DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.душа полна
gen.полный (чем-л.)
gen.преисполненный
gen.полный живот
gen.子坏水исполненный дурных намерений
gen.子气исполненный гнева
gen.преисполненный
gen.полный (чем-л.)
gen.душа полна
gen.полный живот
gen.皮气исполненный гнева
gen.употребить внутрь
gen.下垂的отвислый живот
gen.什么东西吃得少又能填饱子?чего можно съесть немного, но наесться?
gen.从娘子里带出来быть каким-л. от рождения
gen.子里很明白,只是嘴里说不出罢了он в душе всё хорошо понимает, вот только выразить не может ― и только!
gen.子里的蛔虫тараканы в его голове
gen.子里还有点墨水он ещё был достаточно образован
gen.他一开口,就会让你笑痛皮。он как начнёт рассказывать, так живот надорвёшь от смеха
gen.他呕了一子气он надулся
gen.他往子里吸气он тянет в себя воздух
gen.他怄了一子气он обозлился
gen.他怄了一子气он надулся
gen.他是个直性子,子里存不住话он — человек прямой, он утаивать ничего не может
gen.他的儿饥он голоден
gen.他这个人没自信,说话总是吭哧瘪的。Он не совсем уверен, и поэтому говорит медленно
gen.бамбук живота Будды (лат. Bambusa Ventricosa)
gen.бамбук вздутый
gen.倾吐一子苦水выкладывать всё своё горе
gen.先吃点东西垫垫饿заморить червячка
gen.голое брюхо
gen.光棍里有把秤у умного человека внутри весы
gen.光棍里有把秤всё взвесить
gen.光棍里有把秤быть предусмотрительным
gen.набрюшник
gen.лиф
gen.набрюшник
gen.детские штанишки на лифчике
gen.детские штанишки на лифчике
gen.поедать
gen.заглатывать
gen.запоминать
gen.усваивать
gen.поглощать
gen.公认的大известная обжора
gen.формовка изнутри
gen.выпуклая стена
gen.выпуклость
gen.эркер
gen.刚才来不及吃午餐,现在我的子在唱空城计呢не успел пообедать, и теперь в животе пусто
gen.подпруга передняя
gen.剖开鱼пластать рыбу
gen.剖鸡распороть живот курицы
gen.卤水猪свиной желудок, приготовленный в остром соевом соусе
gen.可着子吃呀!ешь во весь аппетит!
gen.吃羊肉饭把子吃胀了живот вздувался от плова
gen.吃饱的сытое брюхо
gen.подпруга задняя
gen.собака-рыба
gen.рыба-собака
gen.четырёхзуб
gen.скалозуб
gen.фугу
gen.иглобрюх
gen.啤酒большой живот
gen.圆挺挺的круглый живот
gen.在娘в утробе матери
gen.испортить желудок
gen.понос
vulg.расстройство желудка
gen.живот схватило
gen.填不饱子的稀汤голодная похлёбка
gen.填满наесться
gen.填满насытиться
gen.填满наполнить желудок
gen.填饱насыщаться
gen.填饱набивать живот
gen.填饱наедаться
gen.填饱наполнять желудок
gen.хотэй
gen.Будда Майтрейя
gen.толстобрюхий
gen.быть беременной
gen.брюшко
gen.беременная
gen.толстосум
gen.толстое брюхо
gen.мироед (напр. о помещике)
gen.толстопузый
gen.любитель поесть
gen.едок
gen.брюхо
gen.子男人мужчина с большим животом
gen.子男人мужчина с брюшком
gen.子的母马брюхастая кобыла
gen.子经济экономика, ориентированная на беременность (повышение рождаемости)
gen.子经济новые рыночные условия вызвали предсказанный заранее бэби-бум в Китае ("Pregnancy-oriented Economy")
gen.子马буйвол
gen.形的抽屉柜брюхастый комод
gen.прорва
gen.пузан
gen.бурдук
gen.брюхан
gen.обжора
gen.瓶子пузатая бутылка
gen.какое + ~ большое брюхо
gen.толстобрюхий
gen.толстопузый
zool.гамбузия (Gambusia affinis)
gen.элевайф (лат. Alosa pseudoharengus)
