DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.一个一个地出来вызывать поодиночке
gen.一些蝈蝈唧唧地кузнечики трещать ат
gen.一声也不не звучать
gen.一声尖划破了寂静визг нарушил тишину
gen.一根崭新的绳子,都它挣断了!новёхонькую верёвку, и ту разорвал!
gen.一相识就名字называть кого-л. по имени с первого знакомства
gen.一阵猛烈的шквал возгласов
gen.下命令似地喊кричать повелительно
gen.не кричать
gen.не заставлять
gen.не просить
gen.事儿это пустяки!
gen.人久等не заставить себя ждать
gen.他进去吧!не давай ему войти!
gen.他进去吧!пусть он не входит!
gen.水沾身,连一条小鱼也抓不到не обмочась рыбки не поймаешь
gen.不停的狗непрекращающийся лай
gen.不容许在教室里喊не предоставлять кричать в аудитории
gen.不忍心пожалеть будить
gen.不忍心醒儿子жаль будить сына
gen.不断地祖母去干家务事~ + кого гонять бабушку по хозяйским делам
gen.不断大声喊кричать на крик
gen.不断大声喊кричать криком
gen.不是声地喊крикнуть с надломом в голосе
gen.不清楚的喊声неясный возглас
gen.不由地号起来~+动词(第三人称) вопль вырвался
gen.不由得人想...проситься
gen.不由得人想...попроситься
gen.不由得人想把感受写出来переживания просятся на бумагу
gen.不管你怎么大声喊хоть в трубу труби
gen.不耐心地звать нетерпеливо
gen.不耐烦地с нетерпением восклицать
gen.不许你冲着我大嚷大нельзя допускать, чтобы не допускать, чтобы ты кричала на меня
gen.不许你冲着我大嚷大не допускать, чтобы не допускать, чтобы ты кричала на меня
gen.与会者感叹地присутствующие воскликнули
gen.与呼的人交谈переговор с вызываемым лицом
gen.业务呼служебный разговор
gen.丝丝шипение
gen.为刺耳的尖声压住покрываться визгами
gen.号码номер исходящего вызова
gen.号码自动识别автоматическое определение номера вызывающего абонента
gen.号码自动识别器автоматический определитель номера вызывающего абонента
gen.св. вызывающая станция
gen.显示определение номера исходящего вызова
gen.用户应答检测器детектор ответа вызывающего абонента
gen.用户挂机检测器детектор отбоя вызывающего абонента
gen.用户类别категория вызывающего абонента
gen.乌鸦不吉利的呱呱зловещее карканье воронов
gen.乌鸦哇哇Ворона каркает
gen.乌鸦在房上啊啊地ворона на крыше каркала: карр-карр
gen.乐呵呵的радостный возглас
gen.伏尔加河上美丽的地方真人想画下来живописные места на Волге просятся на картину
gen.的洋娃娃говорящая кукла
gen.会议自动呼конференц-связь автоматическая
gen.传来喊声что + ~ (第三人称) донёсся крик
gen.传来狗、狼等的раздаётся вой (кого-чего-л.)
gen.传来了喊声~ + 动词(第三人称) вскрик донёсся
gen.传来了尖визг раздался
gen.传来狗~ + 动词(第三人称) раздался лай
gen.低声吼тихий вой
gen.狗等动物发怒时低声唔唔ворчать
gen.低声把...出来вызывать кого-л. вполголоса
gen.低沉的喊声приглушённый вскрик
gen.什么名字?кактебя зовут?
gen.什么来着?Так как тебя зовут? Напомни, как тебя зовут?
gen.他靠谁来?на кого ты прикажешь ему опереться?
gen.我小姐?你才是小姐,你全家都是小姐Я шлюха? Сама ты шлюха, вся твоя семейка шлюхи
gen.我请你看电影,人家把票买来了,你怎么又不去了?человек я купил билеты ― так как же это ты не желаешь идти?
gen.我请你看电影,人家把票买来了,你怎么又不去了?ты заставил меня пригласить тебя в кино
gen.你一,我就来как только ты позовёшь, я приду
gen.你别他碍难не ставь его в тяжёлое положение
gen.你别他碍难не чини ему затруднений
gen.你大声喊有什么用что толку от твоих криков
gen.你有没有ты объявил, что со следующим прикупом можешь сорвать банк?
