DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.ничего не
gen.никакой
gen.ничего нет
gen.例外все без исключения
gen.例外все до одного
gen.可取нет ничего достойного внимания
gen.可取нет ничего поучительного
gen.可取нет ничего хорошего
gen.可取у него нечего позаимствовать
gen.所动не производящий впечатления
gen.所动неэффективный
gen.所取бестолковый
gen.所取ни на что не годный
gen.所取не достичь успеха
gen.所取ничего не добиться
gen.所取никчёмный
gen.所得ничего не добиться
gen.所得остаться ни с чем
gen.所得ничего не достичь
gen.所成не иметь никаких успехов
gen.所成не достичь успеха
gen.所有нечего спросить (с кого-л.)
gen.所有нечего взять
gen.所有ни кола, ни двора
gen.所有ср. гол как сокол
gen....一所有у кого-л. отсутствие всякого присутствия
gen.所有не владеть ничем
gen.所有"Ничего нет" (известная песня конца 80-ых гг. XX в. китайского рок-певца Цуй Цзяня (崔建))
gen.所有ничего не иметь
gen.所求не иметь требований
gen.所求ничего не хотеть
gen.所求не иметь никаких желаний
gen.所知не знать ни аза
gen.所知носить на глазах повязку
gen.所知ничего не знать
gen.所能быть ни на что не годным
gen.所能быть никчёмным
gen.所获ничего не достичь
gen.所获ни к чему не приходить
gen.所获Пустой номер
gen.所获несолоно хлебавши
gen.所获остаться ни с чем
gen.所获ничего не получить
gen.所获вернуться с пустыми руками
gen.所长ничем не замечателен
gen.所长никакими достоинствами не обладает
gen.所长не иметь особых способностей (достоинств)
gen.所长ничем не выделяться
gen.所长не иметь ничего положительного
gen.所闻ничего не знать о...
gen.所闻ничего не слышать о...
gen.所闻неизвестный
gen.所阻беспрепятственно
gen.所阻безо всяких помех
gen.是处одни сплошные недостатки
gen.是处лишённый всяких достоинств
gen.是处всё переврано
gen.是处нет ничего положительного
gen.是处нет ничего верного
gen.长物иметь лишь самое необходимое
gen.长物не иметь ничего лишнего (в обиходе)
gen.一世мрачные времена
gen.一世мир во мраке
gen.一个十足的不学术的人дремучий невежда
gen.一事ничего не достигнуть
gen.一事ничего не получится
gen.一事не добиться результата ни в одном деле
gen.一事ни в одном деле не преуспеть
gen.一事成的青незадачливая молодёжь
gen.一事成的青年незадачливая молодёжь
gen.一些杂乱章的笔记беспорядочные записи
gen.一公всё другим обществу, ничего ― себе (лично; обр. о литературе)
gen.一具名男尸труп неизвестного мужчины
gen.一冬雪麦不结если всю зиму не будет снега, не будет и хлеба
gen.一切办法都济于事бессильный перед временем и обстоятельством
gen.一君所钩用никто из правителей ничего не взял букв, не выудил для своего практического применения (из поучений Конфуция)
gen.一场结果никакого успеха
gen.一场结果всё безрезультатно
gen.一夜не спать всю ночь
gen.一家близкие отношения
gen.一家отношения, как между родными людьми
gen.一家единая семья
gen.一往не сворачивать с пути
gen.一往быть пионером
gen.一往прокладывать новые пути
gen.一往идти вперёд по пути, по которому не ходили предшественники
gen.一往смело двигаться вперёд, не боясь трудностей
gen.一往前的精神смелый дух
gen.一往前的精神наступательный дух
gen.一往前的精神дух бесстрашия
gen.一心二用нельзя одновременно делать два разных дела
gen.一心совесть чиста
gen.一心стыдиться нечего
gen.一手独拍虽疾старайся хлопать одной рукой, хлопка не получится
gen.一扫уничтожить начисто
gen.一望необозримый
gen.一望бескрайний
gen.一望глянешь — нет предела
gen.一望безграничный
gen.一望неоглядный
gen.一望не окинуть взглядом
gen.一望垠的地区неоглядное пространство
gen.一望垠的沙漠беспредельная пустыня
gen.一望垠的高空~ое + что безграничная вышина
gen.一望необозримый
gen.一望неоглядный
gen.一望безграничный
gen.一望бескрайний
gen.一望не окинуть взглядом
gen.一望边的沼泽地гигантское болото
gen.一望необозримый
gen.一望бескрайний
gen.一望не окинуть взглядом
gen.一望际的безграничный
gen.一望际的原野необозримое поле
gen.一望际的原野безбрежное поле
gen.一望际的大地беспредельный простор
gen.一望际的大地向...延伸необъятный простор простирается (куда-л.)