gen.сероспинка
gen.天下多少斯文,若论起子里来,正替你我一般哩сколько бы не было благородных мужей в Поднебесной, когда дело доходит до живота они от нас с тобой ничем не отличаются
gen.子弹射中пуля угодила в живот
gen.存了一子话все затаил в душе, ничего не высказывает
gen.客人们笑破了гости разрывались от смеха
gen.将军генеральский животик
gen.将军генеральский животик
gen.низ живота
gen.рубец (первый желудок жвачных)
gen.низ живота
gen.низ живота
gen.鸡肠крысиная утроба и куриные кишки (образн. о человеке в знач.: ограниченный, мелкий, мелочный, расчётливый)
gen.小羊сморчок деликатесный (лат. Morchella deliciosa)
gen.小腿икры
gen.小腿икры
gen.小腿子抽搐вздрагивать икрами
gen.已是大指怀孕ходить с брюхом
gen.иметь своего ребёнка (при вторичном замужестве)
gen.привести с собой ребёнка
gen.ходить с животом (обр. в знач.: быть беременной; быть при большом начальстве и извлекать из этого выгоду)
gen.干狼сморчок (гриб)
gen.干鼓негодовать (про себя)
gen.干鼓гневаться
gen.板刀гладкая филёнчатая дверь
gen.开店的不怕大не говори, что не дюж
gen.开店的不怕大начавший дело несёт ответственность
gen.开店的不怕大ср. взялся за гуж
gen.开店的不怕大хозяин харчевни не боится толстопузых (что много съедят)
gen.开膛破добраться до сути
gen.开膛破разобраться
gen.开膛破вскрытие
gen.开膛破вспороть туловище от груди до живота
gen.弟弟子痛起来了у брата заболело в животе
gen.很大的какой + ~ огромный живот
gen.心知полностью сознавать
gen.心知знать что к чему
gen.怀着быть беременной
gen.悬肠挂повисшая кишка и отвисший живот
gen.感到子里有点绞痛чувствовать лёгкую резь в животе
gen.子觉得剌痛у кого (或 кому) + ~ет + что 或 в чём у меня колет в животе
gen.子饿得厉害я страшно голоден, я страшно хочу есть
gen.扁平的плоское брюхо
biol.手指подушечки пальцев рук
gen.手指кончики пальцев с внутренней стороны
gen.手指头кроха
gen.手指头крошечный
gen.手指头малая толика
gen.手指头подушечка на конце пальца
gen.扒开раскрывать живот
gen.打牙咽проглатывать выбитый зуб
gen.打牙咽了проглатывать выбитый зуб
gen.子吃大наесть животик
gen.把委屈往子里咽съесть пилюлю
gen.把心放在子里не волноваться
gen.把心放在子里успокоиться (в китайской символике живот — символ души и внутреннего состояния человека, а сердце — символ беспокойств из-за внешнего мира; таким образом, "положить сердце в живот" буквально значит "усмирить все сторонние треволнения, мешающие изначальному покою")
gen.把心放在子里положить сердце в живот
gen.把手按在子上прижимать руку к животу
gen.把马带放松распускать подпругу
gen.把鱼子劐开了распорол брюхо рыбы
gen.把鸡子剖开взрезать курицу
gen.слабить
gen.страдать поносом
gen.слабить
gen.диарея
gen.страдать поносом
gen.子吃补药——无济于事пить тонизирующее — бесполезно
gen.子吃补药——无济于事напрасные старания
gen.子吃补药——无济于事страдая поносом
gen.салат с требухой
avia., med.指头подушка пальца
gen.指头утолщение первого сустава пальца
gen.动词 + ~ (相应格) выпятить живот
gen.动词 + ~ (相应格) надуть живот
gen.挺着大выпятить брюхо
gen.挺胸凸выпячивать грудь и надувать брюхо
gen.搜肠刮напрягать мозги
gen.прощупать брюхо
gen.动词 + ~ втянуть брюхо
gen.放松马опустить подпругу
