Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一条小河在距城市三公里处流过 | кто-что + 动词 + 前置词 + ~ (相应格) речка протекает в трёх километрах от города |
gen. | 不知在何处迷路 | заблудиться где-то |
gen. | 中共中央书记处所在地 | местонахождение секретариата ЦК КПК |
gen. | 他住在附近某处 | он живёт где-то недалеко отсюда |
gen. | 他在为人处事方面不好 | он не умеет вести себя с людьми |
gen. | 他在父亲身边处境不好 | ему худо у отца |
gen. | 他在页边标出对基重要之处 | он отмечает важные для него места на полях |
gen. | 住在朋友处 | жить у приятеля |
gen. | 住在高处 | высоко жить |
gen. | 使住在近处 | подселять |
gen. | 使住在近处 | подселить |
gen. | 使停在入口处 | останавливать перед входом |
tech. | 使处在…状态过久 | передерживать |
gen. | 使处在视野之中 | держать в поле зрения |
gen. | 保留在售票处 | оставлять в кассе |
gen. | 停在入口处 | задержаться у входа |
gen. | 停在原来的处所 | становиться на свой место |
gen. | 停放在...空处 | стать в каком-л. пространстве |
UN | 关于在处理海上油类污染措施方面的合作协定 | Соглашение относительно сотрудничества в принятии мер по борьбе с загрязнением моря нефтью |
gen. | 内城筑在高处、通常在河岸或湖岸上 | кремль располагался на высоких местах, обычно на берегу реки или озера |
gen. | 口,谑内衣下摆露在外衣处 | из-под пятницы суббота |
gen. | 写在...空白处 | писать на полях (чего-л.) |
gen. | 几个人挤在入口处 | У входа теснилось несколько человек |
gen. | ...出现在远海处 | далеко в море кто-что-л. показывается |
tech. | 分挂在各处 | развешивать |
gen. | 到处存在 | вездесущность |
gen. | 到处存在 | повсеместность |
gen. | 到处都在挨饿 | голод царит |
gen. | 到处都在议论这件事 | везде шумят об этом |
gen. | 到处都在进行改革 | повсеместно проводить реформу |
gen. | 办公处在哪儿?过了马路便是 | где канцелярия? напротив, через улицу |
gen. | 十处打锣九处在的人 | ~ + кто-что неизменный свидетель |
gen. | 双腿在膝盖处弯不动 | ноги в коленях не сгибаются |
gen. | 发生在远处 | случиться вдали |
gen. | 只有在旧书商处才能买到的书 | букинистическая книга |
gen. | 只有在旧书商处才能买到的书 | Букинистическая книга |
gen. | 只有在旧书商处才能买到的书 | букинистическое книга |
gen. | 因为水到处存在,也许正因为如此,对水的性质已作了研究。Именно | потому, что вода распространена повсеместно, её свойства очень хорошо изучены |
gen. | 在一米的距离处 | в расстоянии метра |
gen. | 在上班处吃晚饭 | ужинать на работе |
gen. | 在上班处得知 | ~ + где узнавать на работе |
gen. | 在不愉快的处境中 | быть в неприятном положении |
gen. | 在不远处冒烟 | куриться недалеко |
gen. | 在不远处玩 | играть недалеко |
gen. | 在不远处闪现一下 | мелькнуть недалеко |
gen. | 在...中处处感到幽默 | юмор сквозит в (чём-л.) |
gen. | 在书中发现几处有趣的地方 | в книге встретились интересные места |
gen. | 在书页空白处做的小记号 | значки на полях книги |
gen. | 在人群稠密处 | в гуще толпы |
gen. | 在他的体型上有点命军人之处 | штатское что-то в его фигуре |
gen. | 在企业进行初步防护性处理 | производить первичную защитную обработку на предприятии |
gen. | 在伯母处长大 | расти у тёти |
gen. | 在何处 | в каком месте? в какое место? где? куда? |
gen. | 在入口处 | при входе |
gen. | 在入口处左边 | налево от входа |
gen. | 在入口处的右边 | вправо от входа |
