Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一盘儿炒鸡钉 | блюдо из кусочков жареной курятины |
cook. | 七彩炒银粉 | жареная рисовая лапша семи цветов |
cook. | 三丝炒面 | жареная лапша с кусочками мяса |
cook. | 三丝炒面 | жареная лапша с кусочками трёх видов продуктов |
cook. | 三鲜炒面 | жареная лапша с рыбой и мясом / с морепродуктами |
gen. | 云腿炒鸡片 | филе кур, жареное с ветчиной |
gen. | 五彩蛋炒饭 | цветной рис, жаренный с яйцом и овощами |
gen. | 他总是忙着炒汇 | он постоянно занят покупкой и перепродажей иностранной валюты |
gen. | 他用业余时间炒更修理火车 | в свободное время он подрабатывает ремонтом поездов |
gen. | 他被老板炒了 | он был уволен начальником |
gen. | 你一看到别人炒股赚了就眼红的人 | ты как увидишь другие зарабатывают деньги на акциях, так лопаешься от зависти |
cook. | 八宝炒面 | жареная лапша с "восемью драгоценностями" (шинкованным мясом, ростками бамбука и бобов, водяными каштанами, другими китайскими овощами, специями и соевым соусом) |
cook. | 八宝炒饭 | жареный рис с "восемью драгоценностями" (шинкованным мясом, ростками бамбука и бобов, водяными каштанами, другими китайскими овощами, специями и соевым соусом) |
gen. | 兰片炒白肉 | варёная грудинка с бамбуком |
gen. | 写文章要有新意,不能炒冷饭 | для написания статьи нужны новые идеи, нельзя пережёвывать старое |
gen. | 农家小炒肉 | мясо по-деревенски |
gen. | 加番茄炒 | жарить с помидорами |
gen. | 加葱炒 | ~ (+ что-л.) + с чем жарить с луком |
gen. | 半个月两次被炒鱿鱼 | быть уволенным два раза за полмесяца |
cook. | 南炒面 | "тянутая" лапша с кусочками свинины |
cook. | 南昌炒米粉 | жареная рисовая лапша по-наньчански |
gen. | 南荠炒虾仁 | жареные чилимсы со съедобными болотницами |
cook. | 南荠炒龙肉 | жаренное на сильном огне в масле мясо змеи с водяными каштанами |
gen. | 厨房里散发出炒菜味儿 | Из кухни тянет жареным |
gen. | 厮炒 | препираться |
gen. | 厮炒 | скандалить |
gen. | 厮炒 | браниться |
gen. | 厮炒 | кричать друг на друга |
gen. | 台式炒面 | жареная лапша по-тайваньски |
gen. | 四季豆炒肉 | Стручковая фасоль жареная с мясом |
gen. | 圪垛炒面 | немножко лапши |
vulg. | 大锅炒 | групповой секс |
gen. | 小炒羊肉 | баранина ломтиками, поджаренная с луком |
cook. | 小辣椒炒金针菇 | жареные игольчатые грибы со жгучим зелёным перцем |
cook. | 带子炒乌冬 | жареные морские гребешки с лапшой |
gen. | 干炒 | жарить на сильном огне |
gen. | 干炒牛河 | рисовая лапша, жареная с говядиной |
gen. | 干炒的榛子 | калёные орехи |
gen. | 干炒的榛子 | калёный орех |
gen. | 很多商人是从现炒现卖开始的 | Многие бизнесмены начинают дело с покупки/продажи вещей |
gen. | 恶炒 | взвинчивать |
gen. | 恶炒 | раздувать |
st.exch. | 恶炒 | обманывать играющих на бирже |
gen. | 恶炒 | мусолить |
ed. | 恶炒 | использовать неправильные методы, не считаясь ни с чем |
gen. | 恶炒 | муссировать |
gen. | 恶性炒作 | злостные манипуляции |
gen. | 我认识一个炒买炒卖股票发家的人 | Я знаком с одним человеком, который сделал свою семью богатой перепродав акции |
gen. | 把咖啡豆炒过火 | пережечь кофейные зерна |
gen. | 把肉炒老 | пережарить мясо |
jarg. | 揽炒 | погибнуть вместе |
gen. | 新疆羊肉炒面 | Синьцзянская жареная лапша с бараниной |
