практики |
gen. | 理论问题 | теоретическая проблема |
gen. | 理论问题 | проблема теории |
gen. | 理论问题 | вопрос теории |
gen. | 理论问题 | теоретический вопрос |
gen. | 看一下标题 | взглянуть на заголовок |
gen. | 看争议的问题 | спорное дело |
gen. | 看待问题 | подходить к вопросу |
gen. | 看待问题 | рассматривать вопрос (проблему) |
gen. | 看懂题词 | понять надпись |
gen. | 看清题词 | рассматривать надпись |
gen. | 看清主要问题 | в корень глядеть |
gen. | 看清主要问题 | смотреть в корень |
gen. | 看清主要问题 | глядеть в корень |
gen. | 看清楚题词 | разглядывать надпись |
gen. | 看见读完题字 | увидеть 或 прочитать надпись |
gen. | 看问题 | смотреть на вопрос |
gen. | 看问题准确的头脑 | меткий ум |
gen. | 程序问题工作组 | Рабочая группа по процедурам |
gen. | 紊流问题 | задача о турбулентном движении |
gen. | 缄默不语、不回答问题 | молчать, не отвечая на вопросы |
gen. | 老人装着没有听见我提的问题 | ~,+从句 старик притворился, будто бы не слыхал моего вопроса |
gen. | 老人问题 | проблемы пожилых людей |
gen. | 老化问题 | проблема старения |
gen. | 老大难的问题 | старая, наболевшая и трудноразрешимая проблема |
gen. | 老大难问题 | проклятый вопрос, наболевшая и трудно разрешимая проблема |
gen. | 老大难问题 | старая и трудно разрешимая проблема |
gen. | 老大难问题 | трудноразрешимый вопрос |
gen. | 老大难问题 | ситуация в организации в период «культурной революции» |
gen. | 老大难问题 | наболевшая и трудно разрешимая проблема |
gen. | 老大难问题 | проклятый вопрос, старая и трудно разрешимая проблема |
gen. | 老师题词 | подпись учителя |
gen. | 老师都不明白这个问题,何况学生呢? | Если даже учитель не понимает этот вопрос, то что говорить об ученике? |
gen. | 老年人问题 | проблемы пожилых людей |
gen. | 老是谈论・・・问题 | вертеться около какой-л. проблемы |
gen. | 老生常谈的问题 | пошлые вопросы |
gen. | 老话题 | устаревшая тема |
gen. | 老话题 | старая тема |
gen. | 老问题 | неизменный вопрос |
gen. | 老问题又重出现了 | вопрос повторился |
gen. | 老龄与发展问题小组 | дискуссионный форум по проблемам старения населения и развития |
gen. | 老龄问题专家小组 | Группа экспертов по проблемам старения |
gen. | 老龄问题专家组会议 | Совещание группы экспертов по проблеме старения |
gen. | 老龄问题世界大会 | Всемирная ассамблея по проблемам старения |
gen. | 老龄问题全国委员会 | Всекитайский комитет по делам престарелых |
gen. | 老龄问题全国理事会 | Национальный совет по проблемам старения |
gen. | 老龄问题公报 | Бюллетень по вопросам старения |
gen. | 老龄问题委员会 | Комитет по проблемам старости |
gen. | 老龄问题宣言 | Декларация по проблемам старения |
gen. | 考题 | экзаменационная тема |
gen. | 考虑习题答案 | продумывать решение |
gen. | 考虑如何解题 | задумываться над решением задач |
gen. | 考虑整个题目 | продумывать всю тему |
gen. | 考虑问题 | ~ + что обдумывать вопрос |
gen. | 考虑...问题 | думать над какой-л. проблемой |
gen. | 考虑问题 | обдумать вопрос |
gen. | 考试题库 | экзаменационный склад тем |
gen. | 考试题目 | тема экзаменов |
gen. | 考试时解题 | решать на экзамене |
gen. | 考试的问题 | экзаменационные вопросы |
gen. | 耐心细致地解释问题 | терпеливо разжевать вопрос |
gen. | 范围窄的题目 | узкая тема |
gen. | 《解决您的问题》周刊 | "Решение ваших проблем" еженедельник |
