DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.ударить
gen.удар
gen.дюжина
gen.一拉раз ударить и раз к себе привлечь
gen.三反наносить удар по контрреволюции и вести борьбу против коррупции и хищений, против спекуляции и расточительства
gen.手帕дюжина платков
gen.趸儿в один приём
gen.趸儿гуртом
gen.趸儿сразу
gen.趸儿скопом
gen.一下убивать наповал
gen.一下接一下地осыпать ударами
gen.一个劲儿地要动询+前置論 + ~ (相应格) лезть в драку
gen.一个愿,一个愿挨взаимная выгода
gen.一个愿,一个愿挨по обоюдному согласию
gen.一个愿,一个愿挨Чжоу Юй сражается с Хуан Гаем - один хочет бить, другой - быть битым
gen.一亩地两千斤粮食那可不是闹着玩получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное
gen.一亩地两千斤粮食那可不是闹着玩的Получить две тысячи цзиней зерна с му дело нешуточное
gen.一亩地多少粮食?какой урожай снимается с одного му земли?
gen.一件前所未有的事件破了...небывалое событие разрушило
gen.一再电报烦扰бомбардировать телеграммами
gen.一副要架的架势воинственная осанка
gen.一卷东西开了свёрток развернулся
gen.一套缶乐器ударная установка
gen.一定听到真情непременно узнать правду
gen.一定电话звонить обязательно
gen.一局男女混合双网球等партия-микст
gen.一巴掌валить одним ударом
gen.一开口就奔儿запнуться на первом же слове
gen.一怒之下бить сгоряча
gen.一手好牌得稀烂проиграться с хорошей картой на руках
gen.一手抓击犯罪惩治腐осуществлять экономическое строительство и
gen.一手抓改革开放,一手抓击犯罪одновременно заниматься реформой, открытостью и борьбой с преступностью
gen.一手抓改革开放,一手抓击犯罪одной рукой браться за реформу и открытость, другой - за борьбу с преступностью
gen.一手抓改革开放,一手抓击犯罪惩治腐одновременно развивать материальную и духовную культуру
gen.一拳убивать ударом кулака
gen.一拳把...свалить кого-что-л. одним ударом
gen.一拳把他сбить его с ног одним ударом кулака
gen.一拳把敌人свалить врага ударом кулака
gen.一接近马上就с подхода бить
gen.一有机会就给我电话позвоните мне при первой же возможности
gen.一枪去,麻雀应声而落как только раздался выстрел, воробей тут же упал
gen.一枪убивать одним выстрелом
gen.一枪убить с первого выстрела
gen.一桶颜ведро краски
gen.一棍子убить одним ударом
gen.一棍子убить человека одним ударом
gen.一棍子прикончить одним махом
gen.一次眼工бурильщик на первичном бурении
gen.一次次的удар за ударом
gen.一水苏моногидрат соды
gen.一炮мгновенный успех
gen.一片黄叶拍着叶秆жёлтый лист бьётся о стебель
gen.一竿子翻一船人перегибать палку
gen.一竿子翻一船人одним шестом переворачивать всю лодку с людьми
gen.一竿子翻一船人бросаться в крайности
gen.一竿子翻一船人обвинять всех из-за ошибки одного человека
gen.一网выловить всех сразу
gen.一网устроить облаву
gen.一网арестовать всех сразу
gen.一网выловить дочиста за один заброс сети
gen.一群鸽子我们头上飞过去了стая голубей пролетела над нашими головами
gen.一起вместе драться
gen.一起过游击的同志товарищ по партизанству
gen.一连几次哈欠зевать несколько раз подряд
gen.一阵狂风吹窗户ветер сильным порывом ударил в окно
gen.一顿毒хорошая трёпка
gen.万一不行,他甚至算闹出去обдумав все, насколько возможно, он все же решил идти в открытую
gen.万能组合式桩机универсальный батарейный копер
