Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一送儿 | в один конец (о поездке) |
gen. | 一送儿 | в одну сторону |
gen. | 一批发送的货物吨数 | вес отправки в тоннах |
gen. | 一次送风系统 | основная система подачи воздуха |
gen. | 一次不中断的播送时间 | сеанс передачи |
gen. | 一次性分送广告资料 | разовая рассылка рекламных материалов |
gen. | 一次热输送系统 | первичная система переноса тепла |
gen. | 一车混装运送 | совместная перевозка в одном вагоне |
gen. | 一队警卫护送人员 | сопровождающая охрана |
gen. | 开始往车站运送东西 | повезти вещи на вокзал |
gen. | 开始播送 | выйти в эфир |
gen. | 开始用无线电播送 | 动词 + ~ (相应格) выйти в эфир |
gen. | 开始运送 | повезти |
gen. | 开局阶段的送子 | гамбит |
gen. | 持续推送 | поточный надвиг |
gen. | 最有利的送车顺序 | наивыгоднейшая очерёдность подачи вагонов |
gen. | 码头输送机 | причальный конвейер |
gen. | 稀相输送 | транспорт в разбавленной фазе |
gen. | 老乡又送过去sòngguòqu几床被子给战士们盖 | односельчане снова послали несколько одеял бойцам (букв.: укрываться) |
gen. | 老邮递员送来一封信和一份报纸 | старик- почтальон принёс письмо и номер газеты |
gen. | 老鼠睡猫窝——送来一口肉 | мышь спит в кошачьем гнезде - послать кусочек мяса |
gen. | 退送 | отбрасывать |
gen. | 退送 | отгонять |
gen. | 送一个子 | жертвовать шашку |
gen. | 送一件微不足道的东西 | 动词 + ~ (相应格) подарить какой-то пустяк |
gen. | 送一套衣服 | дарить костюм |
gen. | 送一程 | проводить немного |
gen. | 送三 | проводы души покойника в третий день после смерти (поминальный обряд) |
gen. | 送三朝礼 | посылка подарков посылать подарки в дом жениха на третий день после свадьбы (обряд в районе Ханчжоу) |
gen. | 送三朵玫瑰花 | 动词 + ~ (相应格) подарить три розы |
gen. | 送上 | подавать |
gen. | 送上表尊敬 | поднести |
gen. | 送上表尊敬 | подносить |
gen. | 送上 | представлять (высшему) |
gen. | 送上 | подносить |
gen. | 送上一杯巧克力饮料 | подавать шоколад |
gen. | 送上二楼 | поднимать на второй этаж |
gen. | 送上太空 | запустить в космос |
gen. | 送上小吃 | подать закуску |
gen. | 送上房顶 | поднимать на крышу |
gen. | 送上早餐 | подать завтрак |
gen. | 送献上花圈 | поднести венок |
gen. | 送上车子 | относить в машину |
gen. | 送上门 | доставка груза до адреса получателя |
gen. | 送上门 | доставка товаров на дом |
gen. | 送上门 | доставка товара на дом |
gen. | 送上顶间 | поднимать на чердак |
gen. | 送东西 | дарить вещи |
gen. | 送东西表示感谢 | благодарить натурой |
gen. | 送丝机 | проволочно-волочильный станок |
gen. | 送丝机 | трайб-аппарат |
gen. | 送丝管 | рукав сварочного аппарата |
gen. | 送丝轮 | ролик, подающий проволоку |
gen. | 送丧 | хоронить |
gen. | 送丧 | идти похоронной процессией |
gen. | 送丧 | идти за гробом |
gen. | 送丧 | провожать покойного |
gen. | 送丧 | сопровождать катафалк |
gen. | 送丧 | похороны |
gen. | 送丧 | провожать покойника |
gen. | 送个棋子给对方吃 | поддать фигуру |
gen. | 送佛送到西 | в знач. если взялся помогать, так помогай до конца |
gen. | 送佛送到西 | уж если провожаешь Будду, так провожай до самого западного неба |
gen. | 送佛送到西天 | в знач. если взялся помогать, так помогай до конца |
gen. | 送佛送到西天 | уж если провожаешь Будду, так провожай до самого западного неба |
gen. | 送…作礼物 | дать в подарок |
gen. | 送作礼物 | дать в подарок |
gen. | 送你到司令部! | отправим тебя в штаб |