gen.你有没有ты объявил, что со следующим прикупом можешь выиграть?
gen.A:你有没有发现,我们上海的法听起来会可爱一点? B:所以说吴侬软语嘛,你们的方言本来就比较嗲。A:Заметила ли ты, что на нашем шанхайском диалекте на слух названия звучат милее? B: Поэтому и говорится "Уский акцент - что ласковые речи", ваш диалект изначально сравнительно слащав
gen.你的号什么как твоё второе имя?
gen.你的妻子撒莱,不可再撒莱,她的名要叫撒拉Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра…
gen.你简直是我活受罪мучение мне с тобой
gen.停止喊останавливать крик
gen.儿童的尖детский писк
gen.充电式呼音响发电机батарейный вызывной генератор
gen.光荣地享有...名字носить какое-л. имя с честью
gen.兔子门,送肉吃ходить по лезвию
gen.兔子门,送肉吃идти на большой риск
gen.兔子门,送肉吃кролик стучится в дверь — мясо доставлено
gen.兔子门——送肉来了идти на большой риск
gen.兔子门——送肉来了ходить по лезвию
gen.兔子门——送肉来了кролик стучится в дверь — мясо доставлено
gen.分组呼групповая передача заказов
gen.他来не позволяй ему приходить!
gen.他来пусть не приходит!
gen.别人他黄伯伯,可见他说的话不能信другие говорят, что он безответственный болтун, значит его словам нельзя верить
gen.别喊довольно кричать
gen.到合作社五百斤煤球来заказать закупить в кооперативе 500 цзиней шаровидного угольного брикета
gen.刺耳地尖пронзительно визжать
gen.刺耳地尖как + ~ резко визжать
gen.刺耳的骂声盖过了...крикливая брань покрывает
gen.刺耳的喊пронзительный крик
gen.刺耳的尖пронзительный вопль
gen.刺耳的尖какой + ~ резкий визг
gen.刺耳的狂喊乱пронзительный рёв
gen.北方белощёкая паламедея (лат. Chauna chavaria)
gen.千万不我父亲知道только пусть ни в коем случае не узнает об этом мой отец!
gen.半夜поднимать среди ночи
gen.半夜时будить кого-л. среди ночи
gen.半夜鸡«Петушиный крик в полночь» (китайский кукольный фильм 1964 г.)
gen.单调的诵读人昏昏欲睡усыпить монотонным чтением
gen.占线及呼信号机зуммерная и вызывная машина
gen.卡氏姑鱼джоний-каруна (лат. Johnius carouna)
gen.吃惊地大一声с испугом вскрикнуть
gen.同时одновременно кричать
gen.называться по имени... (так-то)
gen.называться
gen."光芒"的国营农场госхоз, именуемый и "Луч"
gen.维佳的小男孩мальчик по имени Витя
gen.名称得不对ошибочно называть
gen.吓得起来с испугом вскрикнуть
gen.吓得喊кричать в ужасе
gen.吓得喊起来закричать от ужаса
gen.吓得喊起来закричать от страха
gen.吓得喊起来закричать от испуга
gen.吓得大орать с перепугу
gen.吓得大一声вскрикивать от испуга
gen.吓得大一声вскрикнуть с испуга
gen.吓得突然喊一声вскрикнуть от испуга
gen.лаять
gen.听见喊声слышать вскрик
gen.听见了喊声вскрик послышался
gen.听见呼слышать возглас
gen.听见小鸡吱吱писки цыплят слышны
gen.听见尖услышать визг
gen.听见...有尖~ + 动词(第三人称) визг послышался (где-л.)
