Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
English
Russian
Terms
containing
透了
|
all forms
|
in specified order only
Subject
Chinese
Russian
gen.
下了一场透雨
прошёл обильный дождь
gen.
了解不透
недоумевать
gen.
了解得非常透彻
знать наизусть
gen.
他的名声熏
透了
его репутация совершенно погибла
gen.
他老是埋怨、他感到一切都糟
透了
вечно он стонет, всё ему плохо
gen.
使人伤心
透了
~ + как
совершенно расстраивать
gen.
全身冻
透了
的
окончательно иззябший
gen.
全身湿
透了
промокнуть до нитки
gen.
全身湿
透了
вымокнуть насквозь
gen.
冷
透了
промёрзнуть до мозга костей
gen.
冷
透了
的
совершенно холодный
gen.
出了一身透汗
облился потом
gen.
出了一身透汗
пропотел насквозь
gen.
受够了!真是烦
透了
!
С меня хватит! Я сыт по горло!
gen.
坏
透了
прогнивший насквозь
gen.
坏
透了
мерзкий
gen.
坏
透了
насквозь гнилой
gen.
坏
透了
ужасно
gen.
坏
透了
пакостный
gen.
坏
透了
испорченный до мозга костей
gen.
坏
透了
的天气
невозможная погода
gen.
天气坏
透了
погода дрянь
gen.
好像看
透了
她的肺腑
как будто заглянул ей в душу
gen.
寒冷的湿气透进了他的衣服
холодная сырость забиралась ему под одежду
ed.
对理论的透彻了解
основательное знание теории
gen.
帽子湿
透了
картуз намок
tech.
干
透了
的
засохлый
tech.
干
透了
的
высохший
gen.
怪
透了
очень странно!
gen.
我们到了热风炉下的燃烧器上,从一个圆圆的透明的视孔,观察炉内情况
мы подошли к горелке калорифера и через круглый прозрачный смотровой глазок наблюдали за тем, что происходит в печи
gen.
我全身湿
透了
кто-что + ~ет
я весь промок
gen.
我吃
透了
你的心
Я тебя раскусил
gen.
我对一切都了解透彻
мне всё насквозь известно
gen.
改
透了
уничтожить
(сарказмами)
gen.
改
透了
зло высмеять
gen.
有意思
透了
исключительно интересно
gen.
果子熟
透了
фрукты совсем спелые
gen.
毡靴湿
透了
валенки промокать кли
gen.
水透过了天花板
что + ~ит + через (或 сквозь) что
вода прошла через потолок
gen.
沾
透了
промокнуть насквозь
tech.
浸
透了
的
напитанный
gen.
满身浸
透了
利己主义
быть пропитан эгоизмом
gen.
火柴湿
透了
спички промокли
gen.
烤熟
透了
的小面包
выпеченная булка
gen.
熟
透了
的
как + ~
совершенно зрелый
gen.
熟
透了
的水果
созревшие фрукты
gen.
熟透的甜瓜绷裂了
лопались переспевшие дыни
gen.
白糖拌蜂蜜——甜
透了
сладостный
gen.
白糖拌蜂蜜——甜
透了
приятный
gen.
白糖拌蜂蜜——甜
透了
сахар пополам с мёдом - сплошная сладость
gen.
砒霜里浸辣椒——毒辣
透了
острый перец на мышьяке
(ужасно жестокий)
gen.
笨
透了
совсем глуп
gen.
糟
透了
слишком плохо
gen.
糟
透了
ужасно
gen.
糟
透了
отвратительно
gen.
糟
透了
的记性
дурацкая память
gen.
纪律坏
透了
дисциплина хромает на обе ноги
gen.
肉炸
透了
мясо хорошо ужарилось
gen.
肉煎
透了
мясо прожарилось
gen.
脑袋上长疮,脚底板流脓 —坏
透了
голова в язвах, а ступни в нагноениях - насквозь гнилой
gen.
自我感觉坏
透了
ужасно себя чувствую
gen.
衣裳透湿了
одежда промокла насквозь
gen.
袴腿都叫露水给湿
透了
обе штанины были насквозь промочены росой
gen.
记得熟
透了
запомнить совершенно твёрдо
gen.
论透辟极了
рассуждение в высшей степени убедительно
gen.
课本吃
透了
那一切都不是难题
Если усвоить то, что написано в учебнике, дальше ничего трудного не будет
gen.
走
透了
пройти насквозь
gen.
这件事伤
透了
她的心
это полностью разбило ей сердце
gen.
这麽办,糟
透了
если так сделать ― получится совсем плохо
(всё дело пойдёт прахом)
gen.
透了
до конца
gen.
透了
исчерпывающе
gen.
透了
вполне
gen.
透了
совсем
gen.
透了
чрезвычайно
gen.
透了
обильно
gen.
透了
сплошь
gen.
透了
сильно
gen.
透了
крайне
gen.
透了
совершенно
gen.
透了
ясно
gen.
透了
ставится после качественного или глагольного сказуемого
насквозь
gen.
透彻了解
насквозь понимать
gen.
透彻的了解...
тонкое знание
(чего-л.)
gen.
透彻的了解
основательное знание
gen.
钉子穿
透了
木板
гвоздь прошёл сквозь доску
gen.
雨把...周身淋
透了
дождь намочил
кого-л.
до последней нитки
gen.
露水湿
透了
他们的衣服
роса насквозь промочила их одежду
gen.
鞋浸
透了
水
туфли промокли
gen.
饿
透了
сильно проголодаться
gen.
黄泥已烧得透心红了
глина пропеклась до красноты
Get short URL