gen. | 送儿子去参军 | провожать сына в армию |
gen. | 送儿子去学习 | отдать сына учиться |
gen. | 送入 | вводить |
gen. | 送入 | ввод |
gen. | 送入医院 | положить |
gen. | 送入医院 | класть |
gen. | 送入某学校,某单位,某机构 | помещать |
gen. | 送入某学校,某单位,某机构 | поместить |
gen. | 送入 | загружать |
gen. | 送入信息 | засылка информации |
gen. | 送入医院 | класть в больницу |
gen. | 送入医院 | госпитализировать |
gen. | 送入地球轨道 | вывод на земную орбиту |
gen. | 送...入托儿所 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдать кого-л. в ясли |
gen. | 送入枕木 | затаскивание шпалы |
gen. | 送入环月轨道 | вывод на орбиту вокруг Луны |
gen. | 送入的 | поданный на вход |
gen. | 送入算子 | оператор засылки |
gen. | 送入轨道 | вывести на орбиту |
gen. | 送全家去 | ~ + кого-что отправлять семью |
gen. | 送别 | прощальный |
gen. | 送别 | провожать и прощаться |
gen. | 送别 | прощание |
gen. | 送别 | проводы |
gen. | 送别 | провожать |
gen. | 送别会 | прощальная вечеринка |
gen. | 送别会 | торжественные проводы |
gen. | 送别宴 | проводы |
gen. | 送别宴 | прощальный обед (банкет) |
gen. | 送别歌曲 | прощальная песня |
gen. | 送别的 | прощальный |
gen. | 送别的话 | напутственное слово |
gen. | 送别药话 | напутственное слово |
gen. | 送到 | прислать |
gen. | 送到 | доставить |
gen. | 送到 | доставлять в... |
gen. | 送到... | догонять |
gen. | 送到 | доносить |
gen. | 送到 | заносить |
gen. | 送到 | отдать |
gen. | 送到 | относить |
gen. | 送到另一处 | переносить |
gen. | 送到 | подать |
gen. | 送到 | подносить |
gen. | 送到 | поднести |
gen. | 送到 | подавать |
gen. | 送到另一处 | перенести |
gen. | 送到 | отнести |
gen. | 送到 | отдавать |
gen. | 送到 | занести |
gen. | 送到 | донести |
gen. | 送到... | догнать |
gen. | 送到 | отсылать в... |
gen. | 送到 | принести |
gen. | 送到 | доставлять |
gen. | 送到上班的地方 | привозить на работу |
gen. | 送到上面去 | ~ + куда поднимать наверх |
gen. | 送到信件 | ~ет + что поступает корреспонденция |
gen. | 送到信件 | доставлять корреспонденцию |
gen. | 送到偏僻的地方去 | закатать в глубинку |
gen. | 送到储蓄所去 | относить в сберкассу |
gen. | 送到公共汽车跟前 | провожать до автобуса |
gen. | 送到医院 | доставлять в больницу |
gen. | 送到医院去 | относить в больницу |
gen. | 送到厨房去 | относить в на кухню |
gen. | 送到去 | снести |
gen. | 送到双亲那里 | привозить к родителям |
gen. | 送到口里 | отправлять себе в рот |
gen. | 送到司令部 | поступать в штаб |
gen. | 送到国防部 | поступать в министерство обороны |
gen. | 送到图书馆去 | ~ + куда относить в библиотеку |
gen. | 送到城里 | ~ + куда привозить в город |
gen. | 送到大车跟前 | проводить до телеги |
gen. | 送到家 | доставлять на дом |
gen. | 送到家 | провожать до дома |
gen. | 送到家 | доставить домой |
gen. | 送到家中的电报 | телеграмма с доставкой на дом |
gen. | 送到家门口 | проводить до дому |
gen. | 送…到家门口 | проводить до дому |
gen. | 送到宾馆 | провожать до гостиницы |
gen. | 送到寄售店去 | сдавать в комиссионный магазин |
gen. | 送到山上 | поднимать на гору |
gen. | 送到工作岗位上来 | присылать на работу |
gen. | 送到工厂 | присылать на завод (фабрику) |
gen. | 送到市场去 | носить на рынок |
gen. | 送到幼儿园去 | ~ + куда направлять в детский сад |
gen. | 送到我们这里 | доносить до нас |
gen. | 送到托儿所去 | относить в ясли |
gen. | 送到拐角处 | провожать до угла |