gen. | 新闻炒作 | жареные факты |
gen. | 日式炒面 | лапша якисоба |
cook. | 明果炒虾仁 | креветки с орехами, жаренные на сильном огне в масле |
cook. | 春笋炒肉 | жареная свинина с весенними ростками бамбука |
gen. | 有一天会被老板炒鱿鱼 | когда-нибудь начальник тебя уволит |
cook. | 木樨炒饭 | яичница-болтунья с жареным рисом |
cook. | 杜仲炒腰花 | жареные свиные почки с корой дерева эвкоммии |
cook. | 栗子炒仔鸡 | жареные цыплята с каштанами |
cook. | 桂花炒鱼翅 | жареные акульи плавники с цветками османтуса |
gen. | 棋炒 | мелкое и плоское печенье (из белой муки) |
gen. | 棋炒 | шашковидное печенье (из белой муки) |
cook. | 椒子炒鸡柳 | жаренное на сильном огне в масле куриное филе с зелёным перцем |
cook. | 椒盐炒肉排 | быстро обжаренные свиные отбивные с пряной солью |
cook. | 椰菜花炒虾球 | жареные креветочные тефтели с цветной капустой |
cook. | 椿芽炒鸡蛋 | омлет с нежными ростками цедрелы китайской |
gen. | 沸油炒 | пассеровать в кипящем масле |
gen. | 油炒面 | жидкая каша из жареной подслащённой муки |
cook. | 洋葱炒斑鸠 | жареные горлицы с репчатым луком |
cook. | 洋葱炒牛里脊 | говяжье филе с репчатым луком |
cook. | 洋葱炒牛里脊 | жаренная на сильном огне в масле говядина с репчатым луком |
gen. | 洋葱炒猪肝 | жареная печень с луком |
gen. | 洋葱炒肉 | масо с жареным луком |
gen. | 深度焙炒 | глубокая обжарка (кофе) |
gen. | 清炒 | легко обжаренный |
gen. | 清炒 | без сильных приправ |
gen. | 清炒 | обжаренный |
cook. | 清炒兔片 | жаренная на сильном огне в масле крольчатина с яичным белком |
cook. | 清炒时菜 | жареные свежие овощи |
cook. | 清炒时菜 | жаренные на сильном огне в масле овощи по сезону |
cook. | 清炒时菜 | жареные ростки зелёных овощей |
cook. | 清炒油菜 | жаренные на сильном огне в масле овощи по сезону |
cook. | 清炒海蛎子 | жареные устрицы |
gen. | 清炒虾仁 | обжаренные очищенные креветки |
cook. | 清炒西兰花 | печёная капуста брокколи |
cook. | 清炒贻贝 | жаренные на сильном огне в масле нечищеные мидии |
cook. | 清炒蹄筋 | свиные сухожилия в густом соусе |
cook. | 清炒鲤鱼 | жаренный на сильном огне в масле угорь |
cook. | 清炒鳝糊 | жареные кусочки угря |
gen. | 清炒鸡米 | некрашеные поджаренные яйца и рис |
cook. | 火腿炒饭 | жареный рис с мелко рубленной ветчиной |
dial. | 炒买 | покупать валюту незаконными средствами |
law | 炒买 | спекулятивная покупка |
gen. | 炒买 | покупка для спекуляции |
gen. | 炒买炒卖 | перепродавать (относится к валюте, акциям, недвижимости и др.) |
gen. | 炒买炒卖 | спекулировать валютой |
gen. | 炒买炒卖 | спекуляция валютой |
gen. | 炒买炒卖 | заниматься спекуляциями |
gen. | 炒人 | увольнять людей |
gen. | 炒价 | искусственно повышать цену |
gen. | 炒价 | искусственно понижать цену |
gen. | 炒价 | искусственно понижать или повышать цену |
gen. | 炒作 | популяризировать |
st.exch. | 炒作 | играть на бирже |
gen. | 炒作 | создать хайп |
gen. | 炒作 | раскручивать |
gen. | 炒作 | раздувать |
gen. | 炒作 | вызывать интерес (к чему-л.) |
gen. | 炒作 | возбудить интерес (к чему-л.) |
gen. | 炒作 | спекуляция (на бирже) |
gen. | 炒作 | спекулировать (на тему чего-л.) |
gen. | 炒作 | подогревать |
