Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个一个地叫出来 | вызывать поодиночке |
gen. | 一些蝈蝈唧唧地叫 | кузнечики трещать ат |
gen. | 一声也不叫唤 | не звучать |
gen. | 一声尖叫划破了寂静 | визг нарушил тишину |
gen. | 一根崭新的绳子,都叫它挣断了! | новёхонькую верёвку, и ту разорвал! |
gen. | 一相识就叫名字 | называть кого-л. по имени с первого знакомства |
gen. | 一阵猛烈的叫喊 | шквал возгласов |
gen. | 下命令似地喊叫 | кричать повелительно |
gen. | 不叫 | не кричать |
gen. | 不叫 | не заставлять |
gen. | 不叫 | не просить |
gen. | 不叫事儿 | это пустяки! |
gen. | 不叫人久等 | не заставить себя ждать |
gen. | 不别叫他进去吧! | не давай ему войти! |
gen. | 不别叫他进去吧! | пусть он не входит! |
gen. | 不叫水沾身,连一条小鱼也抓不到 | не обмочась рыбки не поймаешь |
gen. | 不停的狗叫声 | непрекращающийся лай |
gen. | 不容许在教室里喊叫 | не предоставлять кричать в аудитории |
gen. | 不忍心叫醒 | пожалеть будить |
gen. | 不忍心叫醒儿子 | жаль будить сына |
gen. | 不断地叫祖母去干家务事 | ~ + кого гонять бабушку по хозяйским делам |
gen. | 不断大声喊叫 | кричать на крик |
gen. | 不断大声喊叫 | кричать криком |
gen. | 不是声地喊叫 | крикнуть с надломом в голосе |
gen. | 不清楚的叫喊声 | неясный возглас |
gen. | 不由地号叫起来 | ~+动词(第三人称) вопль вырвался |
gen. | 不由得叫人想... | проситься |
gen. | 不由得叫人想... | попроситься |
gen. | 不由得叫人想把感受写出来 | переживания просятся на бумагу |
gen. | 不管你怎么大声喊叫 | хоть в трубу труби |
gen. | 不耐心地叫 | звать нетерпеливо |
gen. | 不耐烦地叫道 | с нетерпением восклицать |
gen. | 不许你冲着我大嚷大叫 | нельзя допускать, чтобы не допускать, чтобы ты кричала на меня |
gen. | 不许你冲着我大嚷大叫 | не допускать, чтобы не допускать, чтобы ты кричала на меня |
gen. | 与会者感叹地叫起 | присутствующие воскликнули |
gen. | 与呼叫的人交谈 | переговор с вызываемым лицом |
gen. | 业务呼叫 | служебный разговор |
gen. | 丝丝叫 | шипение |
gen. | 为刺耳的尖叫声压住 | покрываться визгами |
gen. | 主叫号码 | номер исходящего вызова |
gen. | 主叫号码自动识别 | автоматическое определение номера вызывающего абонента |
gen. | 主叫号码自动识别器 | автоматический определитель номера вызывающего абонента |
gen. | 主叫局 | св. вызывающая станция |
gen. | 主叫显示 | определение номера исходящего вызова |
gen. | 主叫用户应答检测器 | детектор ответа вызывающего абонента |
gen. | 主叫用户挂机检测器 | детектор отбоя вызывающего абонента |
gen. | 主叫用户类别 | категория вызывающего абонента |
gen. | 乌鸦不吉利的呱呱叫声 | зловещее карканье воронов |
gen. | 乌鸦哇哇叫 | Ворона каркает |
gen. | 乌鸦在房上啊啊地叫唤 | ворона на крыше каркала: карр-карр |
gen. | 乐呵呵的叫喊 | радостный возглас |
gen. | 伏尔加河上美丽的地方真叫人想画下来 | живописные места на Волге просятся на картину |
gen. | 会叫的洋娃娃 | говорящая кукла |
gen. | 会议自动呼叫 | конференц-связь автоматическая |
gen. | 传来叫喊声 | что + ~ (第三人称) донёсся крик |
gen. | 传来狗、狼等的嚎叫声 | раздаётся вой (кого-чего-л.) |
gen. | 传来了叫喊声 | ~ + 动词(第三人称) вскрик донёсся |