gen. | 送到指定地点 | ~ + куда доставлять в назначенное место |
gen. | 送到时间 | время доставки (о почте, грузах) |
gen. | 送到月球上 | доставлять на Лунау |
gen. | 送到机场航空港 | провожать на аэродром 或 в аэропорт |
gen. | 送到楼上 | ~ + куда поднимать наверх |
gen. | 送到洗衣店去 | относить в прачечную |
gen. | 送到洗衣房去 | ~ + что + куда сдавать в прачечную |
gen. | 送到洗衣房去 | носить в прачечную |
gen. | 送到火车站 | провожать до вокзала |
gen. | 送到火车站去 | относить на вокзал |
gen. | 送...到父母那儿去 | ~ + кого-что + куда приносить кого к родителям |
gen. | 送到码头 | провожать на пристань |
gen. | 送到祖母手里 | ~ + кому относить бабушке |
gen. | 送到系里来 | присылать на факультет |
gen. | 送到编辑部 | ~ + куда поступать в редакцию |
gen. | 送到车站车站,地铁 | провожать до станции 或 остановки чего-л., метро |
gen. | 送到车间 | поступать в цех |
gen. | 送到遥远的北方 | заслать на дальний север |
gen. | 送到邮局 | доставлять на почту |
gen. | 送到邮局去 | ~ + на что носить на почту |
gen. | 送医 | сопровождать в больницу |
gen. | 送医 | доставлять в больницу |
gen. | 送医上门 | послать врача к больному |
gen. | 送医送药上门 | оказание медицинской помощи на дому |
gen. | 送医院 | отвезти в больницу |
gen. | 送医院 | положить в больницу |
gen. | 送医院 | направить в больницу |
gen. | 送卡停止 | останов подачи карт |
gen. | 送50卢布 | дарить пятьдесят рублей |
gen. | 送印 | послать подать для приложения печати (документ) |
gen. | 送君上河梁,拭泪不能语 | На мост я тебя проводил, слёзы вытер, не смог говорить |
gen. | 送君不惮远,愁见独归时 | Провожая тебя, не страшусь я далёкой дороги, и скорблю лишь о том, как назад я один возвращусь! |
gen. | 送君千里,终须一别 | даже провожая на тысячи ли, в конце концов нужно расстаться |
gen. | 送呈 | доносить по начальству |
gen. | 送呈 | представлять (рапорт) |
gen. | 送呈 | подавать |
gen. | 送命 | рисковать жизнью |
gen. | 送命 | идти на гибель (на смерть) |
gen. | 送命 | погибать |
gen. | 送命差事 | опасная служба (служебное поручение) |
gen. | 送圣 | отправка кладовой (для души умершего; уличное шествие со сжиганием бумажных изображений домов и хранилищ ценностей вечером накануне похорон) |
gen. | 送圭洗刷 | идти в чистку |
gen. | 送备件下乡 | забросить запасные части в деревню |
gen. | 送外国人 | провожать иностранца |
gen. | 送女友回家 | проводить подругу домой |
gen. | 送娘娘娘 | совершать ночной обряд сожжения на улице бумажных предметов и изображений божества нарывов (при заболевании детей оспой) |
gen. | 送嬷嬷 | служанка невесты, которая вместе с нею переходит в дом жениха |
gen. | 送子 | способствовать рождению сына |
gen. | 送子 | подарить сына |
gen. | 给离去的人准备行装送子参军 | провожать сына в армию |
gen. | 送子奶奶 | бабушка, приносящая детей |
gen. | 送子奶奶 | богиня-чадоподательница |
gen. | 送子娘娘 | богиня чадородия |
gen. | 送子娘娘 | богиня-чадоподательница |
gen. | 送子观音 | богиня Гуань-инь, дарящая сыновей |
gen. | 送存 | послать на хранение |
gen. | 送存 | передать на хранение |
gen. | 送学 | отправлять учиться |
gen. | 送学 | посылать в школу |
gen. | 送学到家 | учиться дома |
gen. | 送孩子 | приносить ребёнка |
gen. | 送孩子上学 | провожать детей в школу |
gen. | 送孩子上托儿所幼儿园 | водить детей в ясли 或 в детский сад |