gen.听起来人感到亲切звучать дружески
gen.听鸟儿слушать птиц
gen.吱吱чирикать
gen.吱吱верещать
gen.吱吱трещать
gen.吱吱пищать
gen.吱吱трещать
gen.吱吱пищать
gen.吱吱стрекотать
gen.吱吱尖резкий (о визге, писке)
gen.吱吱尖пронзительный
gen.吱吱的визг
gen.吱吱的стрёкот
gen.吱吱的писк
gen.рев
gen.рычание
gen.завывать
gen.выть
gen.рычать
gen.завывание
gen.звать
gen.вопить
gen.орать
gen.кричать
gen.вой
gen.реветь
gen.的老虎ревущий тигр
gen.призывать
gen.звать
gen.唧唧гул одобрения
gen.唧唧звук прялки
gen.唧唧шум одобрения
gen.唧唧вздох (звук)
gen.唧唧вздохнуть
gen.唧唧трескотня (птиц, насекомых)
gen.唧唧стрёкот
gen.唧唧щебет
gen.唧唧стрёкот
gen.唧唧гул одобрения
gen.唧唧звук прялки
gen.唧唧шум одобрения
gen.唧唧вздох (звук)
gen.唧唧вздохнуть
gen.唧唧трескотня (птиц, насекомых)
gen.唧唧щебет
gen.шуметь
gen.скандалить
gen.галдеть
gen.扬疾скандалить и браниться
gen.扬疾скандал
gen.扬疾крик и брань
gen.扬疾свара
gen.扬疾поднимать большой шум и кричать о чужих пороках
gen.реветь
gen.завывать (о ветре)
gen.ржать
gen.嘶哑地喊хрипло кричать
gen.在他身后喊起来закричать вслед ему
gen.在动物园吼реветь в зоопарке
gen.在后面кричать позади
gen.在大树枝上咕咕куковать на суку
gen.在家禽的啼声中突岀выделяться из птичьего гама
gen.在异国他乡人感到忧郁тоскливо на чужой стороне
gen.在梦中喊кричать сквозь сон
gen.在森林里喊кричать в лесу
gen.在...点钟~ + когда будить во сколько-л. часов
gen.在空空的农舍里人又忧郁又害怕тоскливо и тревожно было в пустых хатах
gen.在耳根底下реветь под самым ухом
gen.在背后了起来动词 + ~ крикнуть вслед
gen.在院子内кричать во дворе
gen.在院子里大喊大起来поднимать крик во дворе
gen.外部呼внешне-вызывной сигнал
gen.夜莺啼起来Соловей защёлкал
gen.夜里поднимать ночью
gen.夜间разбудить среди ночи
gen.кричать
gen.вопить
gen.голосить
gen.надрываться
gen.орать
gen.一声вскрикивать
gen.一声вскрикнуть
gen.一声громко вскрикнуть
gen.大喊орать благим матом
gen.大喊вопить во всё горло
gen.大吵大шум и гам
gen.大吵大кричать очень громко (во всю глотку)
gen.大吵大ругаться и шуметь
gen.大吵大орать
gen.大呼小кричать
gen.大呼小вскрикивать
gen.大哭大громко плакать и кричать
gen.大唤大громко окликать
gen.大唤大громко кричать
gen.大唤大横冲有撞的办法способ действий: кричать изо всей мочи и лезть напролом
gen.大喊大пронзительно кричать
gen.大喊大кричать изо всех сил
gen.大喊大地改变изменять криком
gen.大声во весь рот орать
gen.大声громкий вскрик
gen.大声разинуть кадык
gen.大声кричать во весь голос
gen.大声разинуть глотку
gen.大声громко вызывать
gen.大声起来~ + как закричать громким голосом
gen.大声起来~ + как закричать громко
gen.大声吼~ + как реветь громко
gen.大声吼громкий вой
gen.大声哭орать (往往强调声音过大,不美)
gen.大声喊кричать во весь голос
gen.大声喊~ + как орать голосисто
gen.大声喊кричать во всё горло
gen.大声喊~ + как кричать сильно
gen.大声喊~ + как кричать громко
gen.大声喊~ + 动词 громко кричать
gen.大家只用水手长这一称呼来все звали его просто боцманом
gen.大肆крикливо разглагольствовать
gen.大肆громогласно заявить
gen.天野鹊,闷是来客?днём трещала сорока на поле, — уж не к гостю ли?