gen.二胜встреча из трёх партий
gen.祝家庄три битвы в усадьбе чжу
gen.祝家庄три нападения на поместье чжуцзячжуан
gen.三不不棍子不扣帽子不抓辫子"три нет" (нет преследованиям, навешиванию ярлыков и придиркам)
gen.三个武官扮的汉子три одетых офицерами мужчины
gen.三分长相,七分природной красоты недостаточно, нужно работать над собой
gen.三分长相,七分красота это много труда
gen.三分长相,七分на тридцать процентов естественная внешность, на семьдесят — макияж (одежда)
gen.三天渔两天晒网делать с большими перерывами
gen.三天渔两天晒网делать через пень-колоду
gen.三天渔两天晒网три дня рыбу ловить, два дня сети сушить
gen.三天鱼,两天晒网делать через пень-колоду
gen.三天鱼两天晒网три дня рыбу ловить, два дня сети сушить
gen.三天鱼两天晒网делать с большими перерывами
gen.三天鱼两天晒网делать через пень-колоду
gen.三天鱼,两天晒网делать с большими перерывами
gen.三天鱼,两天晒网три дня рыбу ловить, два дня сети сушить
gen.三天不,上房揭瓦три дня не бил — снесли крышу (о пользе физических наказаний)
gen.三天撒网,两天не мычит и не телится
gen.三天撒网,两天тянуть канитель
gen.三天撒网,两天терять время
gen.三天撒网,两天тянуть резину
gen.三天撒网,两天делать медленно
gen.三天撒网,两天три дня ставить сети, два дня ловить рыбу
gen.三日鱼,两日晒网делать с большими перерывами
gen.三日鱼,两日晒网делать через пень-колоду
gen.三日鱼,两日晒网три дня рыбу ловить, два дня сети сушить
gen.三月份的планы на март
gen.三维объёмная печать
gen.三维3D-печать
gen.三维印机3D-принтер
gen.начислять вперёд (авансом)
gen.上下点得极好сверху до низу всех купить/везде пролезть
gen.用眼光上下量...мерить 或 измерить кого-л. взглядом
gen.上下смерить (кого-л., взглядом)
gen.上下оценивать кого-л. с головы до ног
gen.上下眼皮глаза закрываются сами собой
gen.上下眼皮слипаются глаза
gen.上下眼皮直глаза слипаются
gen.上周了电话позвонить на этой неделе
gen.上山游击уйти в горы и присоединиться к партизанской борьбе
gen.下周了电话позвонить на той неделе
gen.下棋没劲,不如篮球去играть в шахматы не так уж интересно, лучше поиграть в баскетбол
gen.下网закинуть сети, чтобы поймать рыбу
gen.下网закинуть сети для ловли рыбы
gen.Разновидность игры в 双陆
gen.不成交пока не подерёшься, не узнаешь друг друга
gen.不成交узнать друг друга в споре (в ссоре)
gen.不成交без драки друг друга не узнаешь
gen.不成才пожалеть розги - испортить ребёнка (досл. если не бить - не вырастет талантливым)
gen.不成相与пока не подерёшься, не узнаешь друг друга
gen.不成相与узнать друг друга в споре (в ссоре)
gen.不成相与без драки друг друга не узнаешь
gen.不成相识пока не подерёшься, не узнаешь друг друга
gen.不成相识узнать друг друга в споре (в ссоре)
gen.不成相识без драки друг друга не узнаешь
gen.不相识пока не подерёшься, не узнаешь друг друга
gen.不相识узнать друг друга в споре (в ссоре)
gen.不相识без драки друг друга не узнаешь
gen.人骂人не ругайся
gen.人骂人не дерись
gen.奔儿地回答ответить без запинки
gen.Оставить в покое
gen.扰0неискажённый нуль
gen.扰0信号неискажённый нулевой сигнал
gen.搅...дать кому-л. покой
gen.瞌睡не поддаваться дремоте
gen.算讥笑...не думать смеяться над (кем-л.)