gen. | 炒作 | муссировать |
gen. | 炒作 | продвигать |
gen. | 炒作周期 | цикл хайпа |
gen. | 炒作女歌手 | раскручивать певицу |
gen. | 炒作“港独”的话题 | муссировать тему независимости Гонконга |
gen. | 炒作的新闻 | жареные факты |
gen. | 炒作窝点 | пригон пропаганда |
gen. | 炒冬笋 | жаренное бамбуковые побеги |
gen. | 炒冰淇淋卷机 | фризер для жареного мороженого |
gen. | 炒冷饭 | повторять что-л. давно известное и навязшее в зубах |
gen. | 炒冷饭 | толочь воду в ступе |
gen. | 炒冷饭 | опять двадцать пять |
gen. | 炒冷饭 | перефразировать |
literal. | 炒冷饭 | варить холодную пищу |
fig. | 炒冷饭 | пережёвывать старое |
gen. | 炒冷饭 | повторять одно и то же неоднократно, поднимать один и тот же вопрос вновь и вновь |
gen. | 炒冷饭 | разогревать застывший рис (обр. пережёвывать одно и то же) |
gen. | 炒冷饭 | поджаривать остывший рис |
gen. | 炒制 | жарить |
gen. | 炒勺 | сковородка |
dial. | 炒卖 | перепродавать валюту |
gen. | 炒卖 | спекулировать |
gen. | 炒号 | спекулировать на талонах на очередь |
gen. | 炒咖啡 | жареные кофейные зёрна |
gen. | 炒咖啡豆 | поджарить кофе |
gen. | 炒咖啡 | жарить кофе |
gen. | 炒咖啡豆 | жарить кофе |
gen. | 炒土豆 | жарить картофель |
gen. | 炒土豆 | жареный картофель |
gen. | 炒地皮 | торговать землёй |
gen. | 炒坚果 | жарить орехи |
fin. | 炒外汇 | торговать валютой |
gen. | 炒外汇 | спекулировать валютой |
gen. | 炒大葱 | жарить лук |
gen. | 炒大葱 | жареный лук |
gen. | 炒大虾 | жареные большие раки |
gen. | 炒大虾 | креветки в масле |
gen. | 炒大虾 | жареные большие креветки |
tech. | 炒好 | пожарить |
gen. | 炒家 | спекулянт |
med. | 炒山楂 | слегка обжаренные высушенные зрелые плоды боярышника перистонадрезанного |
med. | 炒常山 | слегка обжаренные высушенные корни дихоры противолихорадочной |
gen. | 炒干 | поджарить (досуха) |
gen. | 炒干 | закалить (напр. орехи) |
gen. | 炒干 | высушить |
gen. | 炒房 | спекулировать на недвижимости |
gen. | 炒房 | завышать стоимость недвижимости |
law | 炒房人 | спекулянт недвижимостью |
gen. | 炒扁芸豆 | фасоль жареная |
gen. | 炒扁豆 | жареные бобы гиацинта |
gen. | 炒掉 | спекулировать не в свою пользу |
gen. | 炒明星 | делать популярным |
gen. | 炒明星 | раскручивать звёзд |
gen. | 炒更 | подрабатывать в свободное от основной работы время |
gen. | 炒木犀肉 | жареная свинина с омлетом |
gen. | 炒木犀肉 | омлет со свининой |
gen. | 炒木须肉 | омлет со свининой |
gen. | 炒木须肉 | жареная свинина с омлетом |
gen. | 炒木须肉 | жареная вырезка с омлетом |
gen. | 炒杓 | сковородка |
gen. | 炒栗子 | жареные каштаны |
med. | 炒桑枝 | слегка обжаренные высушенные молодые ветви шелковицы |
gen. | 炒楼 | повышать цену при торговле недвижимостью |
gen. | 炒榛子 | калить орехи |
gen. | 炒汇 | перепродавать валюту |
gen. | 炒汇 | покупать и перепродавать валюту с прибылью |
gen. | 炒炒七七 | шуметь |
gen. | 炒炒七七 | скандалить |
gen. | 炒炒七七 | ссориться |
gen. | 炒炭 | обжиг |
gen. | 炒炭 | обугливание |
gen. | 炒烤 | жаренный на огне |
gen. | 炒烤 | жарить на открытом огне (гриле) |
gen. | 炒烤牛肉 | обжаренный ростбиф |
gen. | 炒热点 | горячая точка |
gen. | 炒热的新闻 | жареные факты |
