Subject | Chinese | Russian |
gen. | 三沿 | три зоны, находящиеся вблизи морей, рек и дорог |
gen. | 三沿 | три прилегающих района, находящиеся вблизи морей, рек и дорог |
gen. | 三沿 | три прилегающих района |
gen. | 三角洲前沿 | дельтовый фронт |
gen. | 三角洲前沿 | устьевое взморье |
gen. | 上沿 | верхний берег |
gen. | 上沿 | верхний край |
gen. | 上升力沿机翼宽度分布 | распределение подъёмной силы по ширине у крыла |
gen. | 下沿 | подол |
gen. | 下沿 | нижний край |
gen. | 世代相沿 | по наследию передаваться из поколения в поколение |
gen. | 东南沿海 | приморское направление (против Тайваня) |
gen. | 东南沿海 | Юго-восточное направление (против Тайваня) |
gen. | 主球碰到桌沿后反弹 | биток отскакивает назад от борта |
gen. | 乌拉尔和伏尔加河沿岸各区工业管理总局 | Главное управление промышленности районов Урала и Поволжья |
gen. | 井沿 | сруб колодца |
gen. | 伏尔加河沿岸乌拉尔军区 | Приволжско-Уральский военный округ |
gen. | 伏尔加河沿岸各区农村建设总局 | Главное управление сельского строительства в районах Приволжья |
gen. | 伏尔加河沿岸各区工业建设总局 | Главное управление промышленного строительства в районах Приволжья |
gen. | 伏尔加河沿岸各区建设总局 | Главное управление строительства в районах Приволжья |
gen. | 伏尔加河沿岸的胜利 | победа на Волге |
gen. | 伏尔加河沿岸铁路局 | Приволжская железная дорога |
gen. | 伏尔加河沿岸高地 | Приволжская возвышенность |
gen. | 伏龙芝沿岸街 | Фрунзенская набережная |
gen. | 住在沿河大街 | жить на набережной |
gen. | 你边走边看看沿途的风景 | ты идёшь и по пути любуешься видами |
gen. | 佩什马河沿岸针叶林国家公园 | национальный парк Припышминские Боры |
gen. | 使沿滑槽滑下去 | спускать по жёлобу |
gen. | 公路沿线 | территория вдоль дороги |
gen. | 俄罗斯联邦内务部内卫部队伏尔加河沿岸区 | Приволжский округ Внутренних войск |
gen. | 农舍沿大道排开 | хаты вытянулись по дороге |
gen. | 冰川边沿裂隙 | бергшрунд |
gen. | 制动波沿列车传播速度 | скорость распространения тормозной волны по поезду |
gen. | 前沿 | новейший |
gen. | 前沿 | передовая |
gen. | 前沿 | передовой |
gen. | 前沿上升持续时间 | длительность нарастания фронта |
gen. | 前沿勤务 | аванпостная служба |
gen. | 前沿地 | форланд |
gen. | 前沿地 | предгорье |
gen. | 前沿地相 | форландная фация |
gen. | 前沿始点 | начало переднего фронта |
gen. | 前沿战 | бой за передний край |
gen. | 前沿战斗 | бой за передний край |
gen. | 前沿炮兵观察 | передовое артиллерийское наблюдение |
gen. | 前沿的 | передовой |
gen. | 前沿科学 | передовые отрасли науки |
gen. | 前沿科技 | передовая наука и техника |
gen. | 前沿输送车 | транспортер переднего кроя |
gen. | 前沿部署系统 | система дислокации частей на переднем фронте |
gen. | 前沿防守点间隔地段 | зона между передовыми опорными пунктами |
gen. | 前沿防御战略 | стратегия обороны переднего края |
gen. | 常用复数前沿阵地 | позиция |
gen. | 前沿阵地 | передовые позиции |
gen. | 前沿阵地 | авангард |