gen. | 送孩子到夏令 | отправлять детей в летний лагерь |
gen. | 送孩子去托儿所 | носить ребёнка в ясли |
gen. | 送孩子去洗澡 | возить ребят купаться |
gen. | 送小孩入托 | отдать ребёнка в ясли |
gen. | 送小孩回家 | провожать мальчика домой |
gen. | 送展 | направить экспонаты на выездную выставку |
gen. | 送展 | организовать выездную выставку |
gen. | 送岀指钱、文件、物品等 | высылать |
gen. | 送岀指钱、文件、物品等 | выслать |
gen. | 送干礼 | делать денежный подарок |
gen. | 送干礼 | посылать денежный подарок |
gen. | 送年 | проводы старого года (процессия с участием монахов 25/ХII по лунному календарю) |
gen. | 送年 | провожать старый год |
gen. | 送年会 | проводы старого года (корпоратив, встреча, вечеринка, собрание) |
gen. | 送弹 | досылание патрона (снаряда) |
gen. | 送弹棍卡座 | упор прибойника |
gen. | 送弹装置 | механизм подачи зарядов |
gen. | 送弹锤 | головка толкача |
gen. | 送往 | провожать уходящего |
gen. | 送往 | покойника |
gen. | 送往 | хоронить (умершего) |
gen. | 送往 | провожал |
gen. | 送往 | отправлять в... |
gen. | 送往 | посылать в... |
gen. | 送往事居 | хоронить мёртвых и служить живым |
gen. | 送往事居 | хоронить умерших родителей и служить тем, кто жив |
gen. | 送往事居 | хоронить умерших и служить живым |
gen. | 送往医院 | везти в больницу |
gen. | 送往拘留所 | направляться на гауптвахту (в ИВС) |
gen. | 送往拘留所 | направлять в ИВС |
gen. | 送往有关方面审查 | дать ход чему |
gen. | 送往港口 | доставлять в порт |
gen. | 送往第一病房 | класть в первую палату |
gen. | 送往西伯利亚 | ~ + куда идти в Сибирь |
gen. | 送往车站 | идти на вокзал |
gen. | 送往迎来 | провожать уходящих да принимать (приходящих; являть гостеприимство, обязательность, любезность) |
gen. | 送往迎来 | провожать уходящих да встречать (приходящих; являть гостеприимство, обязательность, любезность) |
gen. | 送恤 | хоронить |
gen. | 送恤 | провожать покойника |
gen. | 送我到小店铺去学徒 | отдать меня в лавку в мальчики |
gen. | 送收 | отправление и/или получение |
gen. | 送收红包 | тайно дарить и получить деньги |
gen. | 送故迎新 | изгонять старое и встречать новое |
gen. | 送故迎新 | провожать старое старого, старый и встречать новое (нового, новый; напр. начальство, год, порядок) |
gen. | 送敬 | посылать благодарность |
gen. | 送敬 | изъявлять почтение |
gen. | 送朋友去火车站 | провожать друга на вокзал |
gen. | 送朋友去火车站 | проводить друга на вокзал |
gen. | 送服 | употреблять вместе с водой |
gen. | 送服 | принимать внутрь вместе с водой |
gen. | 送机 | провожать (на самолёт, в аэропорт) |
gen. | 送机器去修理 | постановка машины на ремонт |
gen. | 送材料 | доставка материала |
gen. | 送来 | приносить (напр. ветром звуки) |
gen. | 送来 | приводить (напр. под конвоем) |
gen. | 送来若干 | нанести |
gen. | 送来 | доносить |
gen. | 送来若干 | наносить |
gen. | 送来去 | нести |
gen. | 送来 | привезти |
gen. | 送拿、携、带来 | принести |
gen. | 送拿、携、带来 | приносить |
gen. | 派人送来 | прислать |
gen. | 派人送来 | присылать |
gen. | 送来 | привозить |
gen. | 送来 | присылать |
gen. | 送来一些木柴 | ~ [完]+ чего приносить дров |
gen. | 送来一些糖块 | приносить ~а |
gen. | 送来一些糖块 | приносить сахару |
gen. | 送来一公文 | принести пачку бумаг |
gen. | 送来一点水 | приносить воды |
gen. | 送来一盒蛋糕 | прислать коробку бисквита |