gen.一望际的大海безбрежное море
gen.一望际的平бесконечная равнина (或 степь)
gen.一望际的平原необозримая равнина
gen.一望际的平原безграничная равнина
gen.一望际的森林безграничные леса
gen.一望际的沙漠平原бескрайняя пустыня 或 равнина
gen.一望际的沙漠безграничная пустыня
gen.一望际的河口необозримое устье
gen.一望际的海域необозримые воды
gen.一望际的海水беспредельность вод
gen.一望际的海洋бескрайный океан
gen.一望际的海洋необозримое море
gen.一望际的海洋бескрайнее море
gen.一望际的海洋необозримый океан
gen.一望际的海洋бескрайний море
gen.一望际的海洋неоглядное море
gen.一望际的田野бесконечные поля
gen.一望际的田野необозримая ширь полей
gen.一望际的空间безоглядное пространство
gen.一望际的绿叶океан зелёной листвы
gen.一望际的绿叶океан зеленой листвы
gen.一望际的草原海峡беспредельная степь 或 ширь пролива
gen.一望际的草原бескрайняя степь
gen.一望际的草原необозримая степь
gen.一望际的草原безбрежные степи
gen.一望际的草原безграничная степь
gen.一望际的草原безбрежная степь
gen.一望际的荒漠безграничная пустыня
gen.一望际的荒漠безбрежная пустыня
gen.一望际的辽阔大地необозримые просторы
gen.一望际的辽阔大地бескрайний простор
gen.一望际的辽阔海面бескрайный простор моря
gen.一望际的辽阔海面бескрайний простор моря
gen.一望际的远方неохватные дали
gen.一望际的远方неохватная даль
gen.一本枯燥味的书скучное книга
gen.一本枯燥味的书скучная книга
gen.一极差性系统система с астатизмом 1-го порядка
gen.一次性使用的人驾驶空袭兵器攻击удар беспилотных средств нападения одноразового действия
gen.一眼не окинуть взглядом
gen.一般тождественность
gen.一般тождество
gen.一般в точности
gen.一般точь-в-точь
gen.一般полностью тождественный
gen.一般одинаковый
gen.一般线电广播通信связь общей радиоинформации
gen.一览охватить всё с первого взгляда
gen.一览охватить одним взглядом
gen.一路молчать всю дорогу
gen.七圣皆迷所问涂все семеро мудрых заблудились, а спросить дорогу было негде
gen.совершенно без...
gen.абсолютно нет
gen.一失безупречный
gen.一失без единого недостатка
gen.一失безошибочный
gen.一失абсолютно надёжный
gen.一失ни одного промаха из десяти тысяч
gen.此理это логически совершенно исключено
gen.此理нет абсолютно никакого резона для этого
gen.万中исключительный
gen.万中уникальный
gen.万寿期!долголетия Вам без конца и предела!