gen.头鸡,我就起来了я встал с первыми петухами
gen.奇怪地странно называться
gen.奇怪的喊声странный вскрик
gen.威廉尖крик Вильгельма
gen.人类做理性动物называть человека разумным животным
gen.将马来鹿назвать лошадь оленем
gen.小声выть тихо
gen.小声поднимать тихо
gen.小孔不补,大孔есть прореха, будет и дыра
gen.小孔不补,大孔не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой
gen.小孔不补,大孔смолоду прореха, под старость дыра
gen.小孩子们在哭кто + ~ёт ребята орут
gen.小孩的又一次喊новый крик ребёнка
gen.小孩的喊крик ребёнка
gen.小洞不补大洞незначительная небрежность может принести большое горе
gen.小洞易补,大洞не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой
gen.小洞易补,大洞есть прореха, будет и дыра
gen.小洞易补,大洞смолоду прореха, под старость дыра
gen.小狗一собачий лай
gen.小狗在尖щенок визжит
gen.小狗崽尖声Щенок визжит
gen.小猪吱吱Поросёнок верещит
gen.小猪尖кто-что + ~ит поросёнок визжит
gen.小猪的尖визг поросёнка
gen.小说名《战孕与和平》роман назван "Война и мир"
gen.小鸟叽叽щебечут птички
gen.人或动物发岀的визг
gen.звонко кричать
gen.визгнуть
gen.визжать
gen.一声扑上去搂住...的脖子动词 + с ~ом кидаться с визгом кому-л. на шею
gen.тонкий крик
gen.声刺耳Визгливый голос сверлит уши
gen.визжать, как свинья
gen.尖声кричать с визгом
gen.尖声喊визжать
gen.尖声喊кричать пронзительно
gen.尖声喊вопить
gen.尖声喊起来поднять визготню
gen.尖声鸣стрекотание
gen.пускай
gen.допустим даже
gen.пусть
gen.尽力喊кричать из последних сил
gen.尽力喊кричать изо всех сил
gen.局内线呼按钮кнопка внутристанционных линий
gen.带手摇发电呼装置的携带式电话机переносный телефонный аппарат с индукторным вызовом
gen.帽子虫子打了шапка изъедена молью
gen.开始唱歌приниматься кричать 或 петь
gen.开玩笑地шутливо называть
gen.开玩笑地喊..."老爷子"называть кого-л. "папаша" в шутку
gen.引起疯狂的вызывать яростный вой
gen.形象地起名образно называть
gen.怒气冲冲地кричать в гневе
gen.急促地喊-声порывисто вскрикивать
gen.急促的喊声какой + ~ порывистый вскрик
gen.орать
gen.вопить
gen.выть
gen.визг
gen.вой
gen.вопль
gen.визжать
gen.пронзительно кричать
gen.总呼общая вызывная лампа
gen.意外的喊声неожиданный вскрик
gen.感应呼трансформаторный вызов
gen.感应呼индуктивный вызов
gen.愤怒地~ + 动词 сердито кричать
gen.愤怒地喊起来вскричать в негодовании
gen.愤怒得起来закричать от возмущения
gen.愤怒得大喊大кричать от гнева
gen.愤慨地как + ~ возмущённо восклицать
gen.成行的仙鹤了起来вереницы журавлей закричали
gen.她作功课,她睬也不睬заставляю её делать уроки, а она — ноль внимания
gen.我们老师给我起中文名字“雷”Наш учитель дал мне китайское имя Лэй
gen.我名鲍里斯зовут Борис
gen.我名鲍里斯~ + кого + кем (或 кто) звать Борис
gen.我尖厉地嘶пронзительно вопию я
gen.我就要人过去!Я сейчас позову людей!
gen.我直呼其名,他查理Я обращалась к нему по имени, звала его Чарли
gen.我知道他受了委屈,明儿我凤姐儿替他赔不是。Я знаю, что он обижен, завтра я попрошу сестрицу Фэн извиниться за него
gen.打电话вызывать по телефону
gen.打电话вызвать по телефону
gen.打电话岀租汽车вызвать такси по телефону
gen.指带着某种感情或激动心情高声喊或说话восклицать
gen.指带着某种感情或激动心情高声喊或说话 восклицать
gen.指带着某种感情或激动心情高声喊或说话воскликнуть
gen.按台优先呼损失потеря приоритетных вызовов по станции
gen.按名字вызывать поимённо
gen.按姓...动词 + 前置词 + ~ (相应格) вызвать кого-л. по фамилии
gen.按时~ + когда поднимать вовремя
gen.按铃нажать кнопку
gen.按铃звонить
gen.按铃护士звонить медсестре
gen.按门铃不出人来не дозвониться в квартиру
gen.挑衅地喊кричать провокационно
gen.挨着号头儿выкликать по номерам (по порядку номеров)
gen.放声大выть громко
gen.放开嗓门喊кричать громким голосом
gen.故意起名нарочно называть
gen.明冤доносить несправедливость
gen.有人您哪кто-то Вас окликает!