gen.自招сознаться без физического воздействия
gen.领带ходить без галстука
gen.不下雨只сухая гроза
gen.不乐意как + ~ неохотно подметать
gen.不乐意地отпирать с неохотой
gen.不停地как + ~ непрерывно валяться
gen.不再кончать уборку
gen.不再扰...оставить кого-л. в покое
gen.不再оставить в покое
gen.不再отучаться от драки
gen.不再отрываться от карт
gen.不再梳妆оставить туалет
gen.不准同...招呼не давать поздороваться с (кем-л.)
gen.不可实现的невыполнимые планы
gen.不同的разные планы
gen.不好意思неудобно беспокоить
gen.不定音击乐器ненастроенный ударный инструмент
gen.不小心~ + отчего перебивать из-за неосторожности
gen.不应该击群众的积极性нельзя подрывать активность масс
gen.不当心перебивать по невниманию
gen.不很大的...敲какой + ~ негромкий удар (чего-л.)
gen.不得手的неудачная охота
gen.不怀好意的злостное намерение
gen.不怀好意的злостные намерения
gen.不懈地бить неутомимо
gen.不拘礼节地哈欠зевать бесцеремонно
gen.不断地给电话названивать по телефону
gen.不断地给…打电названивать по телефону
gen.不断提问题теребить своими вопросами
gen.不易碎的唱片небьющаяся пластинка
gen.不湿衣裳,不到鱼не обмочась, рыбки не поймаешь
gen.不用武力、而用说服动...брать кого-л. не силой, а убеждением
gen.不用美快,你了не надо задаваться, скоро тебя поколотят!
gen.不看字盘печатать на машинке вслепую
gen.不看键盘的字方法слепой метод печатания на машинке
gen.不管风吹浪,胜似闲庭信步Несмотря на ветер и волны моя поступь уверенна, как если бы я шагал по двору
gen.不落地地来回击непрерывно ударять
gen.不装饰、不扮及观听歌舞не употреблять косметику и украшения, не увлекаться танцами и музыкой
gen.不要忘记给我电话не забудьте позвонить мне
gen.不觉动凡心невольно возбуждает мирские желания
gen.不让大门не давать воротам открыться
gen.不许нельзя прибегать к побоям
gen.不费劲地раскрывать без труда
gen.与...交道иметь дело с (кем-чем-л.)
gen.交道иметь дело с кем-чем
gen.与...交道方面的困难затруднение в общении с (кем-л.)
gen.与...响战斗завязывать бой с (кем-л.)
gen.哑谜сыграть в загадки
gen.драться
gen.与...起架来завязывать драку с (кем-л.)
gen.与书籍交道общение с книгой
gen.与...交换自己的поделиться с кем-л. своими планами
gen.与兄弟~ + с кем возиться с братом
gen.与周围的人成一片сливаться с окружающей средой
gen.与…打交Иметь дело с кем-чем
gen.与…打哑сыграть в загадки
gen.与...技术设备交道иметь дело с какой-л. техникой
gen.与敌人биться с врагами
gen.与玩сыграть в войну
gen.与玩играть в войну
gen.与…玩打仗играть в войну
gen.与…玩打仗сыграть в войну
gen.与群众成一片слиться с массами
gen.与自然界交道общение с природой
gen.与邻居招呼здороваться с соседом
gen.丑角клоун катается
gen.专用符号печать специальных знаков
gen.企图пытаться отпирать
gen.企图伤害和殴нападение с нанесением побоев
gen.Вольта (физик, 1745-1827)
gen.电弧вольтова дуга
gen.знать охоту
gen.算盘владеть счётами
gen.会用电脑印机уметь печатать на принтере
gen.会精细算的当家人расчётливый хозяин
gen.会议字员машинист по обслуживанию конференций
gen.会议原算开两个小时собрание было рассчитывало на два часа
gen.ударить наотмашь
gen.一耙валить с больной головы на здоровую