gen. | 《解决社会问题之我见》 | "Мое мнение о решении общественных проблем" |
gen. | 言离本题 | в разговоре отойти от основной темы |
gen. | 《语言学问题》期刊 | "Вопросы языкознания" журнал |
gen. | 谁有问题要向报告人提出? | у кого-нибудь есть вопросы к докладчику? |
gen. | 调查表含...问题 | ~ + 动词(第三人称) анкета содержит сколько-л. вопросов |
gen. | 调查问题 | рассматривать вопрос |
gen. | 调解争议的问题 | урегулировать спорный вопрос |
gen. | 谈到广泛的国际问题 | затрагивать широкий круг международных вопросов |
gen. | 谈到支付问题 | останавливаться на платеже |
gen. | 谈到语言教学问题 | касаться проблемы обучения языку |
gen. | 谈文学上的问题 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) говорить на литературные темы |
gen. | 谈论题目 | тема беседы |
gen. | 谈论一些重要问题 | трактовать о важных вопросах |
gen. | 谈论不论什么样的话题 | рассуждать на любую тему |
gen. | 谈论伦理问题 | 动词 + ~ (相应格) разговаривать об этике |
gen. | 谈论儿童教育问题 | говорить о просвещении детей |
gen. | 谈论政治问题 | говорить о политике |
gen. | 谈话从一个话题跳到另一个话题 | разговор скачет с одного предмета на другой |
gen. | 谈话围绕一个题目转来转去 | Разговор вертится около одного предмета |
gen. | 谈话是围绕着当前政治问题进行 | разговор шел вокруг вопросов текущей политики |
gen. | 谈话是围绕着当前政治问题进行的 | Разговор шел вокруг вопросов текущей политики |
gen. | 谈话离题了 | разговор ушёл в сторону |
gen. | 谈话转到别的题目上去 | обращать разговор на другую тему |
gen. | 谈起最爱谈的话题 | оседлать своего конька |
gen. | 谈...问题 | остановиться на каком-л. вопросе |
gen. | 退化线性问题 | вырожденная линейная задача |
gen. | 适合写学位论文的题目 | диссертабельная тема |
gen. | 适定的问题 | точная задача |
gen. | 适定的问题 | хорошо установленная задача |
gen. | 适应性问题战略优先 | стратегии уменьшения уязвимости адаптации |
gen. | 逆定位问题 | проблема инверсионного расположения |
gen. | 逆等周问题 | обратная задача изопериметров |
gen. | 选题 | избранная тема |
gen. | 选题 | выбор темы |
gen. | 选题 | тематический |
gen. | 选题 | выбирать тему |
gen. | 选题 | тематика |
gen. | 选题方向 | тематическая направленность |
gen. | 选题狭窄 | узкотемность |
gen. | 选题的现实意义 | ~ + чего современность тематики |
gen. | 选一个问题来辩论 | выбирать вопрос для полемики |
gen. | 选农村生活为短篇小说的题材 | избрать темой рассказа деревенскую жизнь |
gen. | 选报告题目 | брать тему для доклада |
gen. | 选择题材 | брать сюжет |
gen. | 选择提问题的时机 | выбирать моменты для своих вопросов |
gen. | 选择谈话题材 | выбор темы для разговора |
gen. | 选择郊游作为作文题目 | избирать загородную прогулку темой для сочинения |
gen. | 选研究题目 | брать тему для исследования |
gen. | 教师选练习题 | выбирать задания (或 упражнения) |
gen. | 选言命题分释判断 | разделительное суждение |
gen. | 透题 | раскрытие заданий на экзамене (до начала его проведения) |
gen. | 销售员问题 | проблема о продаже |
gen. | 销毁问题咨询小组 | Консультативная группа по вопросам уничтожения |
gen. | 阅读专题报告 | прочитать сообщение |
gen. | 阐明问题的实质 | передавать суть вопроса |
gen. | 阐述题材 | излагать тему |
gen. | 阐述问题上的原则立场 | изложить принципиальную позицию по вопросу |
gen. | 阐释题材 | трактовка темы |
gen. | 霍卜夫问题 | проблема Хопфа |