gen. | 前沿领域的基础性研究 | базисные исследования в передовых областях науки и техники |
gen. | 包沿 | обортовка (钢包䀩) |
gen. | 北部沿海地区 | северное побережье |
gen. | 华南沿岸 | южное побережье Китая |
gen. | 华南沿海一带 | берега южного Китая |
gen. | 占领前沿阵地 | занять передовую позицию |
gen. | 卡马河沿岸 | Прикамье |
gen. | 历史沿革 | историческое развитие |
gen. | 厚底高沿煎锅 | сотейник |
gen. | 厚底髙沿煎锅 | сотейник |
gen. | 去前沿阵地 | бывать на позициях |
gen. | 在阵地前沿 | на ~ем + чем на переднем крае |
gen. | 在沿海地区开展 | развёртывать в приморских районах |
gen. | 在沿海地区毁坏 | разрушать в приморских районах |
gen. | 在沿海设防 | организовать оборону морского рубежа |
gen. | 在伏尔加河沿岸作战 | сражаться на Волге |
gen. | 在伏尔加河沿岸打败... | разбивать на Волге |
gen. | 在伏尔加河沿岸的城市里躲来躲去 | скрываться по волжским городам |
gen. | 在音乐伴奏下沿着大厅行进 | шагать по залу под музыку |
gen. | 地中海沿岸的 | средиземноморский |
gen. | 地中海沿海城市网 | Сеть прибрежных городов Средиземноморья |
gen. | 地处沿海 | приморское положение |
gen. | 坑沿 | край ямы |
gen. | 堤围泽地,沿海垸田 | низина, отвоёванная у моря |
gen. | 堪察加沿岸 | побережье Камчатки |
gen. | 外沿 | внешняя кромка |
gen. | 大沿 | широкие поля (у шляпы) |
gen. | 大沿军帽 | какая + ~ военная фуражка |
gen. | 大沿帽 | фуражка |
gen. | 大沿帽 | работники полиции и других правоохранительных органов (см. также 大盖帽 dà gàimào) |
gen. | 大沿帽 | большая фуражка |
gen. | 大沿帽有帽圈和前遮檐的帽 | фуражка |
gen. | 大沿帽 | фуражка с длинным козырьком, которую носят работники правоохранительных органов |
gen. | 大沿帽 | шляпа с широкими полями |
gen. | 大洋沿岸的气候 | климат на берегу океана |
gen. | 大雾笼罩了码头和沿岸地带 | туман закрывал пристань и побережье |
gen. | 太平洋沿岸股票交易所 | фондовая биржа тихий океан |
gen. | 太阳深红色的边沿已触及地平线 | солнце задело багряным краем за черту горизонта |
gen. | 妥善处理沿海地区、内地和边远地区之间的利益关系 | разумно регулировать интересы приморских, внутренних и окраинных районов страны |
gen. | 安加尔河沿岸高原 | Приангарское плато |
gen. | 宽阔的沿河大街 | широкая набережная |
gen. | 小型沿海运输船 | малый береговой транспорт |
gen. | 小河沿文化 | культура Сяохэянь (3300 - 2500 гг. до н.э.) |
gen. | 小路紧沿着河边 | ~ + 动词(第三人称) тропинка шла вдоль реки |
gen. | 尘土沿街飞扬 | Пыль мчалась вдоль улицы |
gen. | 岩屑沿斜坡下滑 | сползание по склону |
gen. | 市郊沿公路商业区 | городская полоса |
gen. | 带沿条的鞋 | туфли с рантом |
gen. | 帽沿 | козырёк |
gen. | 帽沿 | поля шляпы |
gen. | 帽子沿儿 | поля шляпы |
gen. | 帽子沿儿太小 | поля шляпы слишком малы |
gen. | 帽带沿的 | шляпа |
gen. | 广东是改革开放的前沿阵地 | провинция Гуандун является передовым краем политики реформ и открытости |
gen. | 广泛沿用 | широко подхватывать |
gen. | 床沿 | край кровати |
gen. | 床沿儿 | край кровати |
gen. | 库班河沿岸低地 | Прикубанская низменность |