gen.锣儿сумбур
gen.锣儿всё вверх ногами (первоначально: название женской причёски)
gen.锣儿путаница
gen.锣儿хаос
gen.下的粮食делить собранный урожай
gen.分拣麻车间сортировочно-трепальный цех
gen.分数得过低занизить отметку
gen.分数得过高завысить отметку
gen.分数得过高завысить 或 занизить балл
gen.分部делать скидки на сектора
gen.чеддер (сыр)
gen.划臂一圈的水次数число гребков одной рукой
gen.列宁格勒来的电话звонок из Ленинграда
gen.天津только что прибыть из Тянь-цзиня
gen.刚玉莫来石捣корундомуллитовая масса
gen.шанхай. осведомитель
gen.шанхай. доносчик
gen.шанхай. до всего есть дело
gen.шанхай. хорошо осведомленный человек
gen.шанхай. "любопытная Варвара"
gen.шанхай. во всё суётся
gen.шанхай. полицейский шпик
gen.匆忙поспешно подметать
gen.吃水不忘井人когда пьёшь воду, не забывать о том, кто вырыл колодец
gen.吃药无效,必须порошки не помогают, придётся колоть
gen.五十大板одинаково наказать обе стороны
gen.五十大板не разделять ответственность
gen.五十大板каждому по 50 палок
gen.各种猎的诀窍разные охотничьи секреты
gen.同...人士交道иметь дело с какими-л. кругами
gen.同...冷淡地招呼сухо поздороваться с (кем-л.)
gen.同卑鄙家伙交道иметь дело с подлецом
gen.同城Дерби (спортивное соревнование между соперниками из одного города)
gen.同意...的одобрять чьё-л. намерение
gen.同拖拉机交道работать с тракторами
gen.同样的одинаковые планы
gen.同熟人招呼здороваться со знакомым
gen.同群众成一片~ + с кем-чем сливаться с массами
gen.同老师招呼здороваться с преподавателем
gen.同铅交道иметь дело со свинцом
gen.后续核последующая ядерная атака
gen.后退的предположение отступить
gen.后面的戏还有吊威亚,你骨头可能又裂开!в в последующих съёмках ещё нужно будет выполнять трюки на тросе, твоё ребро может снова треснуть!
gen.向...听日程узнавать у кого-л. о расписании
gen.字员口授~ + кому диктовать машинистке
gen.向...开心扉открывать сердце (кому-л.)
gen.向侧面~ + куда бить в сторону
gen.向全体详细расспрашивать коллектив
gen.向列车员听餐车在哪里..спросить у проводника, где находится вагон-ресторан
gen.向后бить назад
gen.向后脑勺一枪послать пулю в затылок
gen.向售货员узнать 或 спросить у продавца
gen.向四周оглядеться кругом
gen.向四周осмотреться кругом
gen.向所有的女主人详细расспрашивать всех хозяек
gen.向最先遇见的人узнать у первого попавшегося
gen.向朋友~ + у кого расспрашивать у друга
gen.向民警动词 + 前置词 + ~ (相应格) узнать что-л. у милиционера
gen.向父母听到...узнать что-л. от родителей
gen.向秘书справляться у секретаря
gen.向秘书узнать у секретаря
gen.向笨重的人спросить у мешка
gen.向胸部一枪выстрелить в грудь
gen.向路上随便遇到的人расспрашивать у встречного и поперечного
gen.向过路人спросить у прохожего
gen.向过路的人详细~ + кого-что расспрашивать прохожего
gen.吓得哆嗦от ужаса дрожать
gen.嘈杂声~ + чем мешать шумом
gen.嘎吱一声со скрипом отворять
gen.圆领底毛衣лёгкий свитер с круглым воротом
gen.多功能印机многофункциональное печатающее устройство
gen.多变разнообразная игра
gen.多次неоднократно прерывать
gen.威慑和устрашение и нанесение удара
gen.威胁要死...грозить убить (кого-л.)