gen.万寿долгая жизнь
gen.万寿долголетие
gen.万寿тысячи лет Вам без конца (пожелание)
gen.万籁воцарила тишина
gen.万籁все тихо и спокойно
gen.万般безвыходный
gen.万般совершенно безвыходный
gen.万般ничего нельзя поделать
gen.万般не иметь выхода
gen.万里безоблачно
gen.万里нет ни облака на небе
gen.万里云的早晨чистое утро
gen.три небывалые вещи (музыка без звуков, церемонии без формы, траур без траурного платья)
gen.两不一可три без, два нет и один да (только без пошлин, без барьеров, без субсидий, не нарушая авторские права и не заставляя передавать технологии в обмен на доступ к китайскому рынку, американские компании смогут работать в КНР)
gen.产品изделия, не имеющие трёх условий (1. нет разрешения на изготовление 2. нет сертификата качества 3. нет названия завода и места изготовления (букв. изделия, не имеющие трёх))
gen.人员приехавшие в город люди, которые не имеют официальных документов удостоверения личности, постоянного места работы и постоянного местожительства
gen.人员приезжие, не имеющие удостоверения личности, разрешения на право временного проживания в данном месте и справки с места работы (букв. лица, не имеющие трёх)
gen.公司компания, не имеющая: капитала, постоянного офиса и организационной структуры
gen.公司компания с тремя "нет" (компания, не имеющая капитала, постоянного офиса и организационной структуры)
gen.商品товары с тремя «нет» (товары, изделия, не имеющие, официальной торговой марки, названия места и предприятия-изготовителя, даты производства и срока годности)
gen.мужчина без денег, машины и квартиры
gen.病号отсутствие трёх условий, необходимых пациенту: фамилии, адреса, гарантии оплаты больничных расходов
gen.病号пациент с тремя "нет" (пациент, не имеющий фамилии, адреса, гарантии оплаты больничных расходов)
gen.трое бескорыстных (небо ― покрывает всех, земля ― носит всех, солнце и луна ― освещают всех)
gen.судно, не имеющее номера, названия и нигде не зарегистрированное
gen.судно с тремя "нет" (судно, не имеющее номера, названия и нигде не зарегистрированное)
gen.三忠于四быть трижды преданным лично Председателю Мао, его идеологии, линии Председателя Мао на пролетарскую революцию и четырежды безграничным (в горячей любви к Председателю Мао, вере в него, в преклонении перед ним, в преданности ему)
gen.三死в трёх смертью караемых преступлениях не обвинять
gen.三相功电度表трёхфазный счётчик реактивной энергии
gen.三相桥式涯电压逆变器трёхфазный мостовой автономный инвертор напряжения
gen.三相桥式源电压逆变器трёхфазный мостовой автономный инвертор напряжения
gen.三纸многословный
gen.三纸не по существу
gen.三纸бессодержательный
gen.三纸учёный покупал осла (составил купчую в три листа, а про осла ни слова)
gen.分文全нет ни гроша
gen.分文皆ни гроша нет
gen.分文皆ни копейки нет
gen.分文皆без копейки
gen.分毫без изъяна
gen.分毫безошибочно
gen.分毫абсолютно точно
gen.分米波线电测高仪дециметровый радиовысотомер
gen.分级锭轧制ступенчатая бесслитковая прокатка
gen.分舰队线电通信主任начальник радиосвязи эскадры
gen.分身нельзя погнаться за двумя зайцами
gen.分身невозможно разорваться, чтобы уследить за всем
gen.切列波韦茨军事线电电子工程学院Череповецкий военный инженерный институт радиоэлектроники
gen.切断线电联络отрезать радиосвязь
gen.包装破损упаковка не повредить
gen.吃药效,必须打针порошки не помогают, придётся колоть
gen.吃饱了事生非с жиру беситься
gen.异言ни у кого не нашлось иного возражения
gen.异言ни у кого не нашлось иного мнения
gen.各国产者联合起来成立政党并为争取自由而斗争пролетарии разных стран объединяются в партии и борются за свою свободу
gen.各方面完美~ + в чём совершенство во всех отношениях
gen.各种稽之谈разные вздоры
gen.各种聊乏味的东西всякая тягомотина
gen.各级代码一定权数каждый разряд которого не имеет определённого веса
gen.各色小吃摊杂乱лотки с разнообразной едой беспорядочно расставлены
gen.合作тесное сотрудничество
gen.合作тесно сотрудничать
gen.合同договор не имеет действия
gen.1930—1932年吉尔吉斯产阶级作家协会Киргизская ассоциация пролетарских писателей
gen.堆芯限栅格бесконечная решетка активной зоны реактора
gen.处于援境地очутиться без помощи
gen.处于线导航点上方нахожусь над водой сушей над радионавигационной точкой
gen.处于线电导航点正侧方нахожусь над водой сушей на траверзе радионавигационной точки
gen.处于风静止状态застывать в безветрии
gen.处于束手策的境地быть в беспомощном состоянии
gen.处于束手策的状态быть в беспомощном состоянии
gen.处于身分文的境地очутиться без гроша в кармане
gen.处理主货物ликвидация невостребованных грузов
gen.处理机关中断прерывание не зависящее от работы процессора
gen.备用品完好запасы сохранились
gen.威力крайне величественный
gen.威力несравнимое могущество
gen.威力比的сверхмощный
gen.射尿слабое мочеиспускание
gen.нет такого, кто бы не...