gen. | 送来一股刺鼻的烟草味 | доносить струю едкого табачного дыма |
gen. | 送来些木柴 | наносить дров |
gen. | 送来些橙子 | присылать апельсинов |
gen. | 送来便条 | приносить записку |
gen. | 送来信息 | поступает информация |
gen. | 送来公文 | прислать бумагу |
gen. | 送来情报 | поступает донесение |
gen. | 送来手提箱 | привозить чемодан |
gen. | 送来报纸 | привозить газеты |
gen. | 送...来支援 | доставить что-л. на помощь |
gen. | 送来救济物资 | прислать средства в помощь |
gen. | 送来晚饭 | принести ужин |
gen. | 送来消息 | принести сведения |
gen. | 送来消息 | поступают сведения |
gen. | 送来消息 | прислать весть |
gen. | 送来牛奶 | приносить молоко |
gen. | 送来申请 | поступает просьба |
gen. | 送来申请书 | поступает заявление |
gen. | 送来电子计算机 | привозить компьютер |
gen. | 送来电报 | приносить телеграмму |
gen. | 送来茶点 | подавать пирожное к чаю |
gen. | 送来菜单 | принести меню |
gen. | 送来行李 | привозить багаж |
gen. | 送来衣服 | привозить платье |
gen. | 送来衣服 | привозить костюм |
gen. | 送来订单 | поступает заявка |
gen. | 送来许多一些食品 | наносить продукты (或 ~ов) |
gen. | 送来许多信件 | наносить писем |
gen. | 送来许多武器 | наносить оружия |
gen. | 送来许多水果 | приносить много фруктов |
gen. | 送来许多礼物 | нанести подарков |
gen. | 送来转交病人的东西 | принести передачу больному |
gen. | 送来通知 | приносить извещение |
gen. | 送来邮包 | приносить посылку |
gen. | 送来阵阵玫瑰花香 | доносился запах роз |
gen. | 送来阵阵花香 | доносить аромат цветов |
gen. | 送板机 | загрузчик |
gen. | 送样袋 | мешок для отправки образцов |
gen. | 送样钩 | крючок для отправки образцов |
gen. | 送案 | препровождать судебным властям (для суда, наказания) |
gen. | 送案 | доставлять судебным властям (для суда, наказания) |
gen. | 送款员 | разносчик денег |
gen. | 送此生 | прожить до конца эту жизнь |
gen. | 送此生 | закончить эту жизнь |
gen. | 送死 | хоронить отца (мать) |
gen. | 送死 | идти на гибель (на смерть) |
gen. | 送煤气 | пускать газ |
gen. | 送气管 | воздухопровод (进气管) |
gen. | 送气辅音 | аспирированные согласные |
gen. | 送气阀 | клапан вытеснения |
gen. | 送气面罩 | маска с подачей воздуха |
gen. | 送气鼓风 | нагнетать воздух |
gen. | 送水 | водоснабжение |
gen. | 运送水 | доставка воды |
gen. | 送水 | подача воды |
gen. | 送水 | снабжать водой |
gen. | 送水工 | водовоз |
gen. | 送水工 | продавец воды |
gen. | 送水工 | водонос |
gen. | 送水礼 | посылать в подарок разную мишуру (не деньги) |
gen. | 送水礼 | дарить разную мишуру (не деньги) |
gen. | 送汽冷凝塔 | конденсационная отпарная колонка |
gen. | 送洋娃娃 | дарить куклу |
gen. | 送流锚 | завоз верпа |
gen. | 送温暖 | проявлять заботу |
gen. | 送温暖 | делать хорошие дела |
gen. | 送温暖 | оказывать помощь |
gen. | 送温暖 | помощь и участие |
gen. | 送温暖工程 | программа тёплое участие |
gen. | 送漆工段 | лакораздаточное отделение |
gen. | 送灶 | проводы бога очага (灶神 Цзао-шэня, на небеса; жертвоприношение 23/XII по лунному календарю) |
gen. | 送灶 | провожать бога очага (灶神 Цзао-шэня, на небеса; жертвоприношение 23/XII по лунному календарю) |
gen. | 送煤 | доставить уголь |
gen. | 送煤台 | эстакада углеподачи |
gen. | 送煤斜桥 | мост для подачи угля |
gen. | 送煤机 | угольный транспортёр |
gen. | 送煤栈桥 | мост для подачи угля |