gen.无米子的花生壳——里空пустая ореховая скорлупа - пустота в животе
gen.晒黑的загорелый живот
gen.повязка на живот (для тепла)
gen.набрюшник
gen.ходить беременной
gen.быть беременной
gen.束紧马затягивать подпругу у коня
gen.松弛的дряблый живот
gen.松软的мягкое брюхо
gen.每个看到神灯的人都会忍不住在它的子上擦三下каждый, кто видел эту волшебную лампу, не мог удержаться от того, чтобы не потереть её три раза
gen.рубец (мясной субпродукт)
gen.слабить
gen.расстройство желудок дка
gen.страдать поносом
gen....泻кому-л. живот схватило
gen.слабить
gen.страдать поносом
gen.быть исполненным (чувства)
gen.子墨水сердце полон чернил
gen.子墨水душа полон чернил
gen.子墨水в знач. образованный
gen.子墨水живот полон чернил
gen.子话всё, что накипело на сердце
gen.子话слова, наполняющие душу
gen.忧愁быть исполненным печали
gen.疑团преисполненный подозрений
gen.疑团испытывать сомнения
gen.疑团полный сомнений
gen.火炭吞下——心急如焚глотать раскалённые угли - душа горит
gen.炮一盘儿羊сварить тарелку бараньих рубцов
gen.жаркое из бараньей требухи
gen.«бычье брюхо» (сорт китайской капусты)
biol.牛叠малина боярышниколистная (лат. Rubus crataegifolius)
gen.牵肠割терзаться беспокойством
gen.牵肠割не находить себе места
gen.牵肠割крайне беспокоиться
gen.牵肠挂не находить себе места
gen.牵肠挂терзаться беспокойством
gen.牵肠挂крайне беспокоиться
gen.狼饱子靠腿勤волка ноги кормят
gen.свиной желудок
gen.свиной желудок
gen.生一子气очень сильно сердиться
gen.男人的~ + кого брюхо мужчины
gen.病人泻Больного слабит
gen.瘦得子下陷的劣马худающая кляча с подтянутым брюхом
gen.втянутый живот
gen.皮肤松弛的обрюзглое брюхо
gen.皮肤松弛的обрюзгшее брюхо
gen.сильное слабительное
gen.натощак
gen.пустое брюхо
gen.пустой желудок
gen.живот натощак
gen.子喝酒выпить водку на голодный желудок
gen.空不拉的голодное брюхо
gen.空不拉的пустое брюхо
gen.空口说白话,眼饱子饥сколько ни пустословь — всё зря, сколько ни ешь глазами — в брюхе пусто
gen.空着натощак
gen.空着на пустой желудок
gen.空着子吸烟курить натощак
gen.笑得子疼хохотать до колик
gen.笑得子痛смеяться до колик
gen.笑得子要破надсадить живот от хохота
gen.笑得子要破надорвать живот со смеху
gen.笑痛надорваться от смеха
gen.笑痛надрывать животики со смеху
gen.笑痛надрываться животики со смеху
gen.笑破подорвать живот от смеха
gen.笑破надсадить живот от смеха
gen.笑破подорвать живот со смеху
gen.笑破надсадить живот со смеху
gen.笑破падать от смеха
gen.笑破смеяться до колик
gen.笑破надорвать живот со смеху
gen.笑破надорвать живот от смеха
gen.笑破живот лопается от смеха
gen.笑破треснуть со злости
gen.粗腿羊сморчок толстоногий (лат. Morchella crassipes)
gen.紧绷绷的тугой живот
gen.紧绷绷的тугое брюхо
gen.铅笔аквариумная рыба Nannostomus beckfordi (или Golden pencilfish)
gen.绣花枕头——一子草снаружи шик, а внутри пшик
gen.绣花枕头——一子草расшитая узорами подушка (внутри одна солома)
gen.бараний желудок
gen.овечий желудок
gen.гриб сморчок съедобный (лат. Morchella esculenta)
gen.菌属род сморчок (лат. Morchella)
gen.菌科моршелловые (лат. Morchellaceae)
gen.菌科семейство сморчковые
gen.菌褐赭色变种сморчок умбровый (лат. Morchella esculenta var. umbrina)