gen. | 传来了尖叫声 | визг раздался |
gen. | 传来狗叫 | ~ + 动词(第三人称) раздался лай |
gen. | 低声吼叫 | тихий вой |
gen. | 狗等动物发怒时低声唔唔叫 | ворчать |
gen. | 低声把...叫出来 | вызывать кого-л. вполголоса |
gen. | 低沉的叫喊声 | приглушённый вскрик |
gen. | 你叫什么名字?как | тебя зовут? |
gen. | 你叫什么来着? | Так как тебя зовут? Напомни, как тебя зовут? |
gen. | 你叫他靠谁来? | на кого ты прикажешь ему опереться? |
gen. | 你叫我小姐?你才是小姐,你全家都是小姐 | Я шлюха? Сама ты шлюха, вся твоя семейка шлюхи |
gen. | 你叫我请你看电影,人家把票买来了,你怎么又不去了? | человек я купил билеты ― так как же это ты не желаешь идти? |
gen. | 你叫我请你看电影,人家把票买来了,你怎么又不去了? | ты заставил меня пригласить тебя в кино |
gen. | 你一叫,我就来 | как только ты позовёшь, я приду |
gen. | 你别叫他碍难 | не ставь его в тяжёлое положение |
gen. | 你别叫他碍难 | не чини ему затруднений |
gen. | 你大声叫喊有什么用 | что толку от твоих криков |
gen. | 你有没有叫 | ты объявил, что со следующим прикупом можешь сорвать банк? |
gen. | 你有没有叫 | ты объявил, что со следующим прикупом можешь выиграть? |
gen. | A:你有没有发现,我们上海的叫法听起来会可爱一点? B:所以说吴侬软语嘛,你们的方言本来就比较嗲。A: | Заметила ли ты, что на нашем шанхайском диалекте на слух названия звучат милее? B: Поэтому и говорится "Уский акцент - что ласковые речи", ваш диалект изначально сравнительно слащав |
gen. | 你的号叫什么 | как твоё второе имя? |
gen. | 你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉 | Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра… |
gen. | 你简直是叫我活受罪 | мучение мне с тобой |
gen. | 停止喊叫 | останавливать крик |
gen. | 儿童的尖叫声 | детский писк |
gen. | 充电式呼叫音响发电机 | батарейный вызывной генератор |
gen. | 光荣地享有叫...名字 | носить какое-л. имя с честью |
gen. | 兔子叫门,送肉吃 | ходить по лезвию |
gen. | 兔子叫门,送肉吃 | идти на большой риск |
gen. | 兔子叫门,送肉吃 | кролик стучится в дверь — мясо доставлено |
gen. | 兔子叫门——送肉来了 | идти на большой риск |
gen. | 兔子叫门——送肉来了 | ходить по лезвию |
gen. | 兔子叫门——送肉来了 | кролик стучится в дверь — мясо доставлено |
gen. | 分组呼叫法 | групповая передача заказов |
gen. | 别叫他来 | не позволяй ему приходить! |
gen. | 别叫他来 | пусть не приходит! |
gen. | 别人叫他黄伯伯,可见他说的话不能信 | другие говорят, что он безответственный болтун, значит его словам нельзя верить |
gen. | 别喊叫了 | довольно кричать |
gen. | 到合作社叫五百斤煤球来 | заказать закупить в кооперативе 500 цзиней шаровидного угольного брикета |
gen. | 刺耳地尖叫 | пронзительно визжать |
gen. | 刺耳地尖叫 | как + ~ резко визжать |
gen. | 刺耳的叫骂声盖过了... | крикливая брань покрывает |
gen. | 刺耳的喊叫 | пронзительный крик |
gen. | 刺耳的尖叫 | пронзительный вопль |
gen. | 刺耳的尖叫声 | какой + ~ резкий визг |
gen. | 刺耳的狂喊乱叫 | пронзительный рёв |
gen. | 北方叫鸭 | белощёкая паламедея (лат. Chauna chavaria) |
gen. | 千万不叫我父亲知道 | только пусть ни в коем случае не узнает об этом мой отец! |