gen. | 弹丸沿炮膛行程长 | длина пути снаряда по каналу ствола |
gen. | 德涅斯特河沿岸 | Приднестровье |
gen. | 我们家乡沿河种着很多垂柳 | берег реки моей малой родины усыпан ивами |
gen. | 我会沿着铁轨走回来的 | обратно я буду идти по рельсам |
gen. | 战斗地域前沿 | передняя кромка главной боевой позиции |
gen. | 战斗地域前沿 | Передний край боя |
gen. | 战略前沿地带 | стратегическое предполье |
gen. | 把后勤部队调集到前沿去 | 动词 + ~ (相应格) подтянуть тылы к передовой |
gen. | 把大沿帽拉得低低的 | надвигать фуражка глубже |
gen. | 把大沿帽放到... | положить фуражку (куда-л.) |
gen. | 把指挥部与前沿阵地接通 | связывать штаб с передовой |
gen. | 抓住床沿 | держаться за край кровати |
gen. | 推土刀沿着弦线的高度 | высота отвала по хорде |
gen. | 支管凝水沿途凝水 | попутный конденсат |
gen. | 救生艇舷沿抓手索 | леер вдоль планширя на спасательной шлюпке |
gen. | 斯摩棱斯克沿湖国家公园 | национальный парк Смоленское Поозёрье |
gen. | 斯韦特洛戈尔斯克沿海地带 | Светлогорская приморская зона |
gen. | 最前沿 | самый передовой |
gen. | 月球沿着轨道运行 | луна двигается по орбите |
gen. | 有沿帽 | шляпа (женская, мужская) |
gen. | 村子沿河岸伸展 | деревня вытянулась вдоль реки |
gen. | 来到前沿 | выходить на передний край |
gen. | 桌沿 | борт (в бильярде) |
gen. | 桌沿 | край стола |
gen. | 桶里的水和桶沿一般高 | вода в ведре в уровень с краями |
gen. | 此处国境线沿河面通过 | в этом месте граница проходит по реке |
gen. | 民歌的历史沿革 | какие + ~ы исторические судьбы народных песен |
gen. | 气流沿翼展方向流动 | перетекание воздуха по размаху крыла |
gen. | 水下沿岸障碍 | подводное прибрежное заграждение |
gen. | 水路运输沿线机关 | линейный орган водного транспорта |
gen. | 汽车沿路鱼贯前进 | По дороге потянулись машины |
gen. | 沟沿 | берег канала |
gen. | 沟沿 | край канавы |
gen. | 沟沿儿 | берег канала |
gen. | 沟沿儿 | край канавы |
gen. | 没边没沿 | всё вокруг да около |
gen. | 没边没沿 | неопределенно |
gen. | 没边没沿 | не добраться до существа дела |
gen. | 没边没沿 | ни конца, ни края |
gen. | 河沿 | берег реки |
gen. | 河沿 | поречье |
gen. | 河沿 | приречный |
gen. | 河沿 | набережная |
gen. | 河沿 | прибрежный |
gen. | 河沿 | побережье реки |
gen. | 河沿儿 | поречье |
gen. | 河沟沿儿 | берег реки (канала) |
gen. | 河沿儿 | берег реки |
gen. | 河沿儿 | побережье реки |
gen. | 河沿着峡谷奔流 | по ущелью стремится река |
gen. | 河沿街 | набережная (реки) |
gen. | 沿一个缎子边 | оторочить шёлковой каймой |
gen. | 沿一条侧线爆炸勘探 | производить сейсмическую разведку методом отражённых волн |
gen. | 沿一条边儿 | подрубить рант |
gen. | 沿上坡道行驶 | ехать по подъёму |
gen. | 沿下滑道下降 | снижаться по глиссаде |
gen. | 沿下边绕行 | объехать низом |
gen. | 沿习 | по-старому |
gen. | 沿习 | по обычаю |
gen. | 沿习 | по привычке |
gen. | 沿伏尔加 | приволжский |
gen. | 沿伏尔加河向上游游 | плыть вверх по Волге |
gen. | 沿伏尔加河而下 | плыть вниз по Волге |