gen. | 送煤桥 | мост для подачи угля |
gen. | 送供应煤气 | подавать газ |
gen. | 送煤油 | доставка керосина |
gen. | 送煤皮带桥 | мост для подачи угля |
gen. | 送照片留念 | подарить фотокарточки в знак памяти |
gen. | 送照相簿给某人 | подарить кому-л. альбом для фотографий |
gen. | 送父母去度假 | провожать родителей в отпуск |
gen. | 送生娘娘 | богиня чадородия |
gen. | 送用的皮靴 | практичные сапоги |
gen. | 送电 | пустить ток |
gen. | 送电 | передавать электроэнергию |
gen. | 送电 | пускать электрический ток |
gen. | 送电 | подавать электроэнергию |
gen. | 送电报的人 | разносчик телеграмм |
gen. | 送电线 | линия электропередачи |
gen. | 送电线 | электропередаточная линия |
gen. | 送电距离 | ~ + чего расстояние электропередачи |
gen. | 送礼 | делать подарок |
gen. | 送礼 | посылать подарки |
gen. | 送礼 | делать подарки |
gen. | 送礼 | приносить дары |
gen. | 送礼使...高兴 | радовать подарком |
gen. | 送礼物 | делать подарок |
gen. | 送礼物 | посылать подарок |
gen. | 送…礼物 | сделать подарок |
gen. | 送礼者 | дарящий |
gen. | 送神 | провожать бога (совершать религиозную процессию в заключение моления) |
gen. | 送祟 | заклинать болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
gen. | 送祟 | выпроваживать болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
gen. | 送祟 | изгонять болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
gen. | 送票 | доставка билета |
gen. | 送票员 | агент-экспедитор по доставке билетов на дом |
gen. | 送究 | препровождать властям (для следствия и наказания) |
gen. | 送究 | передавать властям (для следствия и наказания) |
gen. | 送穷 | изгонять бога нищеты (в 29-й день 1-й луны, выметают из домов и бросают в воду пыль и сор) |
gen. | 送穷 | выпроваживать бога нищеты (в 29-й день 1-й луны, выметают из домов и бросают в воду пыль и сор) |
gen. | 送缆绳 | бросать подавать конец |
gen. | 送老 | проживать остаток жизни |
gen. | 送老 | готовить тело родителя к похоронам |
gen. | 送老 | проводить остаток жизни |
gen. | 送老 | провожать старость |
gen. | 送老衣 | погребальное одеяние отцу (матери) |
gen. | 送船入坞 | докование |
gen. | 送船去卸货 | подача судна под разгрузку |
gen. | 送葬 | похоронный |
gen. | 送葬 | погребальный |
gen. | 送葬 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) идти за гробом |
gen. | 转,雅送葬 | провожать кого-л. в последний путь |
gen. | 送葬 | похороны |
gen. | 送葬 | отдать последний долг |
gen. | 送葬 | хоронить |
gen. | 送葬 | идти похоронной процессией (в похоронной процессии) |
gen. | 送葬 | провожать в последний путь |
gen. | 送葬曲 | траурный марш |
gen. | 送葬曲 | похоронная музыка |
gen. | 送葬曲 | похоронный марш |
gen. | 送葬的人不多 | ~ + 谓语 похороны немноголюдны |
gen. | 送葬的行列 | печальная процессия |
gen. | 送葬队伍 | похоронная процессия |
gen. | 送行 | устраивать проводы (прощальный обед, банкет, ужин, пирушку) |
gen. | 送行 | провожать в путь |
gen. | 送行 | провожать |
gen. | 送行李费 | плата за доставку багажа |
gen. | 送行礼宾活动 | мероприятия проведения проводов |
gen. | 送表去表铺 | отнести часы в мастерскую |
gen. | 送...表示友好 | дарить в знак дружбы |
gen. | 送货 | отпуск товаров |
gen. | 送货 | отправление грузов |