gen.有人您哪кто-то Вас зовёт!
gen.有礼貌粗鲁出名字прилично 或 грубо называть
gen.朝着窗子喊кричать в окно
gen.机关枪起来了застрочил пулемёт
gen.机车短促地鸣что + 动词(第三人称) + ~ паровоз засвистел коротко
gen.标题...书特写книга 或 очерк под каким-л. названием
gen.风吹得摇晃Деревья трясутся от ветра
gen.根据名册...вызывать кого-л. по списку
gen.模仿各种鸟的подражать пению разных птиц
gen.радостный крик
gen.欢天喜地的大声вопль восторга
gen.欣喜的吼вопль восторга
gen.歇斯底里истерические вопли
gen.歇斯底里地乱起来впадать в истерику
gen.歇斯底里地喊кричать истерически
gen.歇斯特里地乱乱闹впасть в истерику
gen.歇斯特里地乱乱闹впадать в истерику
gen.气忿地尖раздражённо визжать
gen.气愤地喊кричать сердито
gen.气愤得起来закричать от гнева
gen.求救的крик для спасения
gen.求救的号вопль о помощи
gen.派...去岀租汽车послать кого-л. за такси
gen.派...去汽车послать кого-л. за машиной
gen.漫天заламывать цену
gen.爱哭的孩子人受不了плакса невыносима
gen.爱喊的女人крикливая баба
gen.корова мычит
gen.хрюканье
gen.起来了свинья закричала
gen.猪八戒不猪八戒——悟能неспособный
gen.猪八戒不猪八戒——悟能бездарный
gen.猪八戒不猪八戒——悟能немощный
gen.猪八戒不猪八戒——悟能беспомощный
gen.猪八戒不猪八戒——悟能Чжу Бацзе зовут не Чжу Бацзе - Унэн
gen.猪崽的尖визг поросёнка
gen.мяуканье
gen.мяукать
gen.кошачий концерт
gen.猫喵喵~ + 动词(第三人称) кошка мяукает
gen.猫的瞄喵мяуканье кошки
gen.生气地звать сердито
gen.喊声打断...~ + чем отвлекать криком
gen.用不协调的声音吼кричать нескладно
gen.用力喊позвать изо всей мочи
gen.用力喊закричать изо всей мочи
gen.用尽全力大起来закричать из последних сил
gen.用户呼лампа вызова абонента
gen.由于突女口其来的喊声而停步动词 +箭置词 + ~ (相应格) приостанавливаться от неожиданности крика
gen.电容呼конденсаторный вызов
gen.电报机的鸣звон телеграфа
gen.电视机嗡嗡телевизор гудит
gen.扬疾скандал
gen.扬疾свара
gen.扬疾крик и брань
gen.扬疾скандалить и браниться
gen.扬疾поднимать большой шум и кричать о чужих пороках
gen.看一眼都人心里舒服Поглядеть любо-дорого
gen.看你想吃我的豆腐 !我你吃 ,我叫你吃 !что, хочешь меня пощупать? Я тебе пощупаю!