gen.уж не... ли (выражает риторический вопрос или сомнение в умозаключении)
gen.неужели
gen.作有выдумывать небылицы
gen.作有измышлять
gen.作有принимать несуществующее за действительное
gen.разница невелика
gen.в конечном счёте одинаковый
gen.почти такой же
gen.地自容некуда будет деваться
gen.法发挥其应有的效能не сможет проявить присущие ему возможности
gen.将子я хотела, чтоб ты не сердился
gen.将子я просила тебя не сердиться
gen.将学生分为有才能的和才能的делить учеников на способных и неспособных
gen.将门犬子у талантливых родителей дети талантливы
gen.将门犬子в семье полководцев рождаются храбрецы
gen.线电转播网городская радиотрансляционная сеть
gen.市场的形手Невидимая рука рынка
gen.市场经济的形之手невидимая рука рыночной экономики
gen.布帆ничего плохого не случилось с парусом (обр. в знач.: плавание проходит или прошло благополучно)
gen.布常административные мероприятия вводятся часто без всякой меры
gen.师出выступать безосновательно
gen.师出неоправданный
gen.师出вести войну ратовать за неправое дело
gen.轨电车править троллейбусом
gen.轨电车动肉(+ 前置词) + ~ (相应格) водить троллейбус
gen.轨电车уходить в сторону (досл. вести троллейбус)
gen.轨电车отступать от темы
gen.开始寂静наступила полная тишина
gen.开始用线电播送动词 + ~ (相应格) выйти в эфир
gen.开释выпустить неповинного
gen.开闸的洪水——通行открытый шлюз в половодье - беспрепятственный проход
gen.异形缝瓷砖фигурная бесшовная плитка
gen.弄得...走投доводить до ручки
gen.怀疑他是根据напрасно на него думать
gen.怀疑他是根据的напрасно на него думать
gen.持家плохое хозяйствование
gen.指令线电接收机радиоприёмник команд
gen.指挥员线电枢纽部радиоузел командира
gen.指擿痟痒когда их пальцами щекочут, они не чувствуют щекотки
gen.指擿痟痒когда их пальцами щекочут, они не чувствуют зуда
gen.指责...所事事упрекать в бездействии
gen.指责根据беспочвенность обвинения
gen.指针线电高度表радиовысотомер стрелочный
gen.线电报时对表проверить часы по радио
gen.按法院判决他被宣告по решению суда он был оправдан
gen.按航向信标台线电波束自动进入着陆时航空跟踪误差ошибка отслеживания курса при автоматическом заходе на посадку по радиолучу курсового маяка
gen.昂贵的线电电子仪器дорогой радиоэлектроника
gen.昂贵的线电电子仪器дорогая радиоэлектроника
gen.最后减摩磨料加工финишная антифрикционная безабразивная обработка
gen.最大加力推力值переменная максимальной бесфорсажной тяги
gen.最大平方因子наибольший бесквадратный делитель
gen.最小轨道人操纵人造地球卫星минимальный беспилотный искусственный спутник
gen.月经先后定期анисоменорея
gen.月经先后定期нерегулярный менструальный цикл
gen.有乱君,乱国бывают безнравственные правители, но не бывает безнравственного государства
gen.有人或人驾驶的飞机пилотируемые и беспилотные самолёты
gen.有借одолжить и не возвращать
gen.有借одолжить без возврата
gen.有关科学资料的线电广播сводка радиометеорологических данных
gen.有则改之,则加勉если у тебя есть ошибки, исправляй их, если ошибок нет, поступай ещё лучше
gen.有功者上,功者下,则群臣逡если имеющие заслуги будут выдвинуты наверх, а те, у кого заслуг нет, будут оставлены внизу, ― то все чиновники будут скромными (будут знать своё место, будут уступать достойнейшим)
gen.有加во всё большей степени
gen.有加все в большей степени
gen.有加всё более и более
gen.有加всё сильнее и сильнее
gen.有加возрастать без конца
gen.有去без возврата
gen.有名быть только на вывеске
gen.有名существовать только на вывеске
gen.有名фиктивный
gen.有名номинальный
gen.有嘴выдать без злого умысла
