DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 透了 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.下了一场透雨прошёл обильный дождь
gen.了解不透недоумевать
gen.了解得非常透彻знать наизусть
gen.他的名声熏透了его репутация совершенно погибла
gen.他老是埋怨、他感到一切都糟透了вечно он стонет, всё ему плохо
gen.使人伤心透了~ + как совершенно расстраивать
gen.全身冻透了окончательно иззябший
gen.全身湿透了промокнуть до нитки
gen.全身湿透了вымокнуть насквозь
gen.透了промёрзнуть до мозга костей
gen.透了совершенно холодный
gen.出了一身透汗облился потом
gen.出了一身透汗пропотел насквозь
gen.受够了!真是烦透了С меня хватит! Я сыт по горло!
gen.透了прогнивший насквозь
gen.透了мерзкий
gen.透了насквозь гнилой
gen.透了ужасно
gen.透了пакостный
gen.透了испорченный до мозга костей
gen.透了的天气невозможная погода
gen.天气坏透了погода дрянь
gen.好像看透了她的肺腑как будто заглянул ей в душу
gen.寒冷的湿气透进了他的衣服холодная сырость забиралась ему под одежду
ed.对理论的透彻了解основательное знание теории
gen.帽子湿透了картуз намок
tech.透了засохлый
tech.透了высохший
gen.透了очень странно!
gen.我们到了热风炉下的燃烧器上,从一个圆圆的透明的视孔,观察炉内情况мы подошли к горелке калорифера и через круглый прозрачный смотровой глазок наблюдали за тем, что происходит в печи
gen.我全身湿透了кто-что + ~ет я весь промок
gen.我吃透了你的心Я тебя раскусил
gen.我对一切都了解透彻мне всё насквозь известно
gen.透了уничтожить (сарказмами)
gen.透了зло высмеять
gen.有意思透了исключительно интересно
gen.果子熟透了фрукты совсем спелые
gen.毡靴湿透了валенки промокать кли
gen.水透过了天花板что + ~ит + через (或 сквозь) что вода прошла через потолок
gen.透了промокнуть насквозь
tech.透了напитанный
gen.满身浸透了利己主义быть пропитан эгоизмом
gen.火柴湿透了спички промокли
gen.烤熟透了的小面包выпеченная булка
gen.透了как + ~ совершенно зрелый
gen.透了的水果созревшие фрукты
gen.熟透的甜瓜绷裂了лопались переспевшие дыни
gen.白糖拌蜂蜜——甜透了сладостный
gen.白糖拌蜂蜜——甜透了приятный
gen.白糖拌蜂蜜——甜透了сахар пополам с мёдом - сплошная сладость
gen.砒霜里浸辣椒——毒辣透了острый перец на мышьяке (ужасно жестокий)
gen.透了совсем глуп
gen.透了слишком плохо
gen.透了ужасно
gen.透了отвратительно
gen.透了的记性дурацкая память
gen.纪律坏透了дисциплина хромает на обе ноги
gen.肉炸透了мясо хорошо ужарилось
gen.肉煎透了мясо прожарилось
gen.脑袋上长疮,脚底板流脓 —坏透了голова в язвах, а ступни в нагноениях - насквозь гнилой
gen.自我感觉坏透了ужасно себя чувствую
gen.衣裳透湿了одежда промокла насквозь
gen.袴腿都叫露水给湿透了обе штанины были насквозь промочены росой
gen.记得熟透了запомнить совершенно твёрдо
gen.论透辟极了рассуждение в высшей степени убедительно
gen.课本吃透了那一切都不是难题Если усвоить то, что написано в учебнике, дальше ничего трудного не будет
gen.透了пройти насквозь
gen.这件事伤透了她的心это полностью разбило ей сердце
gen.这麽办,糟透了если так сделать ― получится совсем плохо (всё дело пойдёт прахом)
gen.透了до конца
gen.透了исчерпывающе
gen.透了вполне
gen.透了совсем
gen.透了чрезвычайно
gen.透了обильно
gen.透了сплошь
gen.透了сильно
gen.透了крайне
gen.透了совершенно
gen.透了ясно
gen.透了ставится после качественного или глагольного сказуемого насквозь
gen.透彻了解насквозь понимать
gen.透彻的了解...тонкое знание (чего-л.)
gen.透彻的了解основательное знание
gen.钉子穿透了木板гвоздь прошёл сквозь доску
gen.雨把...周身淋透了дождь намочил кого-л. до последней нитки
gen.露水湿透了他们的衣服роса насквозь промочила их одежду
gen.鞋浸透了туфли промокли
gen.饿透了сильно проголодаться
gen.黄泥已烧得透心红了глина пропеклась до красноты