gen.看着孩子,别他摔倒присматривай за ребёнком, не дай ему упасть
gen.人过意不去большое спасибо
gen.我害羞к стыду своему
gen.睢他这愁脸,真人不痛快вид его скорбного лица поистине вызывает у людей беспокойство
gen.程序库自动呼автоматический вызов библиотеки
gen.笑出猪захрюкать от смеха
gen.笑声和喊声互相交替着чередуются смех и крики
gen.第一次~ + как впервые вызывать
gen.第二道菜一块火鸡肉заказывать кусок индейки на второе
gen.答应喊откликаться на крик
gen.紧急呼срочный вызов
gen.紧急呼тревожный вызов
gen.紧急呼срочный звонок
gen.紧急呼экстренный вызов
gen.老乡们管拖拉机火犁односельчане называют трактор огненным плугом
gen.老母鸡下蛋——呱呱старая курица снесла яйцо - кудахтает
gen.老鸦个不歇вороны каркали не переставая
gen.耐心地звать терпеливо
gen.耐心地поднимать с терпением
gen.聒聒бу-бу-бу (неразборчивый звук, гам)
gen.聒聒великолепно
gen.石头碰伤расшибить ногу об камень
gen.船长日志,航行大事及船考查簿судовой журнал по личному составу
gen.茶炊呼指水开了самовар шумит
gen.虎在笼子里声声吼Тигр рявкает в клетке
gen.蜂音呼携带式电话机переносный телефонный аппарат с фоническим вызовом
gen.蜂音呼电话机фонический телефонный аппарат
gen.蜜蜂嗡嗡пчелы жужжат
gen.蜜蜂嗡嗡пчела звенит
gen.蝈蝈的唧唧треск кузнечиков
gen.调度选电话диспетчерская селекторная связь
gen.谈到鸡二遍поговорить до вторых петухов
gen.Тань Цзяотянь (1847-1917, сценический псевдоним знаменитого артиста пекинской оперы. Подлинное имя Тань Синьпэй (см. 谭鑫培))
gen.信号поисково-вызывной сигнал
gen.选号呼блок избирательного вызова
gen.递推自动呼рекурсивный автоматический вызов
gen.通用呼电键универсальный вызывной ключ
gen.通话呼电键разговорно-вызывной ключ
gen.通话呼переговорно-вызывной ключ
gen.遇忙呼前转переключение при занятости
gen.разбалтывать
gen.выбалтывать (что-л., для общего сведения)
gen.во всеуслышание заявлять
gen.говорить во весь голос (громким голосом)
gen.пьяно горланить
gen.阻击заградительный приказ
gen.除了自己不作这等事以外没有法子可以人家不知道людям ничем не помешаешь узнавать о таких позорных делах, разве что если сам не будешь их делать
gen.除开自己不做这件事,没有法子可以人家不知道это дело нельзя скрыть от людей иначе, как если сам не будешь его делать
gen.青蛙在呱呱~ + 动词(第三人称) лягушки квакают
gen.青蛙起劲的呱呱яростное кваканье лягушек
gen.嚷吵骂取得брать горлом
gen.嚷吵骂达到目的брать горлом
gen.鬼吼鬼страшно кричать
gen.鬼吼鬼дико вопить
gen.пение птиц
gen.птичий голос
gen.пение птиц
gen.электроманок (на птиц)
gen.鸟儿不птицы молчать ат
gen.鸟儿叽叽喳喳地птицы щебечут
gen.鸟儿叽叽喳喳的птичья пискотня
gen.петушиный крик
gen.петух пропел
gen.вскрик петуха
gen.狗咬петухи поют, собаки лают
gen.起床вставать с петухами
gen.鸡猫子喊петухи и коты поднимают гвалт (также обр. в знач.: шум и гам; галдёж, гвалт)
gen.鸡雏吱吱地几声~ + 动词(第三人称) цыплёнок попискивал
gen.квакать
gen.греметь
gen.мурлыкать (о птице, о змее, о цикадах, о лягушках, о громе, о кошках и т.п.)
gen.петь
gen.шипеть
gen.стрекотать
gen.кричать
gen.三遍之后после третьих петухов
gen.鸣冤жаловаться на несправедливую обиду
gen.鸭子~ + 动词(第三人称) утка крякает
gen.鹃鸭鸣филин хохочет
gen.鹅大声呼~ + 动词(第三人称) гуси громко кричат
gen.стрекотание сороки
gen.鹌鹑的бой перепелов
gen.鹌鹑短促的鸣бой перепелов
gen.鼠尖着跑过мыши пробегали с писком
gen.齐声в один голос расхваливать
gen.齐声喊дружный крик
Showing first 500 phrases