gen. | 沿儿 | поля |
gen. | 沿儿 | бордюр |
gen. | 沿儿 | берег |
gen. | 沿儿 | край |
gen. | 沿全周边剥离 | полнопериферийная вскрыша |
gen. | 沿公路干线而去 | поехать по автостраде |
gen. | 沿公路行驶 | ехать по какому-л. шоссе |
gen. | 沿公路走 | идти вдоль шоссе |
gen. | 沿公路跑 | бег по шоссе |
gen. | 沿公路驶过 | пробегать по шоссе |
gen. | 沿分型面注入法 | подвод питания по разъёму формы |
gen. | 沿制 | сохранить в силе старую систему |
gen. | 沿剙 | сохранять старое и создавать новое |
gen. | 沿"升限顶界"的飞行 | полёт потолком |
gen. | 沿半径变曲 | загнуть по радиусу |
gen. | 沿半径变曲 | загибать |
gen. | 沿半径运动 | движение по радиусу |
gen. | 沿周围游 | оплывать |
gen. | 沿周围游 | оплыть |
gen. | 沿地平线延伸 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) протянуться вдоль горизонта |
gen. | 沿地表 | по земле |
gen. | 沿堤岸散步沱 | гулять по набережной |
gen. | 沿堤岸跑离 | убегать по набережной |
gen. | 沿大圆弧线航行 | ортодромическое плавание |
gen. | 沿大河两岸延伸 | простираться по обе стороны реки |
gen. | 沿大街出发 | поехать по проспекту |
gen. | 沿大路撤退 | отступать вдоль дороги |
gen. | 沿子 | бордюр |
gen. | 沿子 | край |
gen. | 沿小巷疾驰而去 | проноситься по переулкам |
gen. | 沿小巷走 | идти переулком |
gen. | 沿山地绕道 | обход по горам |
gen. | 沿山坡行驶 | ехать по наклону горы |
gen. | 沿山特色资源开发带 | зона разработки специфического ресурса вдоль гор |
gen. | 沿山脚弯曲 | виться вдоль подножья гор |
gen. | 沿山谷流淌 | бежать по долине |
gen. | 沿平行于 | лежать параллельно к |
gen. | 沿平面涂刷 | распределение по поверхности |
gen. | 沿弹道俯冲 | пикирование пике по баллистической траектории |
gen. | 沿弹道飞行 | полёт по баллистической траектории |
gen. | 沿战线的铁路 | рокадная железная дорога |
gen. | 沿才授职 | давать должности по способностям |
gen. | 沿才授职 | 量其才具, 授以职事。 давать должности по способностям |
gen. | 沿捷径 | по линии наименьшего сопротивления |
gen. | 沿改 | история развития |
gen. | 沿改 | последовательные изменения |
gen. | 沿改 | эволюция |
gen. | 沿敌舰船向布雷 | постановка мин на курсе корабля |
gen. | 沿整个长度 | по всей длине |
gen. | 沿整个高度 | по всей высоте |
gen. | 沿村边走 | идти краем села |
gen. | 沿条 | рант |
gen. | 沿条 | кайма |
gen. | 沿条儿 | оторочка |
gen. | 沿条儿 | галун |
gen. | 沿条儿 | кант |
gen. | 沿条儿 | бордюр |
gen. | 沿条儿 | бортик |
gen. | 沿条儿 | тесьма для отделки |
gen. | 沿桥而行 | идти по мосту |
gen. | 沿正面进行散布射击 | вести огонь с рассеиванием по фронту |
gen. | 沿正面进行散布射击 | вести стрельбу с рассеиванием по фронту |
gen. | 沿水税 | налог на береговую торговлю |
gen. | 沿江 | вдоль по реке |
gen. | 沿江城市 | город вдоль берега реки |
gen. | 沿江岸驶过 | проезжать по берегу реки |
gen. | 沿江溯流而上 | подниматься по реке |
gen. | 沿江站 | речная станция |
gen. | 沿洄 | туда и сюда |
