DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.весь
gen.во-первых
gen.все
gen.一,二是二всё совершенно ясно
gen.一,二是二по-деловому
gen.一,二是二серьезно
gen.一,二是二быть практичным и реалистичным
gen.一,二是二быть искренним
gen.一,二是二один есть один, а два есть два
gen.一,二是二предельно понятно
gen.一,二是二чётко
gen.一二是二один-это один, два-это два
gen.一二是二рассказать, как оно было на самом деле
gen.一二是二правдивый
gen.一二是二говорить правду
gen.一,二是二конкретно
gen.一,二是二доходчиво
gen.一下子就能看岀他个什么家伙сразу видно, что он за штука
gen.一个名牌,一个是杂牌,根本不搭脉。Однамарка известная, другая – нет. Невозможно их сравнивать
gen.一个人不可能坚持住的одним удерживаться невозможно
gen.一亩地打两千斤粮食那可不闹着玩получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное
gen.一亩地打两千斤粮食那可不闹着玩的Получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное
gen.一切事物的发展都有起有伏в развитии всего есть взлёты и падения
gen.一切客观事物和现象可以认识的что + познаваемо все объективные вещи и явления познаваемы
gen.一切都自己劳动挣来的всё нажито собственным трудом
gen.一动不动地站在冰凉的土地上很冷的зябко стоять неподвижно на холодной земле
gen.一动不动地躺在干草上很惬意的мне приятно после глубокого сна лежать неподвижно на сене
gen.一半正确的как + ~ наполовину правильный
gen.一双手生成干工厂活的руки созданы для заводской работы
gen.一句一句как сказано, так и понимай
gen.一句一句слово есть слово
gen.一只羊也赶,一群羊也是放ещё один погоды не делает
gen.一只羊也赶,一群羊也是放где один, там и два
gen.一只羊也赶,一群羊也是放кто пасёт одного барана, тот и со стадом управится
gen.一号正好星期六первое число приходится на субботу
gen.一向всегда и везде
gen.一咳嗽就几秒钟пароксизм кашля продолжается несколько секунд
gen.一头完了有一头одно дело закончилось, другое ― начинается
gen.一头羊也赶,三头羊也是轰надо делать то же самое, даже если число увеличилось
gen.一方面с одной стороны
gen.一无одни сплошные недостатки
gen.一无лишённый всяких достоинств
gen.一无нет ничего положительного
gen.一无всё переврано
gen.一无нет ничего верного
gen.一日天气很冷的午后,我吃过午饭,坐着喝茶однажды во второй половине дня было очень холодно, и я съел обед и сел пить чай
gen.一次性筷子在生活中使用得很普遍,尤其在饭店和大排档用得最多。Одноразовые палочки очень широко используются в повседневной жизни, особенно часто их можно увидеть в ресторанах и закусочных под открытым небом
gen.一点也不ничуть не бывало
gen.一点儿也不ничуть не бывало
gen.一瓶水要一百块?我也醉了。Бутылка воды за сто юаней?! У меня просто нет слов!
gen.一看就明白、这岀自行家之手сразу видно, что это делал мастер
gen.一眼就看出怎么回事сейчас видно, в чем дело
gen.一米呢子的价钱...метр сукна стоит (сколько-л.)
gen.一脸всё лицо покрыто потом
gen.一脸всё лицо залито потом
gen.一般情况下,企业都在债券市场发债进行融资。в обычной ситуации предприятия привлекают финансирование на рынке облигаций, эмитируя долговые обязательства
gen.一身все тело в поту
gen.一身мокрый с головы до ног
gen.一身бесстрашный
gen.一身быть олицетворением мужества и отваги
gen.一身он весь — сама отвага
gen.一身都бесстрашный
gen.一身都быть олицетворением мужества и отваги
gen.一身都он весь — сама отвага
gen.丁,卯是卯не путать шип с пазом
gen.丁卯是卯не путать шип с пазом
gen.丁卯是卯не путать 4-й знак десятеричного цикла с 4-м знаком двенадцатеричного цикла
gen.丁,卯是卯не путать 4-й знак десятеричного цикла с 4-м знаком двенадцатеричного цикла
gen.七分读,三分是诗на семь десятых это ― проза, на три десятых ― стихи
gen.万民и все народы с этим согласились
gen.三刀纸多少张?сколько листов в трёх пачках бумаги?