gen. | 在入口处相遇 | встречаться у входа |
gen. | 在入口处设检查人员 | поставить контроль у входа |
gen. | 在内心深处 | в глубине души |
gen. | 在内心猱处希望 | надеяться в глубине души 或 сердца |
gen. | 在冷处保存... | хранить что-л. на холоде |
gen. | 在出口处 | при выходе |
gen. | 在出口处碰头 | встречаться при выходе |
gen. | 在出口处等 | ждать у выхода |
gen. | 在出口处等 | ждать около выхода |
gen. | 在...出席的情况下处死 | казнить при наличии (кого-л.) |
gen. | 在别处未加说明 | нет других указаний |
gen. | 在别处未加说明 | нигде больше нe оговорeно |
gen. | 在...办事处办手续 | выполнять формальности в какой-л. конторе |
gen. | 在办事处呆 | просиживать в конторе |
gen. | 在...办事处工作 | работать в какой-л. конторе |
gen. | 在后边很远处 | далеко позади |
gen. | 在后面两步远处走 | идти позади на расстоянии двух шагов |
gen. | 在后面远处 | ~ + как далеко позади |
gen. | 在向阳处和背阴处 | на солнце и в тени |
gen. | 在命令中给予...警告处 | объявить кому-л. выговор в приказе |
gen. | 在和平共处五项原则上 | на основании пяти принципов сосуществования |
gen. | 在售票处打听 | справляться в кассе |
gen. | 在国家户籍登记处登记婚姻 | заключить брак в государственных загсах |
gen. | 在地下很深处贮有石油 | глубоко под землёй есть нефть |
gen. | 在地段医生处治病 | лечиться у участкового врача |
gen. | 在地球深处 | в земной утробе |
gen. | 在地球深处 | в утробе земли |
gen. | 在城内无目的地到处漫游 | бесцельно бродить по городу |
gen. | 在处 | у |
gen. | 在处 | на |
gen. | 在处 | повсюду |
gen. | 在处 | везде |
gen. | 在处 | в любом месте |
gen. | 在...处做客时会面 | встречаться в гостях у (кого-л.) |
gen. | 在处境困难时的帮助 | ~ + в чём поддержка в беде |
gen. | 在处布雷 | расставить мины |
gen. | 在...处度过两冬 | прожить где-л. две зимы |
gen. | 在处挂名 | числиться номинально |
gen. | 在...处接受教育 | находиться на воспитании у (кого-л.) |
gen. | 在...处搜捕 | охотиться у (кого-л.) |
gen. | 在处方上盖印章 | поставить печать на рецепт |
gen. | 在处方上盖印章 | поставить штамп на рецепт |
gen. | 在...处昏暗 | ~ + 谓语 сумрак стоит (где-л.) |
gen. | 在处有 | у |
gen. | 在...处终止 | кончать на каком-л. месте |
gen. | 在…处布雷 | расставить мины |
gen. | 在…处挂名 | числиться номинально |
gen. | 在大洋大海深处 | в океанских морских глубинах |
gen. | 在天空深处 | в глубине неба |
gen. | 在学校受处罚 | попадать в школе |
gen. | 在学者的道路上并非处处是鲜花 | путь учёного не устлан розами |
gen. | 在岀纳处领到工资 | получать зарплату в кассе |
gen. | 在师傅处订做 | ~ + у кого заказывать у мастера |
busin. | 在建企业经理处 | дирекция строящихся предприятий |
el. | 在役处理 | непрерывный процесс |
gen. | 在很近处 | ~ +副词 совсем рядом |
gen. | 在心灵深处 | на дне души |
fig. | 在心灵深处 | в недрах души |
gen. | 在心灵深处 | в глубине души |
gen. | 在...心灵深处产生 | ~ + где шевелиться в чьей-л. душе |
gen. | 在...心灵深处引起 | возбуждать в душе у (кого-л.) |
gen. | 在我的女友处丢失 | растериваться у моей подруги |
gen. | 在拐弯处停住 | остановиться на повороте |
gen. | 在拐焉处暂停一会儿 | приостанавливаться на углу |
gen. | 在拐角处 | находиться за углом |