gen. | 沿洄 | вверх и вниз по течению |
gen. | 沿浴场散步 | гулять по пляжу |
gen. | 沿海 | вдоль побережья |
gen. | 沿海 | приморский |
gen. | 沿海 | каботажный |
gen. | 沿海 | прибрежный |
gen. | 沿海 | приморье |
gen. | 沿海 | прилегать к морю |
gen. | 沿海一带 | морское побережье |
gen. | 沿海开发城市 | открытые города в приморских районах |
gen. | 沿海开放城市 | открытые приморские города |
gen. | 沿海省 | Приморье |
gen. | 沿海省 | Приморская область |
gen. | 沿海省地方运输监察部 | Приморская губернская инспекция местного транспорта |
gen. | 沿海省执行委员会对外服务局 | Примбюробин Бюро по обслуживанию иностранцев приморского губернского исполнительного комитета |
gen. | 沿海省渔民联合会 | Приморский союз рыбаков |
gen. | 沿渠两岸种植 | сажать вдоль каналов |
gen. | 沿湖 | примыкающий к озеру |
gen. | 沿湖 | приозёрный |
gen. | 沿湖 | вдоль озера |
gen. | 沿湖区 | приозёрный участок |
gen. | 沿湖区 | приозёрная территория |
gen. | 沿湖区 | приозёрный район |
gen. | 沿用 | унаследовать |
gen. | 沿用 | перенимать |
gen. | 沿用 | продолжать применять |
gen. | 沿用已久 | используемый долго |
gen. | 沿用...的笑话 | подхватывать шутку (кого-л.) |
gen. | 沿用老俗语 | подхватывать старые поговорки |
gen. | 沿用至今 | продолжить пользоваться чем до сих пор |
gen. | 沿电车线路走 | идти вдоль трамвайной линии |
gen. | 沿电车路线走去 | пойти вдоль трамвайной линии |
gen. | 沿着 | идти вдоль |
gen. | 沿着 | идти по |
gen. | 沿着 | по |
gen. | 沿着 | в |
gen. | 沿着 | к |
gen. | 沿着 | вдоль |
gen. | 沿着某方向前进 | держаться |
gen. | 沿着一条线走 | двигаться по одной линии |
gen. | 沿着一条路上去 | подниматься по дороге |
gen. | 沿着党所指引的道路前进 | идти по дороге, указанной партией |
gen. | 沿着公路去 | направляться вдоль шоссе |
gen. | 沿着公路撤退 | отступать по шоссе |
gen. | 沿着公路疾驰 | мчаться вдоль шоссе |
gen. | 沿着...公路行驶 | двигаться вдоль какого-л. шоссе |
gen. | 泪水沿着双颊流下 | катиться по щекам |
gen. | 沿着围墙走 | идти вдоль забора |
gen. | 沿着围墙走去 | пойти вдоль забора |
gen. | 沿着国境线前进 | продвигаться вдоль границы |
gen. | 沿着地毯走 | ~ + по чему шагать по ковру |
gen. | 沿着坑坑洼洼的道路行驶 | катиться по кочкам |
gen. | 沿着堤岸行驶 | ехать вдоль набережной |
gen. | 沿着大路慢慢走 | ~ + где брести вдоль большой дороги |
gen. | 沿着大路慢行 | ~ + где бродить вдоль большой дороги |
gen. | 沿着大路疾驰 | нестись вдоль дороги |
gen. | 沿着宽阔的柏油路驶过 | проезжать по широкой асфальтовой дороге |
gen. | 沿着山谷向上攀登 | (动词) + ~ + по чему забраться вверх по долине |
gen. | 沿着山路驾驶 | ~ + по чему вести по горной дороге |
gen. | 沿着岸 | вдоль берега |
gen. | 沿着岸边航行 | плыть вдоль берега |
gen. | 沿着岸边走 | ехать вдоль берега |
gen. | 沿着平坦的路走 | идти по торной дорожке |
gen. | 沿着建设有中国特色的社会主义道路前进 | идти по пути строительства социализма с китайской спецификой |
gen. | 沿着往上 | вверх по |