gen.三十六策,走上计лучший из 36 приёмов - отход
gen.三十六策,走上计если ничего другого не остаётся, то лучше всего убраться восвояси
gen.三十六策,走上计уйти - это лучший выход из положения
gen.三十六策,走上计бегство как лучший из 36 тактических приёмов
gen."三观不合"造成很多夫妇离婚的原因несогласие мировоззрения - это причина развода у многих супружеских пар
gen.上下班高峰时段,地铁里真挤得够呛в часы пик, когда все идут или возвращаются с работы, в метро неимоверная толкотня
gen.下一步行动方案就予以落实следующий шаг по плану действий - реализация на практике
gen.下一站哪里какой следующий станция
gen.下一站哪里какая следующая станция
gen.下星期三爷爷的米寿в следующую среду моему деду исполняется 88 лет
gen.下的雨是雹子?что идёт: дождь или град?
gen.下降不秘密падение не составляет тайны
gen.не являться
gen.一回не один раз
gen.一家人,不进一家门слишком разные люди не смогут стать семьёй
gen.一种类型的酒вино не одного типа
gen.一般地漂亮необычно красиво
gen.下雨就是下雪либо дождь, либо снег
gen.不想来,是事情多,分不开身啊не то чтобы я не хотел прийти: дел у меня много, никак не мог выбраться
gen.不报,时候未到за добро добром платят, за зло - злом
gen.东西的人会遭天谴吗?настигнет ли кара небесная плохих людей?
gen.个了手не годится
gen.个了手не дело
gen.个事儿нельзя так продолжать (см. 不是办法)
gen.个事儿так не дело
gen.为自己而是为大家岀力стараться не для себя, а для всех
gen.быть неприемлемым
gen.你们的事не ваше дело
gen.儿戏не шутка
gen.充分地关心...заботиться о ком-л. частично
gen.冤家不聚头встретиться за узенькой дорожке
gen.冤家不聚头я до тебя ещё доберусь
gen.冤家不聚头ты от меня не уйдёшь
gen.冤家不聚头мир тесен
gen.冤家不聚头для врагов всякая дорога узка
gen.初次遇到не в диковинку
gen.别人не кто другой, как...
gen.别人не кто иной, как...
gen.别人,就是王先生не кто иной, как а именно г-н Ван
gen.别人而是他не кто иной, как он
gen.别的而是…нечто иное, как ...
gen.去救火не на пожар
gen.吉兆не к добру
gen.同一个尺寸разная величина
gen.同一个性别разный пол
gen.同一个时间разное время
gen.同一个班разные группы
gen.同一个的разный
gen.同一代人~ое + что разные поколения
gen.同一地点разные места
gen.同一年龄разный возраст
gen.同一种语言разные языки
gen.同一种语言разный язык
gen.同一种颜色разный цвет
gen.не так ли?
gen.地方не к месту
gen.地方неуместно
gen.地方не на своём месте
gen.女人的事не женское дело
gen.好兆не к добру
gen.好兆头не к добру
gen.好惹пальца в рот не класть
gen....不好惹的шутки плохи с (кем-чем-л.)
gen.好惹的пальца в рот не класть
gen.好来头за этим видны нехорошие побуждения
gen.实情同义 ложьнеправда
gen.小事не шутка
gen. …就是не..., а именно...
gen. …就是если не то... так (другое)
gen.希罕的事не редкость
gen.平白无故地报考医学院недаром поступить к медику
gen.用作插入语开玩笑кроме шутка ок
gen.开玩笑地без шуток
gen.开玩笑的话нешуточные слова
gen.开玩笑的话нешуточное слово
gen.开玩笑、而是认真真地说сказать не в шутку, а всерьёз
gen.很喜欢戏剧的人небольшой любитель театра
gen.徒劳无益地недаром
gen.您的事не ваше дело
gen.的本что + по ~и это не по моей 或 твоей части
gen.我不想帮你,我一个跑龙套的,无职无权,说了不算,怎么能帮得了你呢?Я бы и рад, но я мелкая сошка, без должности, без полномочий, ничего не решаю, как я могу тебе помочь?