gen. | 送货上门 | доставка покупок на дом |
gen. | 送货上门 | доставлять товары на дом |
gen. | 送货上门 | доставка груза до адреса получателя |
gen. | 送货上门 | доставка товаров на дом |
gen. | 送货上门 | доставка товара на дом |
gen. | 送货上门单据 | квитанция о приёме к отправлению груза на дом |
gen. | 送货上门的食品 | продукт с доставкой |
gen. | 送货上门的食品 | продукты с доставкой |
gen. | 送货人 | курьер |
gen. | 送货价格 | стоимость доставки |
gen. | 送货到家 | доставка на дом |
gen. | 送货到户费 | стоимость доставки на дом |
gen. | 送货到户运价 | тариф на доставку |
gen. | 送货发单 | товарная накладная |
gen. | 送货司机 | водитель-экспедитор |
gen. | 送货员 | доставщик (товаров) |
gen. | 送货机器人 | робот-доставщик |
gen. | 送货清单 | список доставляемых товаров |
gen. | 送货费 | стоимость доставки |
gen. | 送货费 | плата за доставку |
gen. | 送货费用 | расходы на поставку товаров |
gen. | 送货车 | грузовик для доставки покупок на дом |
gen. | 送货迅速 | быстрая доставка товаров |
gen. | 送货通知单 | извещение о поставке товара |
gen. | 送走 | отправлять |
gen. | 送走 | выпроваживать |
gen. | 送走不速之客 | спровадить непрошенного гостя |
gen. | 送走了最后一班车 | провожать последний поезд |
gen. | 送走的红色信号旗 | свёрнутый красный флаг |
gen. | 转,口送走节日 | провожать праздник |
gen. | 送走领事 | провожать консула |
gen. | 送车备忘录 | памятка о подаче вагонов |
gen. | 送车时刻表 | расписание подачи вагонов |
gen. | 送车通知单 | уведомление о подаче вагонов |
gen. | 送逆 | проводы и встреча |
gen. | 送逆 | провожать и встречать |
gen. | 送酒 | подавать вино (имеется в виду: хозяин пира разливает вино по бокалам и при этом каждый раз называет имя одного из гостей, тем указывая каждому гостю его место за столом) |
gen. | 送酒来 | прийти с вином |
gen. | 送酒来 | принести подать вино |
gen. | 送错地方 | не по адресу |
gen. | 送错地方 | заслать не по адресу |
gen. | 送院 | госпитализировать |
gen. | 送项圈 | дарить шейный обруч с гвоздём долголетия (первому новорождённому в семье, где умирают дети) |
gen. | 送餐 | доставка еды на дом |
gen. | 送餐服务 | служба доставки еды |
gen. | 送餐热线 | горячая линия доставки еды на дом |
gen. | 送餐车 | мотоцикл доставки еды |
gen. | 送餐车 | машина доставки еды |
gen. | 送餐车 | сервировочный столик на колёсиках |
gen. | 送饭 | подавать кашу (пищу) |
gen. | 送饭 | передавать кашу (пищу) |
gen. | 送饭 | носить пищу (для покойника к храму местного божества в течение 2-3 дней после смерти; обычай в пров. Цзянсу) |
gen. | 送饭 | посылать кашу (пищу) |
gen. | 送饭菜上门 | отпуск обедов на дом |
gen. | 送饯 | проводы |
gen. | 送饯 | устраивать проводы |
gen. | 送饯 | провожать |
gen. | 送驰波于东 | провожать взором волны, бегущие на восток |
gen. | 送鬼 | заклинать болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
gen. | 送鬼 | выпроваживать болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
gen. | 送鬼 | изгонять болезнетворного беса (путём принесения в жертву вина и яств или, по старинному преданию, похлёбки и каши, от чего произведено другое название того же способа заклинания против болезней 送羹饭) |
gen. | 阀位变送器 | датчик положения плунжера |
gen. | 阀门不送气水 | ~ + 谓语 клапан не пропускает воздуха 或 воды |