gen. | 沿着战斗纪念地旅行 | поход по местам воинской славы |
gen. | 沿着改善人民福利的道路前进 | идти по пути улучшения благосостояния народа |
gen. | 沿着有中国特色的社会主义道路前进 | идти вперёд по пути социализма с китайской спецификой |
gen. | 沿着有轨电车路线去 | направляться вдоль трамвайной линии |
gen. | 沿着村间的小路缓步走 | брести просёлочным путём |
gen. | 沿着林阴道往下走 | 动词 + ~ + по чему идти вниз по аллее |
gen. | 沿着林阴道走 | тянуться по аллее |
gen. | 沿着楼梯上楼 | подняться вверх по лестнице |
gen. | 沿着楼梯跑开 | ~ + по чему убегать по лестнице |
gen. | 沿着正确的方向破浪前进 | идти правильным курсом вперёд, рассекая волны |
gen. | 沿着河岸出发 | ~ + где поехать вдоль берега |
gen. | 沿着河岸撤退 | ~ + где отступать по берегу |
gen. | 沿着河岸移动 | двигаться вдоль берега |
gen. | 沿着河岸走 | идти вдоль берега реки |
gen. | 沿着河岸跑 | бежать вдоль берега |
gen. | 沿着沼地走 | идти по болоту |
gen. | 沿着玻璃窗流淌 | течь по стеклу |
gen. | 沿着电车线路而去 | поехать вдоль трамвайной линии |
gen. | 沿着真理与善良之路 | по стезе правды и добра |
gen. | 沿着篱笆悄悄走过 | красться вдоль забора |
gen. | 沿着结冰的路跑开 | убегать по мёрзлой дороге |
gen. | 沿着绳子下来 | ~ + по чему спускаться по верёвке |
gen. | 沿着胜利的道路前进 | идти дорогами побед |
gen. | 沿着裁军的道路迈进了一大步 | сделан большой шаг на пути к разоружению |
gen. | 沿着谷地走 | ехать долиной |
gen. | 沿着谷地走 | идти долиной |
gen. | 沿着...足迹走 | идти по чьим-л. следам |
gen. | 沿着...路线驾驶 | вести по какому-л. маршруту |
gen. | 沿着路走 | ехать по дороге |
gen. | 沿着路走 | ходить по дорога |
gen. | 沿着路边走 | ехать обочиной |
gen. | 沿着踏出的明路走 | по проторить дорожке идти |
gen. | 沿着踏出的明路走 | по проторенной дорожке идти |
gen. | 沿着轨道运行 | двигаться по орбите |
gen. | 沿着过去的轨道上 | кататься по прежним рельсам |
gen. | 沿着进步的道路走前进 | идти 或 двигаться по пути прогресса |
gen. | 沿着通向民主的道路前进 | идти по пути к демократии |
gen. | 沿着道路缓行 | тянуться по дороге |
gen. | 沿着铁路路基走 | ~ + вдоль чего направляться вдоль железнодорожного полотна |
gen. | 沿着铁轨飞驰 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) мчаться по колее |
gen. | 沿着队列走 | идти вдоль фронта |
gen. | 沿程能量损失 | потеря и энергии по длине |
gen. | 沿程能量损失 | потеря энергии по длине |
gen. | 沿脉变色 | бандин жилки |
gen. | 沿脉水平巷道 | рудный штрек |
gen. | 沿航向转弯角 | заострения разворота по курсу |
gen. | 沿航线 | вдоль линия и маршрута |
gen. | 沿...航线飞行 | летать по какой-л. трассе |
gen. | 沿航路 | вдоль авиатрасса ы |
gen. | 沿航道航行 | плыть по фарватеру |
gen. | 沿舷梯登上 | ~ + по чему всходить по трапу |
gen. | 沿虚线剪下 | отрезать по пунктирной линии |
gen. | 沿虚线量 | измерять по пунктирной линии |
gen. | 沿蜿蜒的道路拉 | тащить по извилистой дороге |
gen. | 沿街 | вдоль по улице |
gen. | 沿街 | вдоль улицы |