gen.有嘴проговориться (нечаянно)
gen.有嘴высказать без злого умысла
gen.有增расти
gen.有增усиливаться
gen.有增увеличиваться
gen.有增увеличивающийся
gen.有增растущий
gen.有增возрастающий
gen.有增не прекращаться
gen.有增всё усиливаться
gen.有备при должной подготовке несчастья не случится
gen.有备подготовишься - не прогадаешь
gen.有备будешь подготовлен - не потерпишь убытков
gen.有天беспросветный
gen.有天тёмный
gen.有头незавершённый
gen.有头непоследовательный
gen.有头незаконченный
gen.有实на деле, а не на словах
gen.有尽头线而贯穿直径线的环形枢纽кольцевой узел с тупиковыми линиями без диаметров
gen.有常амнистии не подлежит
gen.有常подлежать наказанию по закону, без амнистии
gen.有序序结构структура порядок-беспорядок
gen.有序序铁电体порядок-беспорядочный ферроэлектрик
gen.有弊может только повредить
gen.有弊не принесёт ничего, кроме вреда
gen.有恃чувствовать себя уверенно
gen.有恃осмелеть
gen.有恃ничего не бояться
gen.有恃когда есть опора, нечего бояться
gen.有恃распоясаться
gen.有恃чувствовать поддержку за спиной
gen.有意непредумышленно
gen.有意как бы невзначай
gen.有意случайно
gen.有意вольно или невольно
gen.有意сознательно или бессознательно
gen.有意见,妨直率提出来если есть замечания, никто не мешает прямо их высказать
gen.有损только вред
gen.有损есть вред, нет выгоды
gen.有教в получении образования нет различий между людьми
gen.有教в обучении не должно делать различий в зависимости от положения учеников
gen.有文件的移民文件的移民переселенцы без документов
gen.有文件的移民文件的移民переселенцы с документами
gen.有机载电视设备的人驾驶飞机беспилотный самолёт с телевизионной бортовой аппаратурой
gen.有杀быть в беспроигрышном положении
gen.有条件变物系условно безвариантная система
gen.有来безвозвратно
gen.有来безвозвратный
gen.有来невозвратимый
gen.有梅雪不精神нет одухотворённости в цветении муме, если вокруг не опускаются рои снежинок
gen.有死лучше смерть, чем измена
gen.有死даже смерть не заставит изменить
gen.有气бессильный
gen.有气вялый
gen.有气с трудом
gen.有气еле-еле
gen.有气чуть живой
gen.有气слабый
gen.有气力地微笑бледно усмехнуться
gen.有气力的嗓音расслабленный голос
gen.有气力的步态вялая походка
gen.有求спрос при отсутствии предложения
gen.有源线电干扰发射станция активных радиопомех
gen.有理без особой охоты
gen.有理вынужденный
gen.有理с холодным сердцем
gen.有理рассудочно
gen.有生于бытие рождается из небытия
gen.有生于бытие рождается от небытия
gen.有百利而一害иметь огромные достоинства и ни одного недостатка
gen.有百害而一利один вред и никакой пользы
gen.有百害而一利иметь сто недостатков и ни одного достоинства
gen.有眼есть глаза, да нет зрачков
gen.有缘не суждено быть вместе
gen.有缘не судьба
gen.有缘千里来相会,缘对面不相识если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга (не познакомятся)
gen.有缘千里来相会,缘对面不相逢если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга (не познакомятся)
gen.有缘千里来相会,缘对面手难牵если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга (не познакомятся)
gen.有缘千里能相会,缘对面不相逢если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга (не познакомятся)
gen.有职не иметь прав
gen.有职иметь обязанности
gen.有色心色胆быть сладострастным, но не наглеть
gen.有色心色胆быть похотливым, но не наглеть
gen.有貌красивая, но безмозглая
gen.有钟были большие, но не было малых колоколов
gen.标量场向量场скалярное поле
gen.洁白чистый и безупречный
gen.洁白безукоризненная белизна