gen.我想干这行儿,只是这是我的专业это лишь моя специальность
gen.我想干这行儿,只是这是我的专业это не та профессия, по которой я хотел бы работать
gen.我的菜не моё блюдо
gen.我的菜не в моем вкусе
gen.我说你не имею в виду тебя (这句话一般用来劝人. 说话对象一般是外人, 不相干的人或是对某件事忍无可忍, 看不下去的人)
gen.我说你не принимай на свой счёт
gen.所有не всякий
gen.所需要的钥匙ключ не тот
gen.把自己的经历一下子讲完而是分几段рассказать свою жизнь не сразу, а по кускам
gen.故意не специально
gen.故意нечаянно
gen.故意не нарочно
gen.故意杀害нечаянное убийство
gen.故意的не специально
gen.普通的错误необычная ошибка
gen.有意识的侮辱нечаянное оскорбление
gen.梦中见到наяву видеть
gen.没有目的地来的недаром приезжать
gen....不活着、而只是苟且偷生кто-л. не живёт, а только существует
gen.灵丹妙药не панацея
gen.牛又不是马ни корова, ни лошадь (ср. ни рыба, ни мясо)
gen.男人的事не мужское дело
gen.白白地недаром
gen.的场合не место
gen.…的场合не место
gen.真地见怪нарочно обидеться
gen.缄默的时候не время молчать
gen.…而是вместо
gen.而是не то чтобы а
gen.耍戏的это не шутка
gen.草包не лыком шит кто
gen.袖手坐着的时候не время сидеть сложа руки
gen.认真地нарочно
gen.认真地答应нарочно обещать
gen.轻易能得到на полу не валяется
gen.转,口轻易能得到的на дороге не валяется
gen.轻而易举的事情нелёгкое дело
gen.那种人не из того теста
gen.钓鱼,而是活受罪не рыбалка, а слезы (поговорка)
gen.靠数量、而是靠本领战胜敌人побеждать врага не числом, а умением
gen.马上认岀...~ + как узнавать не сразу
gen.马克思主义не быть марксистом
gen.不、不永别、而是再见нет, не прощайте, а до свидания
gen.不分не отличать правду от неправды (истину от лжи)
gen.不听我的话呢,你终久玩儿完!не послушаешь моих слов, будет в конце концов тебе капут!
gen.不愧быть достойным
gen.不成过腊全无雪,只隔明朝zhāo便春!Неужели ж год минует так ― совсем без снега?! Ведь уже назавтра утром к нам весна придёт!
gen.不按时把书送回、直到现在常有的事не + ~ до сих пор не редкость, что книги не возвращают в срок
gen.伊万诺夫我们的榜样кто-что + ~ит Иванов служит примером для нас
gen.伊万诺夫聪明能干的人Иванов - светлый ум
gen.伊万诺夫聪明能干的人Иванов - светлая голова
gen.分别различать добро и зло
gen.分别делать различие между правдой и неправдой
gen.分析案情анализировать дело по существу
gen.分析案情проводить существенный анализ дела
gen.分清различать правду и неправду
gen.分清отделять правду от неправды
gen.分清различать истину и ложь
gen.分清什么好、什么是坏различать, что хорошо, что плохо
gen.分清他们谁谁非различать, кто из них прав
gen.分裂必然的разрыв неизбежен
gen.吁,何言欤!ах, что вы говорите?!
gen.吁,何言欤!о, как можно сказать такое!
gen.吃不到的葡萄酸的виноград, который ты не можешь брать — кислый (феномен "кислый (зелёный) виноград" — обесценивание недосягаемого объекта)
gen.吃喝玩乐要付出代价的за удовольствия надо платить
gen.“吃还不吃!”妻子一本正经地说道。"Есть иль не есть"- на полном серьёзе сказала жена
gen.吃饭我的请儿я угощаю
gen.吃饭我的请儿угощение за мой счёт
gen.各种意外情形都可能возможны всякие неожиданности
gen.各种意外情形都可能的возможны всякие неожиданности
gen.各科考试都优等сдать экзамены по всем дисциплинам на отлично
gen.各行其каждый поступает по-своему
gen.各行其каждый действует по-своему разумению
gen.天涯沦落人друзья по несчастью
gen.天涯沦落人товарищи по несчастью
gen.同...朋友быть в товарищах с (кем-л.)