gen. | 沿街乞讨 | просить милостыню по улицам |
gen. | 沿街乞讨 | нищенствовать по улицам |
gen. | 沿街兜售 | торговать с рук |
gen. | 沿街叫卖 | торговать вразнос |
gen. | 沿街叫卖 | торговля вразнос |
gen. | 沿街大楼 | здания вдоль улицы |
gen. | 沿街徘徊 | бродить по улице |
gen. | 沿街散步 | гулять по улице |
gen. | 沿街涌流 | хлынуть по улице |
gen. | 沿街的 | уличный |
gen. | 沿街行驶 | ездить по улице |
gen. | 沿街走去 | пойти по улице |
gen. | 沿街运送 | возить по улице |
gen. | 沿街铺面 | фасад магазина вдоль улицы |
gen. | 沿街飞驶 | лететь по улице |
gen. | 沿表面 | по поверхности |
gen. | 沿...表面滑行 | скользить по поверхности (чего-л. вопроса) |
gen. | 沿...表面运行 | двигаться по поверхности |
gen. | 沿赤道绕地球旋转 | ~ + 前置词 + что (相应格) оборот вокруг Земли по экватору |
gen. | 沿走向水平分层支柱充填采矿法 | система разработки горизонтальными слоями по простиранию с креплением и закладкой |
gen. | 沿走廊跑过 | пробегать по коридору |
gen. | 沿踏级下来 | сходить по ступенькам |
gen. | 沿轨道回转 | прекращать по орбите |
gen. | 沿轨道旋转 | вращатся по орбите |
gen. | 沿轨道飞行 | полёт по орбите |
gen. | 沿X轴线的截面 | сечение по оси х |
gen. | 沿途 | вдоль дороги |
gen. | 沿途 | придорожный |
gen. | 沿途 | по пути |
gen. | 沿途 | по дороге |
gen. | 沿途军事代表 | попутный военный комендант |
gen. | 沿途凝水 | попутный конденсат |
gen. | 沿途各站电话总机 | распорядительная станция постанционной связи |
gen. | 沿途售货车 | попутные машины торговли |
gen. | 沿途零担车运行图 | график курсирования сборно-раздаточных вагонов |
gen. | 沿道儿 | по пути |
gen. | 沿道儿 | вдоль дороги |
gen. | 沿道儿 | придорожный |
gen. | 沿道儿 | по дороге |
gen. | 沿道路行进 | двигаться вдоль дороги |
gen. | 沿阶梯向下跑去 | пускаться вниз по ступеням |
gen. | 沿阶草皂甙 | офиопагонин |
gen. | 沿阻力最小的线路 | По линии наименьшего сопротивления |
gen. | 沿陡坡下来 | спускаться по крутизне |
gen. | 沿陡坡往下跑 | ~ + по чему сбегать по крутому скату |
gen. | 沿面 | по поверхности |
gen. | 沿面 | на поверхности |
gen. | 沿面 | поверхностный |
gen. | 文语沿革 | судьба |
gen. | 沿革 | история развития |
gen. | 沿革 | последовательные изменения |
gen. | 沿革 | эволюция |
gen. | 沿马路伸展 | простираться по мостовой |
gen. | 沿马路噔噔噔地走 | отбивать по мостовой |
gen. | 洄沿 | то возвращаться, то идти вперёд |
gen. | 洄沿 | то по течению, то против него |
gen. | 洄沿 | то нарушать традицию, то следовать ей |
gen. | 洄沿 | идти то вверх, то вниз |
gen. | 派骑兵巡逻队沿路巡逻 | пускать конный дозор по дороге |
gen. | 海洋前沿 | морская прибрежная полоса |
gen. | 海洋和沿海保护区 | охраняемые морские и прибрежные районы |
gen. | 海洋和沿海地区网 | Сеть по океану и прибрежным районам |
gen. | 海洋和沿海系统 | океанические и прибрежные морские системы |
gen. | 渔船沿着岸抛锚停泊 | лодки стоят на якоре вдоль берега |