gen. | 炒热的新闻 | жареный факт |
gen. | 炒焦 | подгореть |
gen. | 炒焦 | сжечь (напр. о приготовлении пищи) |
gen. | 炒焦 | сгореть |
gen. | 炒煳 | спалить |
gen. | 炒煳 | пережаренный |
gen. | 炒煳 | подгоревший |
gen. | 炒煳 | пережарить |
gen. | 炒熟 | изжарить до полной готовности |
gen. | 炒熟 | прожарить |
gen. | 炒熟的葵瓜子 | калёные семечки |
tech. | 炒熟铁法 | пудлинговый процесс |
gen. | 炒牛犊肉 | жарить телятину |
gen. | 炒牛犊肉 | жареная телятина |
gen. | 炒牛肉 | жареная говядина |
med. | 炒牵牛子 | слегка обжаренные высушенные семена ипомеи пурпуровой |
gen. | 炒猪肉 | жареная свинина |
gen. | 炒瓜子 | жарить семечки |
gen. | 炒瓜子 | жарить тыквенные семечки |
gen. | 炒甘蓝 | поджаренная капуста |
gen. | 炒番茄 | жарить помидоры |
med. | 炒白扁豆 | слегка обжаренные до желтоватого цвета зрелые семена долихоса лобия |
med. | 炒白果仁 | слегка обжаренные растолченные семена гинкго |
gen. | 炒白菜 | жарить капусту |
gen. | 炒白菜 | жареная капуста |
gen. | 炒的 | жареный |
gen. | 炒的葱 | жареный лук |
gen. | 炒米 | поджаренный рис (для пирожков, печенья) |
gen. | 炒米 | просо, жареное на сливочном масле (у монголов) |
gen. | 炒米 | калёный рис (для пирожков, печенья) |
gen. | 炒米粉 | поджаренная рисовая мука |
gen. | 炒米糖 | воздушные рисовые хлопья |
gen. | 炒粉 | жарить вермишель |
gen. | 炒红果儿 | обжаренные в сахаре ягоды боярышника |
gen. | 炒老板的鱿鱼 | отказаться от работы |
gen. | 炒肉 | жареное мясо |
gen. | 炒肉 | ~ + что жарить мясо |
gen. | 炒肉 | жарить мясо |
gen. | 炒肝 | жареная печёнка |
gen. | 炒肝 | суп со свиной печенью |
gen. | 炒肝 | жареная в соусе свиная печёнка |
gen. | 炒肝儿 | жареная в соусе свиная печёнка |
dial. | 炒股 | торговать акциями |
gen. | 炒股 | спекулировать на бирже |
gen. | 炒股大军 | трейдеры на бирже |
gen. | 炒股票 | торговать акциями |
gen. | 炒股票 | играть на бирже |
gen. | 炒股赚 | заработать спекуляциями на бирже |
gen. | 炒股软件 | софт для спекуляции с акциями |
gen. | 炒脑花 | жарить мозги |
gen. | 炒腰花菜名 | свиные жареные почки |
med. | 炒芥子 | обжаренные до темно-жёлтого цвета и сильного аромата зрелые семена горчицы |
gen. | 炒花生 | калёный арахис |
gen. | 炒花菜 | жареная цветная капуста |
med. | 炒苍耳子 | обжаренные высушенные зрелые плоды дурнишника сибирского с обёрткой |
gen. | 炒茶 | поджаривать чайный лист |
gen. | 炒茶 | сушить чайный лист |
gen. | 炒菁 | первичное обжаривание (чайного листа) |
gen. | 炒菜 | жарить пищу |
gen. | 炒菜 | жареные овощи |
gen. | 炒菜 | жареное |
gen. | 炒菜 | ~ое + что жареное блюдо |
gen. | 炒菜 | готовить овощи |
gen. | 炒菜 | готовить пищу |
gen. | 炒菜勺 | лопаточка (кухонная) |
gen. | 炒菜花 | жарить цветную капусту |
gen. | 炒菜花 | жареная цветная капуста |
gen. | 炒葱 | жарить лук |
med. | 炒葶苈子 | слегка обжаренные высушенные зрелые семена дескурении |
med. | 炒蒺藜 | слегка обжаренные высушенные зрелые плоды якорца стелющегося |
gen. | 炒蔬菜 | жарить овощи |
gen. | 炒蘑菇 | жарить грибы |
gen. | 炒蘑菇 | жареные грибы |
gen. | 炒蛋 | жарить яйца |
gen. | 炒蛋 | омлет |
gen. | 炒蛋 | яичница-болтунья |