gen. | 在拐角处停下来 | остановиться на уголку |
gen. | 在拐角处出现 | выезжать из-за угла |
gen. | 在拐角处赶上 | догонять на углу |
gen. | 在拐角处遇见... | встретить кого-л. на углу |
gen. | 在挠扣处断线 | обрыв на барашке |
gen. | 在推进社会主义现代化建设的过程中,必须处理好各种关系,特别是若干带有全局性的重大关系 | в ходе социалистической модернизации необходимо правильно наладить соотношения разных аспектов |
gen. | 在擦伤处涂上碘酒 | смазать царапину йодом |
gen. | 在旁边很远处 | далеко сбоку |
math. | 在无限处 | на бесконечности |
tech. | 在无限远处聚焦的影象 | изображение, сфокусированное на бесконечность |
tech. | 在无限远处聚焦的影象 | сфокусированное изображение на бесконечность |
avia. | 在无限远处聚焦的景象 | изображение, сфокусированное на бесконечность |
gen. | 在明处 | в открытом месте |
gen. | 在暗处用手摸索 | шарить руками в темноте |
gen. | 在最高处 | в беспредельной вышине |
gen. | 在朋友处多呆一周 | задерживаться на неделю у друзей |
gen. | 在某处 | у |
gen. | 在树下荫凉处休息一会儿 | отдохнуть в холодке под деревом |
gen. | 在树林深处回响 | отдаваться в глубине леса |
gen. | 在森林深处 | в ~е + чего в глубине леса |
inf. | 在民事登记处登记结婚 | зарегистрироваться в загсе |
gen. | 在水下很深处潜游 | ~ + под чем плыть глубоко под водой |
gen. | 在沙漠深处 | в недрах пустыни |
gen. | 在河水深浅处游泳 | купаться на глубоком 或 мелком месте реки |
gen. | 在河的深处 | в глубине реки |
gen. | 在海洋深处 | в ~ах+ чего в недрах моря |
gen. | 在深处 | глубоко |
gen. | 在...深处发现工作,居住 | обнаружить 或 работать, жить на какой-л. глубине |
gen. | 在熟人处陆续拿许多钱 | перебрать у знакомых много денег |
gen. | 在父亲处 | находиться у отца |
gen. | 在父亲处拿 | ~ + откуда беру отца |
el. | 在用电处发电 | выработка электроэнергии в местах потребления |
gen. | 在电影院入口处等票 | ждать билета у входа в кино |
O&G, oilfield. | 在矿场处理 | обработка на промысле |
gen. | 在离...五公里处 | на расстоянии пяти километров от (чего-л.) |
gen. | 在离部队...公里处 | стоять в скольких-л. километрах от войск |
gen. | 在...空处摆满... | заставить чем-л. какое-л. пространство |
gen. | 在10米深处 | 前置词 + ~ (相应格) +чего на глубине десяти метров |
gen. | 在5米深处 | в какой ~е в пятиметровой глубине |
el. | 在线处理 | поточная технологическая обработка |
el. | 在线处理 | оперативная обработка (данных) |
IT | 在线处理 | обработка данных в режиме "онлайн" |
tech. | 在线处理 | интерактивная обработка данных |
tech. | 在线数据处理 | неавтономная обработка данных |
gen. | 在经验丰富的妇科医生处治病 | лечиться у опытного гинеколога |
gen. | 在缝合处印封... | запечатать что-л. по швам |
gen. | 在花园绿阴处散步 | гулять в гуще сада |
gen. | 在荫处休息 | отдыхать в тени |
gen. | 在薇拉处遇见一个朋友 | застать товарища у Веры |
gen. | 在虚线处填上前置词合适的词 | вставлять предлоги 或 подходящие слова вместо точек |
gen. | 在街拐弯处回头望 | оглянуться на уголку улицы |
gen. | 在街的拐角处等候 | ждать на углу улицы |
gen. | 在询问处打听 | справляться в справочном бюро |
gen. | 在询问处问 | спрашивать в справочном бюро |
gen. | 在转弯处刹车 | затормозить на повороте |