gen. | 溜边儿留沿儿 | переливаться через край |
gen. | 溜边儿留沿儿 | переполненный |
gen. | 炕沿 | край кана |
gen. | 炕沿儿 | край кана |
gen. | 由系艇杆上沿吊绳下降 | слезание с выстрела на шкентель |
gen. | 由系艇杆上沿吊绳下降 | слезание с выстрела на штормтрап |
gen. | 码头前沿 | площадка причала (пирса) |
gen. | 窗沿 | отлив |
gen. | 窗沿 | оконный карниз |
gen. | 第聂伯河沿岸高地 | Приднепровская возвышенность |
gen. | 脉冲前沿上升时间 | длительность нарастания фронта |
gen. | 脉冲后沿形状 | форма заднего спада импульса |
gen. | 脉冲后沿形状 | форма заднего фронта импульса |
gen. | 脉冲增长前沿 | фронт нарастания импульсов |
gen. | 舌沿 | края языка |
gen. | 街沿石 | бордюр |
gen. | 街道沿河岸延伸 | улица проходит вдоль реки |
gen. | 袭沿 | заимствовать |
gen. | 袭沿 | преемствовать |
gen. | 袭沿 | наследовать |
gen. | 调到前沿阵地 | бросать на передовые позиции |
gen. | 调往沿岸地带 | двигать к побережью |
gen. | 贝阿大铁路沿线地区 | байкало-амурская магистраль |
gen. | 贝阿大铁路沿线的秋色 | осень на баме |
gen. | 贝阿铁路沿线地区 | регион, примыкающий к зоне БАМа |
gen. | 越过前沿阵地 | переправляться через передовую позицию |
gen. | 车沿儿 | крайнее место в паланкине (экипаже) |
gen. | 轮胎外沿 | внешняя кромка колеса |
gen. | 轮船沿河驶下去 | теплоход спускается по реке |
gen. | 边沿 | предел |
gen. | 边沿 | грань |
gen. | 边沿 | конец |
gen. | 边沿 | граница |
gen. | 边沿 | край |
gen. | 边沿儿 | грань |
gen. | 边沿儿 | предел |
gen. | 边沿儿 | граница |
gen. | 边沿儿 | конец |
gen. | 边沿儿 | край |
gen. | 边沿区 | окраина |
gen. | 边沿区 | отдалённая местность |
gen. | 边沿学科 | смежные дисциплины |
gen. | 边沿穿孔索引卡片 | картотека из карт с краевой перфорацией |
gen. | 道路沿着慢坡向上延伸 | Дорога шла наизволок |
gen. | 道路沿线 | притрассовая полоса |
gen. | 鄂毕河沿岸高原 | Приобское плато |
gen. | 钢丝沿底扫测具 | проволочный придонный трал |
gen. | 镶沿 | обрамлять |
gen. | 镶沿 | оторачивать |
gen. | 镶沿 | кайма |
gen. | 镶沿 | оторочка |
gen. | 镶沿 | бордюр |
gen. | 镶沿 | обшивка |
gen. | 镶沿 | окаймлять |
gen. | 长江沿岸 | побережный по реке Янцзы |
gen. | 长江沿岸中心城市经济协调会 | координационное экономическое общество центральных городов в побережьях реки Янцзыцзяна |
gen. | 阶沿 | выступ лестницы |
gen. | 阶沿 | края ступенек |
gen. | 阿穆尔河沿岸地区地理协会 | Приамурское географическое общество |
gen. | 陡前沿波 | ы материи с крутым фронтом |
gen. | 非沿海国 | неприбрежное государство |
gen. | 鞋沿条 | рант туфли |
gen. | 鞋沿条 | ракт |
gen. | 预缝沿条工序 | изготовление обуви с предварительной пришивкой ранта к заготовке |
gen. | 领导沿着光荣道路前进 | ~ + по чему вести по славному пути |
gen. | 领导沿着...路线前进 | вести по какой-л. линии |
gen. | 马路沿儿 | обочина |
gen. | 马路沿儿 | край дороги |
gen. | 马车沿斜坡向下行驶 | телега спускается по косогору |
gen. | 驾驶飞机沿航线飞行 | водить самолёт по маршруту |