gen. | 炒西葫芦 | жареные кабачки |
med. | 炒谷芽 | слегка обжаренные высушенные проросшие зрелые плоды щетинника итальянского |
gen. | 炒豆儿 | трещать как жарящиеся на сковородке бобы |
gen. | 炒豆儿 | трещащий как жарящиеся на сковородке бобы |
gen. | 炒豆儿 | поджаренные бобы |
gen. | 炒豆腐 | жареный бобовый сыр |
dial. | 炒货 | калёное (напр. тыквенные семечки, арахис, каштаны) |
dial. | 炒货 | поджаренное |
gen. | 炒辣椒的气味好呛人 | запах жареного перца так и бьёт в нос |
gen. | 炒过的葵瓜子 | какие + ~и жареные семечки |
tech. | 炒钢 | пудлинговая сталь |
tech. | 炒铁 | пудлинговое железо |
gen. | 炒铁 | выплавлять железо |
gen. | 炒铁 | железоплавильные работы (вид каторжных работ при дин. Мин) |
tech. | 炒铁 | пудлинговать |
gen. | 炒铁 | плавить железо |
gen. | 炒银 | торговать серебром |
gen. | 炒锅 | кастрюля для варки |
gen. | 炒锅 | ~ + 前置词 + что (相应格) кастрюля для жарки кушанья |
gen. | 炒锅 | вок (китайская глубокая сковорода) |
gen. | 炒闹 | перебранка |
gen. | 炒闹 | скандалить |
gen. | 炒闹 | ссориться |
gen. | 炒青 | обжарка (один из этапов изготовления чая) |
gen. | 炒青 | жареный |
gen. | 炒面 | варёная лапша |
gen. | 炒面 | рагу из курицы с лапшой |
gen. | 炒面 | варить лапшу |
dial. | 炒面 | китайская лапша |
gen. | 炒面 | рагу из говядины с лапшой |
gen. | 炒面 | жареная лапша |
gen. | 炒面条 | поджаренная лапша |
gen. | 炒风 | спекулировать |
gen. | 炒风 | заниматься спекуляциями (в торговле) |
gen. | 炒风栗 | жарить жареные каштаны |
inf. | 炒饭 | заниматься сексом |
gen. | 炒饭 | жареный рис |
gen. | 炒饭 | жарить рис |
gen. | 炒饭 | поджаренный на масле рис |
gen. | 炒鱼片 | рыба, сухо поджаренная кусочками |
gen. | 炒鱿鱼 | увольнять |
literal. | 炒鱿鱼 | поджаривать кальмара |
gen. | 炒鱿鱼 | уволить |
gen. | 炒鱿鱼 | жарить кальмары |
gen. | 炒鱿鱼片 | жаренный резанный кальмар |
gen. | 炒鸡肉、丝 | жарить курицу |
gen. | 炒鸡 | жареная курица (丝) |
gen. | 炒鸡 | пассеровать курицу |
gen. | 炒鸡丁 | изрубленная курица |
gen. | 炒鸡丁鸡片 | изрубленная курица |
gen. | 炒鸡丁鸡片 | филе кур, жаренное |
gen. | 炒鸡子儿就饭 | зажарить яйца, чтобы сдобрить рис |
gen. | 炒鸡棒 | супер |
gen. | 炒鸡肝 | жаренная куриная печень |
gen. | 炒鸡蛋 | омлет |
gen. | 炒鸡蛋 | яичница-болтунья |
gen. | 炒鸡蛋 | жарить яйца |
gen. | 炒鸡蛋 | омлет из яиц |
gen. | 炒鸡蛋 | жарить яичницу |
med. | 炒麦芽 | высушенные проросшие зерновки ячменя, обжаренные до темно-жёлтого цвета |
gen. | 炒黄 | коричневый |
gen. | 烘炒葵花籽 | жареные семечки |
gen. | 热炒 | подогревать (интерес) |
gen. | 热炒 | муссировать |
gen. | 热炒 | возбуждать (интерес к чему-л) |
gen. | 热炒 | быстрозажаренное (блюдо) |
literal., fig.of.sp. | 热炒热卖 | обучать других тому, чему сам только-что научился |
literal. | 热炒热卖 | продавать горячее блюдо |
literal. | 热炒热卖 | продавать свежеприготовленное блюдо |
gen. | 焙炒 | обжарка |
gen. | 焙炒咖啡 | обжарка кофе |
gen. | 焙炒咖啡豆 | жарить кофе |
gen. | 焙炒的咖啡豆 | жареный кофе |
cook. | 焦炒面 | жареная лапша |
cook. | 焦炒鱼片 | жареные кусочки рыбы с ростками бамбука |
gen. | 煎炒 | поджаривать на масле |