gen.同我一起坐火车的旅伴原来位著名运动员моим спутником в поезде оказался известный спортсмен
gen.同...接近的окружить
gen.同...接近的окружать
gen.同行冤家коллеги — самые страшные враги (образн. про супругов, работающих в одной сфере)
gen.处在今天的国际环境中,要就站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции
gen.处处提防,到头来还被人阴干了был так осмотрителен, а в итоге все равно получил удар в спину
gen.古代的一种盛酒器цзунь являлся роскошным сосудом для вина в древнем Китае
gen.市场上到处一片繁荣на рынке повсюду большое оживление
gen.希首都雅典столица Греции — Афины
gen.开口银,闭口是金"открытый рот - серебро, закрытый - золото"
gen.开口笑中国传统的中式小点心кайкоусяо-традиционное китайское лакомство
gen.开头困难一些спервоначала было трудновато
gen.开窗看时,果是情人至Когда, раскрыв окно, взглянуть я попыталась, — действительно пришёл ко мне любимый!
gen.开车的时间время отправления поезда
gen.开车的时间время отправления парохода
gen.开车的时间время отхода поезда
gen.开车的时间время отхода парохода
gen.не такой
gen.не то
gen.отличаться от этого
gen.弄得自己满身都颜料испачкаться в краске
gen.弄得浑身извозиться в грязи с головы до ног
gen.弄得满垃圾замусорить
gen.弄得满屋子наполнить комнату дымом
gen.弄得满屋都纸屑засыпать всю комнату бумагой
gen.弄得满都закурить
gen.弄明白怎么回事соображать, в чём дело
gen.弄清怎么回事~,+从句 выяснять, в чём дело
gen.弄清Внести ясность
gen.弄清вносить ясность в дело
gen.弄清внести ясность
gen.弄清отделить зерна от плевел
gen.弄脏自己巢的鸟不好鸟худая та птица которая своё гнездо марает
gen.怀疑伤寒подозрение на тиф
gen.怀疑欺骗заподозрить обман
gen.怀疑他无根据напрасно на него думать
gen.怀疑他无根据的напрасно на него думать
gen.怀疑可能谎言заподозривать неправду
gen.怀疑可能骗局~ + что заподозривать обман
gen.怀疑或许偷窃заподозривать кражу
gen.怀疑证明对的подозрения оправдались
gen.态度建立在...上的какой-л. подход основывается на (чём-л.)
gen.指挥官战士们的慈父командир отец солдат
gen.指挥官战士们的慈父командир отец солдатам
gen.指的иметь в виду
gen.指的предполагать
gen.指的подразумевать
gen.指示...发出的~ + 动词(第三人称) указание исходит от кого- (чего-л.)
gen.指示简短的указания были кратки
gen.指行为不针对个人демонстрировать
gen.指责意见不完全公正的жалобы были не совсем несправедливый ливы
gen.搅非критиковать
gen.搅非спорить
gen.最令人叹为观止的地球生命力的表现之一就火山爆发。Самое поразительное из проявлений жизненной силы земного шара - это извержение вулканов
gen.最会说话的就кто лучше всех умеет говорить, - так это ты!
gen.最后一道甜食冰激凌подать на десерт мороженое
gen.最好бы хотя
gen.最好хотя бы
gen.最好хоть б
gen.最好хотя б
gen.最好чтобы
gen.最好хоть бы
gen.最好хорошо
gen.最幸运的事就找到你的另一半самое прекрасное - это найти свою вторую половинку
gen.最早的态度低调处理поначалу хотел решить по-тихому
gen.最近特别不耐饿,不管每顿吃多少,总过两三个小时就饿了в последнее время постоянно не могу наесться досыта, не важно сколько ем каждый раз, всё равно через 2-3 часа ощущаю голод
gen.最遭罪的架桥工人больше всех доставалось рабочим, устраивавшим мосты
gen.最重要的важнее всего...
gen.月亮地球的卫星~ + чего Луна - спутник Земли
gen.月球地球的卫星луна сателлит земли
gen.月球地球的卫星луна спутник земли
gen.но также ведь бывает!
gen.哉,子之迂也насколько же далеки вы от жизни!