gen.将小孩发走высылать мальчика
gen.将我的半个脑袋,成了一摊血泥половина моей головы превратилась в кровавое пюре
gen.将盘子опрокинуть блюдо
gen.小闹развёртывать работу в небольших масштабах
gen.小闹в малых масштабах
gen.小闹в незначительной мере
gen.扮儿короткое платье
gen.малая цель
gen.小型空地击武器оружие точечного поражения класса воздух-земля
gen.小孩哨唤狗Мальчик свистит собаку
gen.小孩мальчик катается
gen.小心翼翼地развязывать осторожно
gen.小男孩碎...кто-что + ~ет + что-л. мальчик разбил
gen.小男孩没精Малыш осовел спать хочет
gen.小苏сода бикарбонат
gen.小苏двууглекислая сода
gen.小锤敲удар молотка
gen.小雨滴在玻璃上маленькие капли дождя стучат по стеклу
gen.无人称小麦被冰雹坏了пшеницу побило градом
gen.少年女子单одиночный разряд среди девочек
gen.少年男子单одиночный разряд среди мальчиков
gen.开始住宅приниматься за уборку квартиры
gen.开车时手机разговор по мобильному за рулем
gen.弄到架的地步доходить до драки
gen.弄坏火机портить зажигалку
gen.文语怀有美好算的谎言为摆脱困境而说谎святая ложь 或 ~во спасение
gen.怎么发监狱生活как коротать срок в тюрьме
gen.扰...бояться побеспокоить (кого-л.)
gen.扰您боюсь побеспокоить вас
gen.扰您боюсь потревожить вас
gen.扰您боюсь затруднить вас
gen.трусить уколов
gen.бояться уколов
gen.бояться грома
gen.пугаться грома
gen.боязнь грома
gen.怕和大家交道робок со всеми
gen.意外непредусмотренное открытие
gen.意外地到...ударяться неожиданно
gen.意外的неожиданный удар
gen.意外的неожиданность удара
gen.愚蠢的глупая затея
gen.出售铅笔продавать карандаши дюжиной
gen.продавать дюжинами
gen.成功的удачный удар
gen.成群гурьбой
gen.成群толпой
gen.成群компанией
gen.成群группой
gen.五梭я сношу пятёрку бамбуков
gen.心眼里恨她я ненавижу её всеми силами души
gen.我上前和他招呼я подошёл поздороваться с ним
gen.我不算同他交谈я не намерен с ним разговаривать
gen.我不能带猎枪охота с ружьём недоступна для меня
gen.我今晚算骑摩拜单车去我朋友那儿сегодня вечером я планирую поехать к другу на мобайке
gen.我从恶梦中醒来,吓得直冷战я очнулся от кошмара, трясясь от страха
gen.我们败了敌人мы победили врага
gen.我们工厂有不少外地来的工妹у нас на фабрике немало приехавших на заработки девушек
gen.我们师从未过败仗наша дивизия не знала поражений
gen.我们的算在实现наши планы осуществляются
gen.我决不同下流货交道подлецу руки не подам
gen.我刚到就给您电话я только что приехал и сразу звоню вам
gen.我只是酱油的я всего лишь ходил за соусом (меня это не касается)
gen.我可以给你们个招呼,费用上再适当优惠一点Я могу замолвить словечко за вас, чтобы вам сделали оптимальную скидку на все расходы
gen.我和他们去я иду играть с ними в мяч
gen.我好意来寻你,你剗地将我я пришёл к тебе с лучшими намерениями, а ты ни с того ни с сего дерёшься и ругаешься
gen.我小心翼翼地开包裹я осторожно распаковал посылку
gen.我希望他猎能够得手мне хочется, чтобы на охоте ему была удача
gen.我整日如坐针毡,直到她最后来电话я сидел как на иголках, пока не дождался её звонка
gen.我是在车站的票этот билет я купил на станции
gen.我有...у меня какие-л. цели
gen.我有篮球的癗я неравнодушен у меня хобби к баскетболу