gen. | 在转弯处岀现 | выезжать из-за поворота |
gen. | 在转弯处慢刹车 | притормозить на повороте |
gen. | 在过冬处所安置下来 | расположиться на зимовке |
gen. | 在近处 | поблизости |
gen. | 在近处 | находиться близко |
gen. | 在近处 | быть на близком расстоянии |
gen. | 在近处 | вблизи |
gen. | 在近处 | близ |
gen. | 在近处 | в двух шагах |
gen. | 在近处玩 | вблизи играть |
gen. | 在近处突然发生的 | неожиданно близкий |
gen. | 在这位理发大师处理发 | стричься у этого мастера |
gen. | 在这种困难的工作中有其吸引人之处 | в этом трудном деле есть своя прелесть |
gen. | 在进城的入口处 | у въезда в город |
gen. | 在远处 | находиться в отдалённом месте |
gen. | 在远处 | быть вдалеке |
gen. | 副在远处 | вдали |
gen. | 在远处 | вдали |
gen. | 在远处不时岀现 | мелькать вдали |
gen. | 在远处可见 | видный вдали |
gen. | 在远处就感觉到知道 | на расстоянии чувствовать 或 знать |
gen. | 在远处就感觉到 | на расстоянии чувствовать |
gen. | 在远处岀现 | возникать вдали |
gen. | 在远处消失 | далеко теряться |
gen. | 在远处渐渐消失 | ~ + где таять далеко |
gen. | 在远处渐渐消失 | ~ + где таять вдали |
gen. | 花在远处盛开 | вдали цвести |
gen. | 在远处站下 | остановиться в отдалении |
gen. | 在远处认岀 | ~ + где рассматривать вдалеке |
gen. | 在远处闪了一下 | далеко мелькнуть |
gen. | 在远处闪烁 | вдали мелькать |
gen. | 在远处闪闪发光 | вдали светить |
gen. | 在道路的弧形转弯处 | на закруглении пути |
gen. | 在道路的转弯处 | на повороте дороги |
gen. | 在问询处得知 | узнавать в справочном бюро |
gen. | 在阴凉处 | быть в тени |
gen. | 在阴凉处 | находиться в тени |
gen. | 在阴凉处躺下 | ложиться в тени |
gen. | 在院子里到处乱飞的小鸟 | птичка во дворе перелетает с места на место |
gen. | 在非安全距离处接近 | сближение на опасное расстояние |
gen. | 在颓墙断瓦中,到处都是寡妇 | среди развала и запустения одни вдовы вокруг |
tech. | 在高处 | вверху |
gen. | 在高处生火 | разводить на высоком месте |
gen. | 在黑暗处显影 | проявить в темноте |
gen. | 在黑暗处胆怯 | трусить в темноте |
gen. | 处在...处很尴尬 | неловко очутиться (где-л.) |
tech. | 处在 | оказаться |
tech. | 处在 | находящийся |
tech. | 处在 | стоять |
tech. | 处在 | оказываться |
gen. | 处在 | находиться в... |
tech. | 处在 | быть |
tech. | 处在 | занимать |
gen. | 处在 | пребывать в... |
gen. | 处在某种状态 | содержаться |
tech. | 处在 | занять |
gen. | 处在 | находиться |
gen. | 处在今天的国际环境中,要就是站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分 | в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции |
gen. | 处在保卫之下 | стоять под охраной |
gen. | 处在充任 | занимать занять |
gen. | 处在充满仇恨的环境里 | попадать в обстановку, полную злобы |
gen. | 处在冰下面 | оказаться подо лёдом |
gen. | 处在医生的监督下 | находиться под наблюдением врача |
gen. | 处在医生的监督下 | быть под наблюдением врача |
gen. | 处在危急之中 | находиться в опасности |
gen. | 处在危急之中 | быть в опасности |
gen. | 处在危险中 | под ударом |
gen. | 处在...压迫下 | находиться под гнётом (кого-чего-л.) |
gen. | 处在受压制情况下 | под давлением |
gen. | 处在可能受攻击的地位 | под ударом |
gen. | 处在地位 | числиться |
gen. | 处在地位 | считаться |