gen.сморчок (гриб)
gen.肋脉羊сморчок ребристый (лат. Morchella costata)
gen.丝儿рубцы
gen.丝儿строганка из рубца
gen.仁儿брюшко
gen.желудок
gen.нутро
gen.брюхо
gen.живот
gen.традиционное китайское нижнее белье для девочек (лифчик)
gen.передник (юбка)
gen.набрюшник (для ребёнка)
gen.内有火быть раздражительным
gen.内有火быть раздражённым
gen.内有火быть жёлчным
gen.噑儿брюхо (животного)
gen.囊儿брюхо (животного)
gen.囊儿живот
gen.大腰圆брюхо великое и талия округлая
gen.набрюшник
gen.人的брюхо
gen.сердце
gen.душа
gen.выпуклая часть предмета (напр., кувшина или вазы)
gen.брюхо
gen.живот
gen.子上的伤疤胎记шрам 或 родинка на животе
gen.子出了毛病занемочь желудком
gen.子发胀Живот пучит
gen.子吃坏了желудок расстроился
gen.子坏了желудок расстроился
gen.子快要饿扁了быть очень голодным
gen.子快要饿扁了живот скоро ссохнется от голода
gen.子疼болит живот
gen.子疼得难受маяться животом
gen.子痛мучиться животом
gen.子痛маяться животом
gen.子痛~ + 动词(第三人称) живот болит
gen.子痛живот болит
gen.子痛如刀割Режет в животе
gen.子痛得很厉害живот разболелся
gen.子的右что + ~а правая 或 левая сторона живота
gen.子的左что + ~а левая 或 правая сторона брюха
gen.子的肌肉мышцы брюха
gen.子胀了живот вспучен
gen.子胀得挺大вздуло живот
gen.子贴在...上趴着лежать брюхом на (чём-л.)
gen.子贴在地上趴着лежать брюхом на земле
gen.子透饿желудок чувствует голод
gen.子里про себя
gen.子里в душе
gen.子里на сердце
gen.子里咕咕作响урчит в животе
gen.子里咕噜咕噜响урчит в животе
gen.子里咕噜声урчание в желудке
gen.子里有个心в душе есть кое-какие намерения
gen.子里的蛔虫тараканы в голове
gen.子里说говорить про себя
gen.子长岀来了отрасти брюхо
gen....子饿得干瘪у кого (或 кому) + ~ + 动词(无人称) живот подводит у (кого-л.)
gen....子饿得干瘪у кого (或 кому) + ~ + 动词(无人称) живот подвело у (кого-л.)
gen.子饿瘪了от голода живот втянулся
gen.子鼓胀起来Живот вспучило
gen.бандаж
gen.подпруга
gen.ливер
gen.потроха
biol.абдоминальный жир
gen.диарея
gen.болит живот
gen.болит живот
gen.живот
gen.желудок
gen.皮子живот
gen.皮子желудок
gen.皮舞беллиданс
gen.皮舞танец живота
gen.брюхо
gen.внутренности
gen.живот
gen.肠子кишки
gen.肠子внутренности
gen.肠痒опротиветь
gen.метеоризм
gen.пупок
gen.пуп
gen.脐眼пупок
gen.脐眼пуп
gen.желудок
gen.утроба
gen.внутренности
gen.пузо
gen.живот
gen.внутренности
gen.брюхо
gen.желудок
gen.кишки
gen.живот
gen.腹软страдать расстройством желудка
gen.腹软иметь слабый желудок
zool.сумочный (детёныш)
zool.сумка (у сумчатых)
gen.в душе
gen.в животе
gen.里屏风полынь
gen.里有数иметь своё мнение
gen.里生荆棘таить в душе озлобление
gen.里生荆棘таить в душе ненависть
gen.里疦落глотать слёзы
gen.里疦落едва удерживаться от слёз
gen.里的蛔虫понимающий человек
gen.里的蛔虫червь в животе
gen.снисходительность
gen.способность съесть
gen.великодушие
gen.аппетит
gen.量宽大снисходительный
gen.量宽大быть великодушным
gen.量宽大быть щедрым
gen.量小узкомыслящий
gen.量小мелочный
gen.量窄быть мелочным
gen.量窄скаредный
gen.量窄обладать ограниченными способностями
gen.голодный желудок
gen.быть голодным
gen.饱神虚осоловеть
gen.饱神虚дремота/сонливость после еды