cook. | 煎炒汤圆 | жареные клецки из клейкого риса |
gen. | 煸炒 | жарить |
gen. | 煸炒 | обжаривать |
gen. | 爆炒 | непрерывно, постоянно продавать (что-л.) |
gen. | 爆炒 | краткосрочная массированная информационно-рекламная кампания |
gen. | 爆炒 | жарить в раскалённом масле |
fin. | 爆炒 | активно рекламировать |
gen. | 爆炒 | шумно пропагандировать (напр. песню) |
gen. | 爆炒 | раскручивать |
cook. | 爆炒松口蘑 | слегка обжаренные грибы |
cook. | 爆炒牛肚 | слегка обжаренные потроха |
cook. | 爆炒玲珑 | жареные бараньи сердца |
cook. | 爆炒腰花 | обжаренные почки |
cook. | 爆炒蜗牛 | улитки, жаренные на сильном огне в масле |
cook. | 爆炒血鸭 | обжаренные кусочки утки с кровью |
cook. | 牛炒面 | говяжье "чао-мянь" (жареная лапша с мясом) |
gen. | 牛肉炒面 | поджаренная лапша с говядиной |
cook. | 牛肉炒饭 | жареный рис с говядиной |
cook. | 牛肉丝炒饭 | жареный рис с рубленой говядиной |
cook. | 牛肉蔬菜炒面 | жареная лапша с говядиной и овощами |
cook. | 猪肉炒饭 | жареный рис со свининой |
gen. | 现炒现卖 | заниматься покупкой и перепродажей товара |
gen. | 现炒现卖 | начинать дело без капитала |
cook. | 生炒 | обычная жарка |
cook. | 生炒发芽豆 | жареные ростки конских бобов |
cook. | 生炒墨鱼片 | мелко нарезанная каракатица в соленом соусе |
cook. | 生炒安仁嵩 | фарш из перепелиного мяса, завёрнутый в листья зелёного салата |
cook. | 生炒干贝 | суп с мелко нарезанными морскими гребешками и острым перцем |
cook. | 生炒排骨 | жареные свиные рёбрышки в кисло-сладком соусе |
cook. | 生炒牛肉饭 | жареный рис с говяжьим фаршем |
cook. | 生炒糯米饭 | жареный клейкий рис |
cook. | 生炒肉丝 | жаренные на сильном огне в масле кусочки свинины |
cook. | 生炒肚尖 | жареная верхняя часть желудка |
cook. | 生炒虾仁 | жареные креветки с горошком / овощами |
cook. | 生炒虾腰 | жареные почки с креветками |
cook. | 生炒青梗菜 | жареные овощные цветоножки |
cook. | 生炒青椒 | жареный зелёный перец |
cook. | 生炒鱼片 | мелко нарезанная рыба со жгучими специями |
cook. | 生炒鱿花 | жаренный с солью кальмар |
cook. | 生炒鲍片 | жаренные на сильном огне в масле шинкованные морские ушки |
cook. | 生炒鲜带子 | жаренные на сильном огне в масле свежие морские гребешки |
cook. | 生炒鲜鲍片 | жаренные на сильном огне в масле свежие шинкованные морские ушки |
gen. | 生炒鸡丝 | жареное строганное куриное мясо с ростками бамбука |
cook. | 生炒鸽片 | жареная мелко нарезанная голубятина |
gen. | 用煎锅炒 | жарить на сковороде |
gen. | 电炒窄禺 | кастрюля, использующая для приготовления пищи электричество |
gen. | 电炒窄禺 | электрокастрюля |
cook. | 番茄炒蛋 | омлет с помидорами |
cook. | 番茄炒蛋 | яичница-болтунья с помидорами |
cook. | 番茄汁鸡丝炒饭 | жареный рис с шинкованной курятиной в томатном соусе |
cook. | 番茄青椒鸡蛋炒珍珠米 | жареная кукуруза с помидорами, зелёным перцем и яйцом |
cook. | 番菇炒蟹肉 | крабовое мясо с грибами |
gen. | 瞎炒蛋 | вслепую жарить яйца |
gen. | 竹丝炒肉 | используя бамбуковые полоски отшлёпать непослушного ребёнка |
gen. | 竹丝炒肉 | бамбуковое лыко жарит мясо |
cook. | 笋炒腰花 | жаренные на сильном огне в масле свиные почки с ростками бамбука |