tech. | 处在...地位 | числиться |
gen. | 转,口处在...地位指不好的处境 | в чьей-л. шкуре быть |
gen. | 处在地位 | счесться |
gen. | 处在境况 | состоять |
gen. | 处在...境况关系中 | состоять |
gen. | 处在妊娠的最后一个月 | доходить последний месяц |
tech. | 处在小重力情况下的推进剂 | ракетное топливо при низкой гравитации |
gen. | 处在局势的中心 | находиться в гуще событий |
gen. | 处在岗位上 | находиться на посту |
gen. | 处在崩溃过程中 | идёт процесс развала |
gen. | 处在建社会主义时期 | жить в период строительства социализма |
gen. | 处在开始阶段 | находиться в начальной стадии |
mil. | 处在战争状态 | находиться в состоянии войны |
gen. | 处在有利的地位 | находиться в выгодном положении |
gen. | 处在未喝醉的状况 | находиться в трезвом состоянии |
gen. | 处在极盛时期 | находиться в расцвете |
inf. | 处在极端困难的境地 | сидеть на мели |
gen. | 处在枪林弹雨中 | находиться под огнём |
gen. | 处在枪林弹雨中 | быть под огнём |
gen. | 处在殖民主义者的如役下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть под игом колонизаторов |
gen. | 处在殖民主义者的如役下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) находиться под игом колонизаторов |
gen. | 处在注意的中心 | быть в фокусе внимания |
gen. | 处在深深的思念中 | пребывать в глубокой тоске |
gen. | 处在...的保护下 | находиться под защитой |
gen. | 处在...的保护下 | быть под защитой |
gen. | 处在的地位 | очутиться в чьей шкуре |
gen. | 处在的地位 | быть в чьей шкуре |
gen. | 处在的庇护下 | находиться под покровительством |
gen. | 处在的庇护下 | состоять под покровительством |
gen. | 处在…的庇护下 | находиться под покровительством |
gen. | 处在…的庇护下 | состоять под покровительством |
gen. | 处在...的掩护下 | оказаться под щитом (чего-л.) |
gen. | 处在...的激流之中 | находиться в вихре (чего-л.) |
gen. | 处在...的激流之外 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) быть вне вихря (чего-л.) |
gen. | 处在...监督之下 | находиться под чьим-л. контролем |
gen. | 处在紧张状态下 | находиться в состоянии сильного стресса |
gen. | 处在腹背受敌的境地 | оказываться между двумя огнями |
gen. | 处在警察的监视之下 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) жить под надзором полиции |
gen. | 处在...道路上 | стоять на каком-л. пути |
gen. | 处在青年人当中 | находиться среди молодёжи |
gen. | 处在高涨的热情中 | жить в лихорадке |
gen. | 处处把自己的新计划挂在嘴上 | всюду носиться со своим новым планом |
gen. | 多方在俄罗斯投资保险代办处 | Многостороннее агентство по страхованию инвестиций в России |
gen. | 大家都坐在阳光下、而我却往背阴处躺下 | все сидели на солнце, я же лёг в тень |
gen. | 好处不能尽得:水在近处,森林却很远 | всех угодьев не соберёшь: вода близко, и лес далеко |
inf. | 如虾处在浅滩上 | как рак на мели |
gen. | 安顿在阴凉处 | устроиться в тени |
gen. | 屆在儿子处 | жить у сына |
gen. | 工兵在安全处理地雷 | сапёр разоружает мину |
gen. | 悬挂在入口处上方 | висеть над входом |
gen. | 想在兄弟处作几天客 | намерение погостить у брата |
gen. | 戏院的入口处不是在正面、而在侧面 | вход в театр открывался не по фасад у, а в боковой стене |
gen. | 成群地挤在入口处 | 动词 + ~ой (或 ~ою) тесниться толпой у входа |