gen.有一件事他清楚одно было ему ясно
gen.有一件事他清楚的Одно было ему ясно
gen.有一套节目对少数民族地区广播одна из программ ведётся на районы национальных меньшинств
gen.有一首诗写的寄生虫病,但实质上借指中国政治есть стихотворение в котором говорится о паразитарных заболеваниях, но подразумевается китайская политика
gen.有不быть неправым
gen.有不допустить ошибку
gen.有些拙作,而有些则使他成为最伟大的作家。Одни из них были провалом, но другие сделали его величайшим писателем
gen.有些大学生只能算半桶水,可是一进公司就想当高纪管理人员。Некоторые студенты имеют поверхностные знания, но, будучи принятыми в компанию, сразу хотят стать управленцами высокого звена
gen.有人认为“公共选择”计划不过政府扩张的又一伥鬼некоторые полагают, что проект "выбора пациентом врача и медицинской организации" не что иное, как очередная западня, расставленная правительством
gen.有人钻牛角尖,想弄清到底先有蛋还是先有鸡некоторые зацикливаются на схоластических вопросах, хотят выяснить, что же было раньше, курица или яйцо
gen.有什么就吃什么,都家里有чем богаты, тем и рады
gen.有什么问题你说吧,只要我知道的,我会毫无保留地告诉你по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать что ответить, то скажу вам со всей откровенностью
gen.有优点、可也有缺点имеются плюсы, но имеются и минусы
gen.有充分理由认为......с полным правом считать (кого-что-л. кем-чем-л.)
gen.有奶便у кого есть молоко, та и мать
gen.有市场,有效益的速度,才真正的发展,才是硬道理только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений
gen.有市场,有效益的速度才真正的发展才是硬道理только темпы, соразмерные с рынком и эффективностью, есть подлинное развитие и выражение непреложных законов вещей и явлений
gen.有时不回答就回答Иной молчок - ответ
gen.有时候事情没有绝对的对错的порой происходящее не может быть однозначно правильным или неправильным
gen.有时候,说真话的总挨板子的временами говорящему правду достаётся
gen.有时沉默也就回答Иной молчок - ответ
gen.有的полно
gen.有的некоторые ...
gen.有的хоть отбавляй
gen.有的хватает
gen.有的сколько угодно
gen.有道как говорилось в древности... (зачин. напр. рассказов, сказов)
gen.有钱就任性у богатых свои причуды
gen.有钱就任性есть деньги, значит можно себе позволить
gen.清晨进行工作的时间утро создавать но для дела
gen.理智之声做...разум призван сделать (что-л.)
gen.理智到处都同样的разум один и тот же на всех широтах
gen.理论上证明...正确的теоретическое оправдание
gen.看一看有意义的есть (或 какой, что за) + ~ + инф. есть смысл посмотреть
gen.看上去на вид являться
gen.看上去象на вид являться
gen.看了他的容貌儿实на внешность он действительно хорош
gen.看人家施瓦辛格那么彪悍,真不愧纯爷们儿!посмотри насколько бесстрашен Шварценеггер, действительно заслуживает называться настоящим мужиком!
gen.看他的样子像有过很不幸的遭遇он выглядит так, как будто перенёс большое горе
gen.看他的样子像有过很不幸的遭遇он выглядит так, словно перенёс большое горе
gen.看作рассматриваться
gen.看作рассматривать
gen.看做считаться
gen.看做принимать за
gen.看出自己的东西узнавать свою вещь
gen.看到对手的工作被人捧上天,真令人讨厌смотреть противно, как нахваливают работу соперника
gen.谚语看外表容易受骗的~ + 谓语 наружность обманчива
gen....看岀个...的人кто + ~ется + в ком-чём какой-л. человек чувствуется в (ком-чём-л.)