gen.我的腿在у меня ноги дрожат
gen.我站着看他水漂游戏。Я стоял и смотрел, как он пускает блинчики по воде
gen.我给你个比喻я тебе приведу пример (сравнение)
gen.我给你了四两酒я раздобыл для тебя 4 ляна вина
gen.我试过给你电话、可是你的电话老占线я пытался дозвониться тебе, но у тебя всё время занят телефон
gen.我跟你个赌я заключу с тобой пари
gen.我问他,他了好几个佯儿я спрашивал его, но он всячески уходил от вопросов (отнекивался)
gen.战斗响了начинался бой
gen.指定一名字员归教务处使用закреплять машинистку за учебной частью
gen.出售продать по дюжинам
gen.按习惯电话给...позвонить кому-л. по какой-л. привычке
gen.按名单给缺席者上记号~ + кого-что отмечать отсутствующих по списку
gen.挑拨провоцировать на драку
gen.миксер
gen.венчик
gen.венчик
gen.миксер
gen.взбивалка
gen.稀奶油крем из взбитых сливок
gen.稀奶油взбитые сливки
gen.выколачивать
gen.стучать
gen.ударять
gen.хлопать рукой
gen.威猕猴пагайский макак (лат. Macaca pagensis)
gen.明天我不能给你电话завтра я не сумею вам позвонить
gen.明夫不要给他白费劲地电话、他不会在家的завтра не звоните ему напрасно, его не будет дома
gen.明确的ясный расчёт
gen.昏盆в грязной миске разводить соевый соус
gen.冒口легкоудаляемая прибыль
gen.最初的первоначальное намерение
gen.最后一次последний удар
gen.最后的решительный удар
gen.最坏прогнозирование сценариев наихудшего развития событий
gen.最坏наихудшие ожидания
gen.最大印幅面максимальный формат печати
gen.最好的оптимальные планы
gen.最爱猎的人завзятый охотник
gen.最重的главный удар
gen.питать намерение
gen.иметь намерение
gen.有什么武器就什么武器применять все имеющееся вооружение (дословно: какое оружие есть, из такого оружия и стрелять)
gen.有几句话扰您一下беспокоить вас на пару слов
gen.有力的мощный удар
gen.有勇气承受перенести удар с мужеством
gen.有意разбивать специально
gen....有爱断别人讲话的习惯у кого-л. манера перебивать собеседника
gen.有线网络проводная сетевая печать
gen.有趣的забавный замысел
gen.有趣的интересный замысел
gen.朋友来的电报телеграмма от друга
gen.朋友突然到来неожиданный приезд друга путал
gen.服用苏чайная сода
gen.标准卷纸式电传字机стандартный рулонный телетайп
gen.标准渣银行Стандард Чартед Бэнк (англ. Standard Chartered Bank)
gen.标准行式印机стандартное построчно печатающее устройство
gen.标签印机принтер этикеток
gen.树因受击震颤了一下от удара дерево дрогнуло
gen.树给炮弹断朝дерево было сломано снарядом
gen.民警向司机кто-что + ~ит милиционер свистит водителю
gen.得胀鼓鼓的轮胎туго надутая шина
gen.气不一处来взорваться
gen.气不一处来выйти из себя
gen.气不一处来прийти в ярость
gen.气动钉机Пистолет скобозабивной пневматический
gen.иностранцы, работающие в Китае
gen.清晨утренняя уборка
gen.演奏击乐器игра на ударных инструментах
gen.爆破眼工作буровзрывная работа
gen.爆破冲击桩法взрывоударный способ забивки свай
gen.猎人死两只兔子охотник убил двух заяцев
gen.猎人死了几条狼охотник убил несколько волков
gen.猎人们身上挂满死的野禽Охотники увешались убитой дичью
gen.扁了шар сплющился
gen.破了шар разбился
gen.足了气~ + 动词(第三人称) мяч надулся
gen.球型字头сферический тип головы