gen. | 我似乎沉浸在某种深处 | я как будто погружаюсь в какую-то глубину |
gen. | 我很想知道、他处在我的位置上会怎么办 | мне любопытно знать, как на моём месте он поступил бы |
gen. | 把东西分别放在各处 | ~ + что раскладывать вещи |
gen. | 把东西分别放在各处 | разложить вещи |
gen. | 把东西存在寄存处 | оставить вещи в камере хранения |
gen. | 把产品放在...处 | хранить продукты (где-л.) |
gen. | 把你这猢狲剥皮锉骨,将神魂贬在九幽之处,教你万劫不得翻身! | Я сдеру с тебя, обезьяна, шкуру и разрежу тебя на куски, а душу твою спущу в преисподнею, где она и останется на веки вечные, без всякой надежды на перевоплощение! |
gen. | 把保存在冷处 | хранить на холоде |
gen. | 把…保存在冷处 | хранить на холоде |
gen. | 把公文处理单别在公函上 | приколоть к письму препроводиловку |
gen. | 把...分别整齐地放在各处 | ~ + как раскладывать аккуратно |
gen. | 把...分放在各处 | раскладывать |
gen. | 把...分放在各处 | разложить |
gen. | 把...安放在...空处 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) поставить 或 поместить что-л. в какое-л. пространство |
gen. | 把安顿在处 | приладить |
gen. | 把扔在四处的东西拾起 | ~ + что подбирать разбросанные вещи |
gen. | 把放在冷处 | поставить на холод |
gen. | 把无用的东西堆在一处 | складывать хлам в одно место |
gen. | 把毛巾敷在青伤处 | прикладывать полотенце к синяку |
gen. | 把画分别悬挂在各处 | развешать картины |
gen. | 把砖堆集在一处 | собрать кирпичи в одно место |
gen. | 把面团放在暖和处 | помещать тесто в тёплое место |
gen. | 把面团放在暖处发酵 | ставить тесто |
tech. | 拧合前在连接处涂抹油膏 | наносить пасту на соединение перед свинчиванием |
gen. | 指定在某处工作或做某种工作 | закрепить |
gen. | 指定在某处工作或做某种工作 | закреплять |
gen. | 挤在剧院入口处 | стесниться у входа в театр |
gen. | 放在方便处 | поставить под рукой |
tech. | 放在阴处 | отенить |
busin. | 放弃在供货人处验货的权利 | отказ от права осмотра товара у поставщика |
gen. | 放药放在阴凉处 | хранить лекарство в тени |
gen. | 整个冬天都在...处 | быть где-л. всю зиму |
gen. | 无处不在 | повсеместно |
gen. | 无处不在 | вездесущий |
gen. | 无处不在 | всюду |
gen. | 无处不在 | повсюду |
gen. | 无处不在 | везде |
gen. | 无处不在、无时不有 | всегда и везде |
gen. | 无论在何处 | где бы ты ни был |
law | 无论在何处 | вне зависимости от места |
gen. | 无论在何处 | где угодно |
gen. | 无论在何处 | неважно где |
gen. | 时时处在 | постоянно пребывать в..... |
gen. | 昨天在彼得处把住宅的情况弄清了 | вчера у Петра выяснилось с квартирой |
org.name. | 有关采取措施提高包括驻国家代表处在内领导机构效率的开放性工作组 | Рабочая группа открытого состава по мерам, направленным на повышение эффективности работы руководящих органов, включая вопрос о представительстве |
gen. | 有话说在明处 | говорить на людях |
tech. | 服务处所在地索引目录国际民用航空 组织的 | перечень индексов местонахождения обслуживаемых пунктов ИКАО |
tech. | 极值处在域内 | экстремум находится внутри области |
gen. | 梁在翼尖处的位移 | перемещение конца лонжерона крыла |
tech. | 海兽在陆上的栖息处 | лежбище |
gen. | 消失在拐弯处 | пропадать за поворотом |
gen. | 消失在远处 | исчезать вдали |
gen. | 物质处在变化中 | ~ + 谓语 материя изменяется |