cook. | 笋炒鸡丝 | жареные кусочки курятины с ростками бамбука |
cook. | 笋炒鸡片 | мелко нарезанная курятина с ростками бамбука |
cook. | 笋丝炒蛋 | яичница-болтунья с нарезанными ростками бамбука |
gen. | 糖炒栗子 | каштаны, прожаренные в песке с чёрной патокой |
cook. | 素炒胡萝卜丝 | жареная шинкованная морковь |
cook. | 素炒荷兰豆 | жаренная на сильном огне в масле стручковая фасоль |
cook. | 素炒西葫芦 | жареные кабачки с имбирём |
cook. | 素炒鳝鱼丝 | вегетарианские "кусочки угря" |
cook. | 素炒黄豆芽 | жареные ростки соевых бобов |
gen. | 经炒 | пряжа-основа |
cook. | 罗秀肉丝炒米粉 | рисовая лапша с кусочками мяса |
gen. | 翡翠炒带子 | изумрудные гребешки (южно-китайское горячее блюдо) |
gen. | 翻炒 | жаренный |
gen. | 翻炒 | жарить переворачивая |
gen. | 翻炒 | жарить |
gen. | 翻炒佐料 | хорошо прожаренные пищевые продукты |
gen. | 翻炒食物 | хорошо прожаривать пищевые продукты |
gen. | 翻炒食物 | хорошо прожаренные пищевые продукты |
gen. | 老太太吃炒蚕豆——咬牙切齿 | бабушка ест сушёные бобы — зубной скрежет |
gen. | 老板给他炒了鱿鱼 | начальник его уволил |
gen. | 肉炒熟,人吵生 | чем дольше жаришь мясо, тем больше оно разваривается, чем больше скандалит человек, тем больше становится чужим |
gen. | 肉炒白菜 | ~ + с чем капуста с мясом |
gen. | 股票炒作 | спекуляции акциями |
gen. | 股票炒作大行其道,助长社会投机的歪风 | размах биржевой торговли приводит к созданию порочной атмосферы спекуляций в обществе в целом |
cook. | 腌芥菜炒蚕豆 | жареная консервированная горчица с конскими бобами |
cook. | 腌芥菜炒豌豆 | жареная консервированная горчица с горохом |
gen. | 自动炒菜机 | автоматическое устройство для жарки |
cook. | 茭白炒牛肉丝 | жареные кусочки говядины со стеблями водяного риса |
cook. | 茭白炒肉丝 | жареные кусочки свинины со стеблями водяного риса |
cook. | 茶炒鸡丝 | жареные кусочки курятины в соусе барбекю |
cook. | 荔枝炒鸡球 | жаренные на сильном огне в масле куриные тефтели с личжи |
cook. | 荔浦炒米饼 | жареные лепёшки из клейкого риса |
cook. | 荤炒什锦 | тушеное мясное ассорти из пяти видов мяса |
gen. | 菜刚炒得 | овощи только что дошли (готовы) |
gen. | 菠菜炒肉 | масо со шпинатом |
cook. | 萝卜干炒蛋 | яичница-болтунья с сушеной репой |
cook. | 萝香荔炒鸭片 | жареные кусочки утиного мяса с молодым имбирём, ананасом и личжи |
gen. | 蒸炒 | пропаривать и прожаривать |
cook. | 蔬菜炒面 | жареная лапша с овощами |
cook. | 蔬菜炒饭 | жареный рис с овощами |
gen. | 蘑菇炒猪肉 | жареная свинина с грибами |
cook. | 蘑菇炒肉片 | кусочки мяса, жареные с грибами |
cook. | 蘑菇炒饭 | жареный рис с грибами |
gen. | 虾仁肉丝炒面 | жареная лапша с креветками и свининой |
gen. | 蜜炒 | поджаренный на меду |
gen. | 被炒原因 | причина увольнения |
gen. | 被炒得沸沸扬扬的事 | жареный факт |
gen. | 西红柿炒蛋 | омлет с помидорами |
gen. | 西红柿炒鸡蛋 | жареные яйца с помидорами |
cook. | 豆炒牛肉丝 | жареная шинкованная говядина с картофелем |
cook. | 豆干炒肉丝 | мясо, поджаренное без масла |
cook. | 豆芽炒肉丝 | жаренная на сильном огне шинкованная свинина с соевыми ростками |
cook. | 豆豉炒里脊 | жареная буйволиная вырезка в забродившем соевом соусе |