gen.球型字头шаровидный тип головы
gen.球杆удар соперника клюшкой
gen.看电视发时间проводить время за телевизором
gen.砂纸ошкуривание
gen.研磨液磨液помадка для шлифования
gen.了一个大包получил большой шишку от кирпича
gen.得粉碎кирпич разлетелся в щебень
gen.程序字机профаммируемая пишущая машинка
gen.程序可控字机программируемая пишущая машинка
gen.程序控制字机управляемая программо-пишущая машинка
gen.程序设计字机пишущая машинка для программирования
gen.稍微приоткрыть
gen.稍稍开一点门~ + 动词 слегка отворить дверь
gen.缓冲式快速印机быстродействующее печатающее устройство с буфером
gen.编号нумеровать номеровать
gen.老太太补丁——东拼西凑собрать с миру по нитке
gen.老太太补丁——东拼西凑сколотить из того, что есть
gen.老太太补丁——东拼西凑бабушка ставит заплатку
gen.老太太补丁——穷揍合собрать с миру по нитке
gen.老太太补丁——穷揍合сколотить из того, что есть
gen.老太太补丁——穷揍合бабушка ставит заплатку
gen.老头儿过仗старик своё отвоевал
gen.老是围绕...转转вертеться
gen.忘掉的东西老是在...脑子里вертеться в голове у (кого-л.)
gen.老是想哈欠зевота напала
gen.老母猪喷嚏——笨嘴拙舌свинья чихает - быть косноязычным
gen.老母猪跟牛架——豁出老脸来了свинья с коровой подрались - бесстыжие морды
gen.老牛滚——大翻身старый бык кувыркается - сильно ворочаться
gen.老虎架——劝不得тигры дерутся - не разнять
gen.老虎苍蝇一起бить и тигров, и мух (бороться со злоупотреблениями чиновников на всех уровнях, невзирая на чины - лозунг антикоррупционной кампании Си Цзиньпина)
gen.老虎还有盹儿的时候всегда можно воспользоваться чьей-то слабостью (досл. и тигр иногда может вздремнуть)
gen.老虎还有盹儿的时候всегда можно воспользоваться чьей-то оплошностью (досл. и тигр иногда может вздремнуть)
gen.老虎还有盹儿的时候всегда есть за что зацепиться
gen.老虎还有盹的时候всегда можно воспользоваться чьей-то слабостью (досл. и тигр иногда может вздремнуть)
gen.老虎还有盹的时候всегда можно воспользоваться чьей-то оплошностью (досл. и тигр иногда может вздремнуть)
gen.老虎还有盹的时候всегда есть за что зацепиться
gen.老远就招呼издали поздороваться
gen.老鼠娶媳妇——小小闹мышь женится - маленькое дело
gen.老鼠过街,人人喊!когда крыса перебегает улицу, каждый кричит: «Бей её!»
gen.考虑周到的обдуманное намерение
gen.耐摔антиударный
gen.脐带закреплять шов на пуповине
gen.舌头钉会痛不?прокалывание языка - это больно или нет?
gen.萘酚底联合机нафтольный агрегат
gen.来的电话кто позвонил
gen.的这张发财кто это сбросил кость «фацай»?
gen.的这张白кто сбил этот белый камень?
gen.谈出自己的делиться своим намерением
gen.谈论未来的говорить о будущем плане
gen.谈话被断了разговор прервался
gen.选取稳的战术избирать спокойную тактику
gen.透射式拿极динод, работающий на прострел
gen.逐渐открывать постепенно
gen.不开замок не открывается
gen.锁转一下就可锁上замок открывается 或 закрывается одним поворотом
gen.阀门不开了клапан не открывается
gen.震动桩机вибрационный копер
gen.震动式桩机вибрационный копер
gen.餐馆杂工помощник официанта
gen.鼓是以击来演奏的барабан — это ударный музыкальный инструмент
Showing first 500 phrases