gen.看岀人头различать человеческую голову
gen.看戏他的嗜好театр — это его слабость
gen.看来个大姑娘动词 + ~ой смотреть невестой
gen.看来个大姑娘动词 + ~ой выглядеть невестой
gen.看来可能的казаться возможным
gen.看来小事казаться мелочью
gen.看样子今天个晴天День обещает быть ясным
gen.看清楚步枪различать винтовку
gen.看见...崭新的видеть что-л. новым
gen.看见...幸福的видеть кого-л. счастливым
gen.看见他发愁少有的事~ + инф. большая редкость увидеть его грустным
gen.看见...已青年了застать кого-л. юношей
gen.看起来积极выглядеть конструктивным
gen.看起来积极的выглядеть конструктивным
gen.看起来似乎缺点видимый недостаток
gen.看起来像知识分子казаться интеллигентным
gen.вечно
gen.всё время
gen.постоянно
gen.вообще
gen.всё
gen.всегда
gen.一片昏暗вечные сумерки
gen.上班迟到вечно опаздывать на работу
gen.不满意вечно недоволен
gen.不许点燃篝火~ + 动词 вообще запрещать разжигать костры
gen.东张西望посматривать по сторонам
gen.东张西望поминутно посматривать по сторонам
gen.以一种姿势坐着сидеть в одном положении
gen.住在农村постоянно проживать в деревне
gen.倒戈的人Сума переметная
gen.冷酷的вообще холодный
gen.匆匆忙忙вечно торопиться
gen.发生как часто + ~ (несов.) всегда случаться
gen.只关心自己вечно заниматься собой
gen.呆在儿童室里~ + где торчать в детской
gen.呆在车床旁торчать у станка
gen.呆在邻居家里~ + у кого-чего торчу соседей
gen.唉声叹气~ + 动词 вечно вздыхать
gen.唠叨вечно ворчать
gen.嘻嘻哈哈вечное хихиканье
gen.围着祖母转~ + 前置词 + кто-что (相应格) вертеться около бабушки
gen.围着转的人хвостишко
gen.围着转的人хвостище
gen.围绕...事件谈不停вертеться вокруг какого-л. события
gen.围绕...打转转вертеться
gen.在一起指一起站着或同行держаться вместе
gen.在变的вечно меняющийся
gen.在大街上торчать на улице
gen.在找искать вечно
gen.忘掉的东西在...脑子里打转вертеться в голове у (кого-л.)
gen.在领导跟前转виться около начальника
gen.埋怨всё жаловаться
gen.复习~ + как часто повторять всё время
gen.如此Вечная история
gen.守在摇篮附近торчать у люльки
gen.岀差~ + в чём всё в командировке
gen.弄坏испортить+ как вечно портить
gen.待在我面前~ + передо кем-чем торчать передо мной
gen.很忙постоянно занят делами
gen.忘记买盐она всё время забывает купить соль
gen.忙碌всё в суете
gen.怀疑вечные сомнения
gen.думать всё время
gen.想打哈欠зевота напала
gen.感到不安что + ~ет беспокойство преследует
gen.找不到的债户неуловимый должник
gen.抱怨вечно жаловаться
gen.担惊害怕而受尽折磨измучиться от постоянных тревог
gen.挥动双手всё время махать обеими руками
gen.提心吊胆вечная тревога
gen.提意见вечно делать замечания
gen.提问使腻烦надоедать вопросами
gen.搓手потирать руки
gen.搓手指потирать пальцы
gen.撒谎всё врать
gen....老改变主意семь пятниц на неделе у (кого-л.)
gen.旧调重弹всё твердить одно и то же
gen.浮现着记忆犹新的印象живые впечатления повторяются
gen.生病всегда болеть
gen.皱着眉头смотреть быком
gen.皱着眉头глядеть быком
gen.转,口,谑盯着...есть глазами (кого-л.)
gen.盯着看~ + чем смущать кого-л. пристальным взглядом
gen.поминутно посматривать
gen.称赞旧时光~ + кому-чему вечные похвалы старому времени
gen.转,口答应明天办кормить завтраками
gen.缠磨вертеться
gen.翻寻вечно копаться
gen.胆小的вообще трусливый
gen.被追逐的вечно преследуемый
gen.讨厌地呆在眼前торчать перед глазами
gen.谈关于...的概念вертеться около понятия о (чём-л.)
gen.谈论...вечные разговоры о (чём-л.)
gen.谈论・・・问题вертеться около какой-л. проблемы
gen.跟在后面прилипать
gen.跟在后面прилипнуть
gen.跟着你кто-что + 谓语 + ~ (相应格) этот человек - твоя тень
gen.蹭在家里!вечно он канителится дома!