cook. | 豆豉青椒炒牛肉 | жареная говядина в забродившем соусе из чёрных бобов и зелёного острого перца |
cook. | 豉椒炒牛肉 | жареная говядина в пикантном соусе |
cook. | 豉椒炒田鸡 | жареная лягушатина с чёрными бобами и перцем |
gen. | 跨国炒卖 | продать межнациональном |
gen. | 辣子炒鸡丁 | кусочки жареной с перцем курятины |
gen. | 辣椒炒肉 | мясо с острым перцем (блюдо) |
gen. | 这张画儿的价格被炒得越来越高 | цена этой картины становилась все выше и выше из-за постоянной перепродажи |
gen. | 这肉片炒得很嫩 | это мясо поджарено едва-едва |
gen. | 醋炒 | жарить в уксусе |
gen. | 闹炒炒 | неспокойный |
gen. | 闹炒炒 | шумно |
gen. | 闹炒炒 | с криком |
gen. | 闹炒炒 | шумный |
cook. | 青炒海蚌 | жаренные на сильном огне в масле моллюски |
cook. | 青炒荷兰豆 | жаренный на сильном огне в масле "снежный" горошек |
cook. | 青炒荷兰豆 | жареные голландские бобы |
cook. | 青炒虾仁 | жаренные на сильном огне в масле креветки с огурцами |
cook. | 青炒蟹粉 | жареное крабовое мясо |
cook. | 青炒西兰花 | жареная брокколи |
cook. | 青炒香螺片 | жаренные на сильном огне в масле шинкованные моллюски |
cook. | 青炒马鞍鳝 | жареные котлеты в виде седла из угря |
cook. | 青炒鸡蛋 | омлет |
gen. | 青椒炒肉 | жареная свинина с зелёным перцем |
cook. | 青椒炒肉丝 | кусочки жареной свинины со жгучим зелёным перцем |
cook. | 青椒炒蛋 | яичница со жгучим зелёным перцем |
gen. | 青笋炒肉丝 | свинина, жареная с молодыми ростками бамбука |
gen. | 青笋炒肉丝 | свинина, жареная с латуком |
cook. | 青菜炒饭 | жареный рис с овощами |
cook. | 青蒜炒猪肠 | жаренная на сильном огне в масле колбаса с чесночными стеблями |
cook. | 青辣椒炒丝瓜 | жареная дыня со жгучим зелёным перцем |
cook. | 青辣椒炒土豆丝 | жаренный ломтиками картофель со жгучим зелёным перцем |
cook. | 青辣椒炒笋鸡 | жареный цыплёнок со жгучим зелёным перцем |
cook. | 青辣椒炒豆腐丝 | жаренные вместе жгучий зелёный перец и кусочки соевого творога |
cook. | 青辣椒炒鱼丝 | жареные кусочки рыбы со жгучим зелёным перцем |
cook. | 青辣椒炒鳝丝 | жаренные вместе кусочки угря и жгучий зелёный перец |
cook. | 鸡炒饭 | курятина с жареным рисом |
cook. | 鸡丝炒面 | кусочки курятины с жареной лапшой, в подливе или без нее |
cook. | 鸡丝炒饭 | кусочки курятины с жареным рисом |
cook. | 鸡毛菜炒百叶丝 | жареная рассада китайской капусты с тонкими ломтиками соевого творога |
cook. | 鸡球炒面 | куриное рагу "чоп-суи" ростки бамбука и бобов, водяные каштаны, другие китайские овощи, специи и соевый соус с лапшой |
cook. | 鸡茸炒鲍丝 | жареные шинкованные морские ушки с куриным фаршем |
cook. | 鸡蛋炒蟹 | жареные крабы с яйцом |
cook. | 鸡蛋炒饭 | яичница-болтунья с жареным рисом |
cook. | 鸡蛋葱花炒饭 | яичница-болтунья с жареным рисом и мелко нарезанным луком |
cook. | 鸭脆炒面 | жареная хрустящая лапша |
cook. | 鸽舌炒炸蟹钳 | голубиные языки с клешнями краба |
gen. | 麸炒 | обжаривать в отрубях |
gen. | 麸炒枳实 | обжаренные в отрубях высушенные незрелые плоды апельсина сладкого (используются в китайской медицине) |
med. | 麸炒芡实 | слегка обжаренные высушенные зрелые плоды эвриалы с кожурой |
med. | 麸炒苍术 | обжаренные в отрубях высушенные корневища атрактилодеса ланцетовидного |