Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一股服暖气流扑面而来 | струи тёплого воздуха пробежали по лицу |
gen. | 一般来说,各美妆品牌多会选用美丽的女性作为广告模特。但美宝莲纽约此次偏偏反其道而行,大行"美男计" | Обычно косметические фирмы используют в качестве моделей для рекламы своей продукции красивых женщин. Но на этот раз Мэйбеллин вопреки обыкновению использовал для привлечения клиенток красивых мужчин |
gen. | 专程为...而来 | специально прийти для (кого-чего-л.) |
gen. | 为wèi名而来 | прийти ради славы |
gen. | 为wèi名而来 | прийти ради имени |
gen. | 为光明的未来而奋斗 | бороться за светлое будущее |
gen. | 为共同的事业而团结起来 | сплачиваться ради общего дела |
gen. | 为冬季来临而高兴 | радоваться зиме |
gen. | 为同志的到来而高兴 | радоваться приезду товарища |
gen. | 为来迟而致歉 | извиняться за опоздание |
gen. | 乘三套马车飞驰而来 | прилетать на тройке |
gen. | 乘兴而来 | приезжать по неожиданно вспыхнувшему желанию (с большим интересом; и уезжать обратно разочарованным; образн. о быстро возникающем и вскоре пропадающем интересе) |
gen. | 乘兴而来 | приходить по неожиданно вспыхнувшему желанию (с большим интересом; и уезжать обратно разочарованным; образн. о быстро возникающем и вскоре пропадающем интересе) |
gen. | 乘兴而来,满意而归 | приехать спонтанно, и уехать, получив удовлетворение |
literal. | 乘兴而来败兴而归 | уйти разочарованным |
literal. | 乘兴而来败兴而归 | разочарованный |
literal. | 乘兴而来败兴而归 | разочароваться |
literal. | 乘兴而来,败兴而归 | прийти радостным |
literal. | 乘兴而来,败兴而归 | разочарованный |
literal. | 乘兴而来,败兴而归 | разочароваться |
literal. | 乘兴而来,败兴而归 | уйти разочарованным |
literal. | 乘兴而来败兴而归 | прийти радостным |
gen. | 乘小汽车飞驰而来 | прилетать на машине |
gen. | 乘马车而来 | приехать на извозчике |
gen. | 事件接踵而来 | события следуют одно за другим |
gen. | 五数年来欲买舟而下 | за последний пяток лет я всё старался купить лодку и поехать вниз по течению |
gen. | 人群蜂拥而来 | толпа прихлынула |
gen. | 人群蜂拥而来 | нахлынула толпа |
gen. | 从四郊聚集而来 | собираться с окрестности |
tech. | 从异域移来而在本地发展起来的生物 | аллохтоны |
gen. | 从远处骑马而来 | ехать верхом издалека |
gen. | 他从前常来信、而现在没有信了 | раньше он часто писал, а теперь молчит |
gen. | 准时而来 | прийти минута в минуту |
gen. | 匆匆而来 | быстро прийти |
gen. | 匆匆而来 | прийти в спешке |
gen. | 匆匆而来的春天 | торопливая весна |
gen. | 匆如而来 | торопливо прийти |
gen. | 厚往而薄来 | отсылать вассалов, щедро их одаривая, и принимать их со скромными подношениями (о конфуцианском идеале сюзерена) |
gen. | 叟,不远千里而来 | старец, Вы прибыли к нам, не посчитав далёким расстояние в 1000 ли |
gen. | 各国无产者联合起来成立政党并为争取自由而斗争 | пролетарии разных стран объединяются в партии и борются за свою свободу |
gen. | 听到...的沉重脚步声而清醒过来 | очнуться от топота чьих-л. ног |
gen. | 因为来访者而感到疲劳 | уставать от посетителей |
gen. | 因为汽车偶然撞来而死去 | умереть от неожиданности наскока автомобиля |
gen. | 因事而来 | приходить по делу |