gen.饿проголодаться
gen.饿почувствовать голод
gen.натура
gen.настроение
gen.склонность
gen.душа
gen.сердце
gen.нутро
gen.肥大的жирное брюхо
gen.肥大的толстое брюхо
gen.肥胖的толстый живот
gen.вспучило живот
gen.икры ног
gen.脸上三分笑,里一把刀ср. на словах медок, а на сердце ледок
gen.脸上三分笑,里一把刀улыбается во весь рот, а в душе затаил нож
gen.腆着个大сильно выпятить живот
gen.腓肠小腿икра
gen.икра ноги
gen.икра ноги
gen.芹菜猪鲜菠菜свиной желудок со шпинатом и сельдереем
gen.茶壶里煮饺子——里有货倒不出понимаю, но сказать не могу
gen.茶壶里煮饺子——里有货倒不出есть возможности, но невозможно их проявить
gen.茶壶里煮饺子——里有货倒不出на языке вертится, а выразить не могу
gen.茶壶里煮饺子——里有货倒不出варить пельмени в чайнике ― через горлышко не выйдут
gen.茶壶里煮饺子——里有货,嘴里倒不出来понимаю, но сказать не могу
gen.茶壶里煮饺子——里有货,嘴里倒不出来есть возможности, но невозможно их проявить
gen.茶壶里煮饺子——里有货,嘴里倒不出来на языке вертится, а выразить не могу
gen.茶壶里煮饺子——里有货,嘴里倒不出来варить пельмени в чайнике ― через горлышко не выйдут
gen.выпить
gen.съесть
gen.проглотить
gen.брюшко комара
gen.蚰蜒吃萤火虫——里透亮догадываться в душе
gen.蚰蜒吃萤火虫——里透亮иметь представление
gen.蚰蜒吃萤火虫——里透亮сороконожка съела светлячка - брюхо светится
gen.蛆心狡негодяй
gen.蛆心狡мерзкое нутро
gen.подпруга
gen.набрюшник
gen.набедренная повязка
gen.набрюшник
gen.褐赭色羊сморчок умбровый (лат. Morchella umbrina)
gen.要泻кому-л. живот схватит
vulg.расстройство желудка
gen.轻轻揉потирать живот
gen.这件事你心知明,不用我再多说了ты это прекрасно понял, больше мне объяснять не надо
gen.连脖заплывший жиром
gen.连脖толстый
gen.连脖разжиревший
gen.брюшная повязка
gen.набрюшник
gen.长及小腿的连衣裙платье миди
gen.长尾巴蝎子——满子毒水бессердечный
gen.长尾巴蝎子——满子毒水очень злой
gen.长尾巴蝎子——满子毒水длиннохвостый скорпион (полное брюхо яду)
gen.страдать животом
gen.страдать поносом
gen.陷下去的подтянутое брюхо
gen.顺手抢鸡项脖,左手往鸡皮下一托успешно схватив курицу за шею, придерживать её за живот левой рукой
gen.饿быть голодным
gen.饿голодать
gen.饿得子痛голодные боли в желудке
gen.饿扁исхудалый от голода
gen.饿着子回来动词 + ~ым (或 на ~) вернуться голодным
gen.饿着子工作работать голодным
gen.饿着натощак
gen.饿着на голодный желудок
gen.подпруга
gen.骑大ездить на буйволе (обр. в знач.: работать пастухом)
biol.高羊сморчок высокий (лат. Morchella elata)
gen.高羊菌紫褐变种сморчок багряный (лат. Morchella elata var. purpurascens)
gen.高羊菌紫褐变种сморчок краснеющий
gen.сушёный пузырь большого горбыля (Pseudosciaena Crocea)
gen.сушёный пузырь жёлтого горбыля (Pseudosciaena Crocea)
gen.брюхо рыбы
gen.тёшка
gen.рыбьи пупки
gen.тёша
gen.белёсый
gen.предрассветный цвет неба
gen.молочный цвет
gen.鲨鱼брюхо акулы
gen.鲨鱼的брюхо акулы
gen.猴肠с куриными мозгами
gen.猴肠ограниченный (о человеке)
gen.猴肠недалёкий
gen.黎明前的鱼предрассветные сумерки
gen.黑脉羊сморчок узкошляпковый (лат. Morchella angusticeps)
gen.鼓起надуть брюхо
gen.鼓起的выпуклый живот
gen.鼓起的вздутое брюхо
gen.鸡肠крысиная утроба и куриные кишки (образн. о человеке в знач.: ограниченный, мелкий, мелочный, расчётливый)
Showing first 500 phrases