gen.洁白абсолютно белый без единого пятнышка (также о репутации)
gen.清亮云的早晨голубое утро
gen.清扫跑道上用杂物очистка поверхности взлётно-посадочной полосы ВПП от посторонних предметов
gen.清楚очень хорошо все видно
gen.清白疵的чистый от пороков
gen.清白невинность
gen.清白невинный
gen.清白辜的姑娘чистая невинная девушка
gen.清白辜者неумышленный
gen.清白辜者невиновный
gen.清白бесхитростный
gen.清白искренний и беззлобный
gen.漂泊плыть по воле волн
gen.漂泊дрейфовать
gen.漂泊носиться по волнам
gen.漂流носиться по волнам
gen.漂流скитаться
gen.漂浮自动线电气象站дрейфующая автоматическая радиометеорологическая станция
gen.漂移线电浮标дрейфующий радиобуй
gen.理事между принципом и вещью нет препятствий (между нирваной и сансарой, пустотой и формой, нет несовместимости)
gen.理想线电发射公式формула идеальной радиопередачи
gen.名之士于草莱выдвигать неизвестных героев из простого народа
gen.瘈狗不噬все бешеные собаки кусаются
gen.线电电视转播站областная радиотелевизионная передающая станция
gen.所依лишиться всего
gen.所依в старости остаться ни с чем
gen.老太太喝稀饭——齿下流развратный (созвучно см. 无耻下流)
gen.老太太喝稀饭——齿下流бабушка ест жидкую кашицу — можно глотать без жевания
gen.老头说话语伦次старик прыгает от одной темы к другой
gen.老少без всякого обману
gen.老牛拉犁——有心старый бык тянет плуг - хотел бы делать, но нет сил
gen.老王路可走королю не укрыться
gen.老虎借猪——有借тигр взял взаймы свинью - безвозвратно
gen.老虎吃刺猬——法下口тигр ест ежа - не выплюнуть
gen.老迈старый и немощный
gen.不尽искренний
gen.不尽без задней мысли
gen.不尽без всякой утайки
gen.不尽откровенный
gen.不尽если заговорил, говори до конца
gen.二价цены без запроса (объявление)
gen.二价цена без запроса
gen.禁忌не сдерживаться в словах
gen.禁忌выражаться без всяких табу
gen.言不畅志则以相接когда слова не раскрывают мысли, то их не удаётся и сочетать
gen.言之文,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
gen.言之文,行而不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
gen.言之сплошное беспредметное пустословие
gen.言之не иметь реального содержания
gen.言之пустословие
gen.言之быть бессодержательным
gen.言者心,听者有意да не спроста услышано
gen.言者心,听者有意сказано без задней мысли, а услышано с умыслом
gen.言者心,听者有意спроста сказано, да не спроста услышано
gen.言者心,听者有意спроста сказано
gen.言者罪,闻者足戒предостерегающему - не в укор, внемлющему - в поучение
gen.言者罪,闻者足戒говорящему - не в вину, слушающему - в поучение
gen.言者罪,闻者足戒в каждой критике есть хотя бы доля истины
gen.言者罪,闻者足戒律сказать - не грех, внемлющему - предостережение
gen.言而неверен + кому-чему неверный своему слову
gen.言而нарушить обещание
gen.言而не сдержать слово
gen.言而文,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
gen.言语разговор без интереса (неинтересный)
gen.言语单调бедность речи
gen.言语的准备性неподготовленность речи
gen.调正温度应力的缝线路бесстыковой путь с разрядкой температурных напряжений
gen.数次говорить миллионы раз
gen.谈话一中心разговор прыгал с предмета на предмет
gen.送和尚梳子——дарить лысому монаху расчёску — бессмысленно
gen.送和尚梳子——бесполезный поступок
gen.逃罪наказание неотвратимо
gen.逃罪наказание неизбежно
gen.阅女искусный ловелас
gen.阅女ловкий обольститель
gen.阅女богатый опыт общения с женщинами
gen.阅女повидавший несметное число женщин
gen.咎者спасать безвинных
Showing first 500 phrases