gen. | 因偷窃而把...监禁起来 | ~ + кого + за что заключение кого-л. за кражу |
gen. | 因小事而惊慌起来 | переполошиться из-за пустяков |
gen. | 因岀乎意外而刷地站起来 | соскакивать от неожиданности |
gen. | 因得来容易而不计较花多少的大笔钱财 | шальной деньги |
gen. | 因得来容易而不计较花多少的大笔钱财 | шальные деньги |
gen. | 因掌声而颤动起来 | задрожать от аплодисментов |
gen. | 因春天的来临而高兴 | радоваться весне |
gen. | 因来宾客而高兴 | радоваться гостям |
gen. | 因狂喜而跳起来 | ~ + от чего соскакивать от восторга |
gen. | 因突如其来的事而发愣 | застывать от неожиданности |
gen. | 因等待来信而苦恼 | томиться в ожидании письма |
gen. | 因负伤而回来 | вернуться по ранению |
gen. | 学而时习之不亦说yuè乎?有朋自远方来不亦乐乎?人不知而不愠不亦君子乎? | научившись ежечасно применять это на практике упражняться в этом — разве это не радостно? когда есть друг, прибывший из далёких стран, — разве это не весело? когда люди тебя не знают, а ты не чувствуешь обиды на это, — тогда не совершенный ли ты человек? |
gen. | 寒往而暑来 | проходят холода и наступает жара |
gen. | 小汽车飞驰而来 | машина прилетает |
gen. | 应召而来 | прибывать по вызову |
gen. | 应召唤而来 | явиться на призыв |
gen. | 应召唤而来 | прийти на призыв |
gen. | 应声而来 | явиться на зов |
gen. | 应邀而来 | по приглашению прийти |
gen. | 应邀而来 | по приглашению прибыть |
gen. | 应邀而来 | прибывать по приглашению |
gen. | 很多汉字是由另一个汉字孳乳而来 | многие иероглифы являются производными от других иероглифов (деривативами) |
gen. | 急驶而来 | примчаться |
gen. | 急驶而来 | быстро приехать |
gen. | 慕名而来 | приезжают, привлечённые репутацией |
gen. | 慕名而来 | специально приехать (к кому-л. или куда-то из-за широкой известности) |
gen. | 我们必须面对扑面而来的问题 | мы должны поставить перед собой проблему, с которой мы столкнулись |
gen. | 我等了她半天,她反而没来 | я прождал её полдня, а она так и не пришла |
gen. | 所欲未尝粹而来也 | желаемое никогда ещё не наступало полностью |
gen. | 扑面而来 | бьёт в ноздри (запах) |
gen. | 扑面而来 | столкнуться (с проблемой) |
gen. | 扑面而来 | бьёт в лицо (свет) |
gen. | 扑鼻而来 | ударять в нос |
gen. | 把量力而行和尽力而为结合起来 | сочетать возможное с максимумом усилий |
gen. | 接踵而来 | один за другим |
gen. | 接踵而来 | последовать |
gen. | 接踵而来 | стать следствием |
gen. | 接踵而来 | тянуться длинной чередой |
gen. | 接踵而来 | следовать непрерывно друг за другом |
tech. | 接踵而来的 | последующий |
gen. | 既合而来奔 | откликнуться и подбежать |
gen. | 星夜而来 | прийти ночью |
gen. | 最近半年来,我每天都坚持锻炼,从而使身体慢慢好了起来 | последние полгода я каждый день продолжал заниматься спортом, вследствие чего состояние моего здоровья постепенно начало улучшаться |
gen. | 有备而来 | приходить хорошо подготовленным |
gen. | 有朋自远方来,不亦乐乎?–《论语·学而 | 》разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг? |
gen. | 来而不往非礼也 | несправедливо не давать отпора нападению |
gen. | 来而不往非礼也 | неразумно за зло не отплачивать |
gen. | 来而不往非礼也 | невежливо оставлять без ответа |