gen. | 现实中风险无处不在、无时不有。 | В действительности риски существуют всегда и везде |
gen. | 用不着到远处去找,近在眼前 | Далеко не ходить за чем |
gen. | 用铅笔在文章重要之处下面画线 | подчеркнуть важные места в статье карандашом |
gen. | 电报局所在处 | помещение телеграфа |
gen. | 男孩在床上躺下并假装处于昏迷中 | мальчик лёг в постель и притворился, что у него обморок |
gen. | 留在朋友处 | остаться у приятеля |
gen. | 病人在森林散步是有好处的 | больному полезно гулять в лесу |
gen. | ...的相似处在增大 | сходство кого-чего-л. увеличивается |
gen. | 直在阴凉处睡 | спать в тень |
gen. | 矿石蕴藏在二米的深处 | руда залегает на глубине двух метров |
gen. | 神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。И | сказал Бог: да соберётся вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша |
gen. | 站在光亮处 | стоять на свету |
gen. | 站在出口处 | стоять у выхода |
gen. | 站在远处 | вставать далеко |
gen. | 站在远处 | вдали стоять |
gen. | 站在靠窗处 | вставать у окна |
gen. | 站在高处 | стоять в вышине |
gen. | 纵使营销手段在细枝末节处变化不定,文字都是它最基础的载体 | Даже если в каких-то мелочах маркетинговые средства претерпевают непрерывные изменения, текст остаётся их основным носителем |
gen. | 转,口老在某处 | вертеться |
gen. | 苹果树正处在开花时期 | Яблони в цвету |
gen. | 落在实处 | претворить в жизнь |
gen. | 藏在内心深处的思想 | сокровенная мысль |
gen. | 藏在脑海深处 | 动词 + в ~ ах храниться в недрах памяти |
gen. | 行人在拐弯处消失 | кто-что + ~ет + где прохожий пропал за поворотом |
gen. | 被忘在某处的 | забытый |
el. | 计算机在线数据处理 | оперативная обработка поступающих данных от подключённого к ЭВМ оборудования |
gen. | 让母鸡在院子里到处跑 | распускать кур по двору |
gen. | 让轮船留在原处 | задерживать пароход на месте |
gen. | 记住在那里的好处 | вспомнить там добрым словом |
gen. | 记住在那里的好处 | вспоминать там добрым словом |
gen. | 记住…在那里的好处 | вспоминать там добрым словом |
gen. | 记住…在那里的好处 | вспомнить там добрым словом |
gen. | 设使那时你处在我的地位,你也不得不如此 | если бы, допустим, в то время на моём месте был бы ты, ты тоже не мог бы поступить иначе |
gen. | 设在...的汇合处 | поместиться в каком-л. узле |
gen. | 请按付款单在5号收款处付款 | платите по чеку в кассу No5 |
gen. | 躲在花园背阴凉处 | укрыться в тени сада |
gen. | 躲在阴凉处 | прятаться в тени |
gen. | 近处的爆炸使我们紧紧贴在地上 | ~ + 动词(第三人称) близкий разрыв прижал нас к земле |
gen. | 远东联邦区总统全权代表处设在哈巴罗夫斯克市 | полномочное представительство Президента в Дальневосточном федеральном округе создано в Хабаровске |
gen. | 远处大火的红光在闪动 | зарева далёких пожаров трепетали |
gen. | 远方某处在射击 | где вдали стреляют |
gen. | 钥匙不在原处 | ключ не на месте |
gen. | 长在近处 | расти близко |
hist. | 阿勃韦尔在敌国领土及其后方的破坏恐怖活动处 | отдел диверсионно-террористической деятельности Абвера на территории противника и в его тылу |
hist. | 阿勃韦尔设在德国国内和国外的军事反间谍处 | отдел военной контрразведки Абвера, работавший внутри Германии и за ее пределами |
tech. | 驾驶员在发生故障时的处置动作练习器 | тренажное устройство для отработки действий пилотов при отказах |