gen.转着一个念头жить одной думой
gen.бесперечь проигрывать
gen.迟到неизменное опаздывать
gen.那些话我都说腻了мне надоедало говорить одно и то же
gen.那样的неизменный
gen.那样的答复неизменный ответ
gen.重复повторять всё время
gen.闲着постоянно свободен
gen.面带微笑вечная улыбка
gen.老人很正派的кто + положителен старик положителен
gen.老人难过的猜想到...старика томило подозрение что...
gen.老娘儿们搬弄的бабьи сплетни
gen.老婆子,厨艺真越来越精道啊!Жена, твоё кулинарное мастерство всё совершеннее!
gen.老师应根本学生的各种现实表现实事求地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий
gen.老年不好事старость не в радость
gen.老李,你考虑过20年以后的生活吗?-想那么远干吗?走一步一步。Лао Ли, ты когда-нибудь просчитывал жизнь на последующие 20 лет? - Зачем бы я думал так далеко вперёд? Я делаю это постепенно. (Всему своё время.)
gen.老李明知错了,就不改!那人,一根筋。Лао Ли заведомо знает, что ошибся, и все равно не хочет исправлять! Этот тип просто упрям (твердолоб)
gen.老板对于属下犯错看人处理,如果是自己人就比较没有关系начальник решал вопрос с промахами подчинённых в зависимости от того, кто они, если это свои, то особо ничего страшного не было
gen.老而不死为贼Ни стыда, ни совести, сумасшедший старик (этой фразой ругают аморального старика, 责骂老而无德行者的话。)
gen.老跟父母要钱花也不个事儿啊,我都这么大了нельзя так больше постоянно просить деньги у родителей, ведь я уже взрослый
gen.考一考这个古钱那年的узнать в каком году выпущена эта старая монета (这个古钱的年代)
gen.考一考这个古钱那年的определить дату выпуска этой старой монеты (这个古钱的年代)
gen.考一考这个古钱那年的выяснить в каком году выпущена эта старая монета (这个古钱的年代)
gen.者莫犯满徒,发递流,不问那该笞杖ты освободил меня не интересуясь, отбыл ли преступник каторжные работы, отправляется ли он в ссылку, и не спрашивая, кого следует бить батогами
gen.…而愈,人知其无是疾 что же до Хань Юя, то все знают, что он этим недугом не страдает
gen.面向公众демонстрировать
gen.而不а не
gen.而居尧之宫,逼尧之子,篡也!если бы, живя во дворце Яо, он Шунь стал бы притеснять его сыновей, то это было бы узурпацией!
gen.而绝大多数人选择离婚的原因并不世俗的出轨和家暴。Однако причиной развода большинства людей вовсе не являются широко распространённые измены и домашнее насилие
gen.《致爱丽丝》贝多芬谱就的钢琴曲"К Элизе" - это фортепианная пьеса, сочинённая Бетховеном
gen.蜂蜜很有益的мёд полезен
gen.朋友,谁是敌人,已经很了然了стало уже вполне ясно кто друг, а кто враг
gen.кто есть кто
gen.谁非разберись
gen.谁非кто прав и кто виноват
gen.谁付钱,谁就老大"Кто платит деньги, тот и заказывает музыку"
gen.谁曾想他个骗子кто бы мог подумать, что он мошенник
gen.谁笑在最后,谁才胜者смеется тот, кто смеется последний
gen.调动由于...引起的переход куда-л. вызван (чем-л.)
gen.谈论的一本新书Речь идёт о новой книге
gen.谈话围绕着当前政治问题进行разговор шел вокруг вопросов текущей политики
gen.谈话围绕着当前政治问题进行的Разговор шел вокруг вопросов текущей политики
gen.谈话在友好气氛中进行беседа прошла в дружеской атмосфере
gen.谈话在友好气氛中进行的беседа прошла в дружеской атмосфере
gen.谈话在友好的气氛中进行беседа прошла в дружеской атмосфере
gen.谈话在友好的气氛中进行的Беседа прошла в дружеской атмосфере
gen.谈话的内容...разговор идёт о (ком-чём-л.)
gen.退让就表现软弱уступить значит проявить слабость
gen.适合自己的才最好的лучше всего то, что подходит именно тебе
gen.适来骑马的甚麽人что за человек только что прискакал?
gen.阀门好的клапан в порядке
gen.需要乃发明之母потребность - мать изобретения
Showing first 500 phrases