gen. | 根据...而来 | вытечь (此解只用于指河流发源于某湖泊,如果指发源于某国,则用 брать начало (或 начинаться) где,不用 вытекать) |
gen. | 根据...而来 | вытекать (此解只用于指河流发源于某湖泊,如果指发源于某国,则用 брать начало (或 начинаться) где,不用 вытекать) |
gen. | 江水从远方奔流而来 | кто-что + 谓语 + ~ река течёт издалека |
gen. | 汹涌而来 | нахлынуть |
gen. | 海上舰艇编队破浪而来 | Корабельная группировка |
gen. | 源源而来 | приходить всегда (без пропусков) |
radio | 源源而来 | являться неизменно |
gen. | 源源而来 | прибывать непрерывно |
gen. | 源源而来 | поступать безостановочным потоком |
gen. | 源源而来的信件电报 | поток писем 或 телеграмм |
gen. | 滚滚而来 | нахлынуть |
gen. | 滚滚而来 | прибывать в больших количествах |
tech. | 滾滾而来的 | перекатный |
gen. | 生民而来 | с того времени как появились люди... |
gen. | 由上一个决定而来 | вытекать из предыдущего решения |
gen. | 由于惊异而停下来 | остановиться в изумлении |
gen. | 由于...的目光而腼腆起来 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) смущаться от чьего-л. взгляда |
gen. | 由于突女口其来的叫喊声而停步 | 动词 +箭置词 + ~ (相应格) приостанавливаться от неожиданности крика |
gen. | 由于突如其来的问题而发窘 | смущаться от неожиданного вопроса |
gen. | 由于误解而来到... | 动词 + по ~ю попасть куда-л. по недоразумению |
gen. | 由孔子而来 | со времени Конфуция... |
gen. | 由此而来 | брать отсюда |
gen. | 由此而来 | происходить отсюда |
tech. | 由经验而来的 | апостериорный |
gen. | 空手而来 | пришёл с пустыми руками |
gen. | 笋将而来 | прибыть в бамбуковом паланкине |
gen. | 转纷纷而来 | посыпаться |
gen. | 而奚为wèi来轵 | зачем ради чего же ты пришёл? |
gen. | 而来 | с того времени как... |
gen. | 而来 | со времени... |
gen. | 而来 | прийти |
gen. | 而来 | хлынуть (о ощущениях) |
gen. | 而来 | начиная с... |
gen. | 虽然双方都保证绝不将炸弹投向妇孺,然而一旦双方都毫无顾忌时,可怕的日子将随之而来 | хотя обе стороны обещали не обстреливать женщин и детей, но они могут не посчитаться с обещаниями, и тогда наступят страшные времена |
gen. | 蜂拥而来 | валом валить |
gen. | 蜂拥而来 | прибыть в больших количествах |
gen. | 蜂拥而来 | нахлынуть |
gen. | 蜂拥而来 | налететь как пчелиный рой |
gen. | 辰乎辰乎,曷来之迟而去之速? | О, время, время, отчего ты так медлишь с приходом и так быстро уходишь? |
gen. | 迎面而来的骑者 | ~ + кто-что встречный ездок |
gen. | 迎面奔驰而来 | нестись навстречу |
gen. | 这个理念是由此而来的 | эта идея взята отсюда |
gen. | 远道而来 | приехать издалека |
gen. | 追捕、罚款、查封接踵而来 | посыпались аресты, денежные штрафы и запрещения |
gen. | 那的人都奇丑,看见马骥来到,以为是妖怪,众人哗然而逃 | люди там были безобразными уродами, толпы людей, видя идущего к ним Мацзи, считали его чудовищем, и с криками разбегались |
gen. | 问题纷纷而来 | посыпались вопросы |
gen. | 随之而来 | происходить вследствие этого |
gen. | 随之而来 | возникать в результате этого |
gen. | 随之而来 | появляться вслед за этим |
gen. | 随冬而来 | наступить вслед за зимой |
gen. | 随冬而来 | прийти вслед за зимой |
gen. | 雨扑面而来 | дождь бьёт в лицо |
gen. | 飒然而来 | прийти неожиданно |
gen. | 飓风席卷而来 | ураган мчится |
gen. | 骑摩托车急驰而来 | прилетать мотоциклом |