gen. | 半夜叫醒 | поднимать среди ночи |
gen. | 半夜时叫醒 | будить кого-л. среди ночи |
gen. | 半夜鸡叫 | «Петушиный крик в полночь» (китайский кукольный фильм 1964 г.) |
gen. | 单调的诵读叫人昏昏欲睡 | усыпить монотонным чтением |
gen. | 占线及呼叫信号机 | зуммерная и вызывная машина |
gen. | 卡氏叫姑鱼 | джоний-каруна (лат. Johnius carouna) |
gen. | 吃惊地大叫一声 | с испугом вскрикнуть |
gen. | 同时叫喊 | одновременно кричать |
gen. | 名叫 | называться по имени... (так-то) |
gen. | 名叫 | называться |
gen. | 名叫"光芒"的国营农场 | госхоз, именуемый и "Луч" |
gen. | 名叫维佳的小男孩 | мальчик по имени Витя |
gen. | 名称叫得不对 | ошибочно называть |
gen. | 吓得叫起来 | с испугом вскрикнуть |
gen. | 吓得喊叫 | кричать в ужасе |
gen. | 吓得喊叫起来 | закричать от ужаса |
gen. | 吓得喊叫起来 | закричать от страха |
gen. | 吓得喊叫起来 | закричать от испуга |
gen. | 吓得大叫 | орать с перепугу |
gen. | 吓得大叫一声 | вскрикивать от испуга |
gen. | 吓得大叫一声 | вскрикнуть с испуга |
gen. | 吓得突然喊叫一声 | вскрикнуть от испуга |
gen. | 吠叫 | лаять |
gen. | 听见叫喊声 | слышать вскрик |
gen. | 听见了叫喊声 | вскрик послышался |
gen. | 听见呼叫声 | слышать возглас |
gen. | 听见小鸡吱吱叫 | писки цыплят слышны |
gen. | 听见尖叫声 | услышать визг |
gen. | 听见...有尖叫声 | ~ + 动词(第三人称) визг послышался (где-л.) |
gen. | 听起来叫人感到亲切 | звучать дружески |
gen. | 听鸟儿叫 | слушать птиц |
gen. | 吱吱叫 | чирикать |
gen. | 吱吱叫 | верещать |
gen. | 吱吱叫 | трещать |
gen. | 吱吱叫 | пищать |
gen. | 吱吱叫鸣 | трещать |
gen. | 吱吱叫鸣 | пищать |
gen. | 吱吱叫鸣 | стрекотать |
gen. | 吱吱尖叫的 | резкий (о визге, писке) |
gen. | 吱吱尖叫的 | пронзительный |
gen. | 吱吱的叫声 | визг |
gen. | 吱吱的叫声 | стрёкот |
gen. | 吱吱的叫声 | писк |
gen. | 吼叫 | рев |
gen. | 吼叫 | рычание |
gen. | 吼叫 | завывать |
gen. | 吼叫 | выть |
gen. | 吼叫 | рычать |
gen. | 吼叫 | завывание |
gen. | 吼叫 | звать |
gen. | 吼叫 | вопить |
gen. | 吼叫 | орать |
gen. | 吼叫 | кричать |
gen. | 吼叫 | вой |
gen. | 吼叫 | реветь |
gen. | 吼叫的老虎 | ревущий тигр |
gen. | 唤叫 | призывать |
gen. | 唤叫 | звать |
gen. | 唧唧叫 | гул одобрения |
gen. | 唧唧叫 | звук прялки |
gen. | 唧唧叫 | шум одобрения |
gen. | 唧唧叫 | вздох (звук) |
gen. | 唧唧叫 | вздохнуть |
gen. | 唧唧叫 | трескотня (птиц, насекомых) |
gen. | 唧唧叫 | стрёкот |
gen. | 唧唧叫 | щебет |
gen. | 唧唧叫声 | стрёкот |
gen. | 唧唧叫声 | гул одобрения |
gen. | 唧唧叫声 | звук прялки |
gen. | 唧唧叫声 | шум одобрения |
gen. | 唧唧叫声 | вздох (звук) |
gen. | 唧唧叫声 | вздохнуть |
gen. | 唧唧叫声 | трескотня (птиц, насекомых) |
gen. | 唧唧叫声 | щебет |
gen. | 唱叫 | шуметь |
gen. | 唱叫 | скандалить |
gen. | 唱叫 | галдеть |
gen. | 唱叫扬疾 | скандалить и браниться |
gen. | 唱叫扬疾 | скандал |
gen. | 唱叫扬疾 | крик и брань |
gen. | 唱叫扬疾 | свара |
gen. | 唱叫扬疾 | поднимать большой шум и кричать о чужих пороках |
gen. | 嘶叫 | реветь |
gen. | 嘶叫 | завывать (о ветре) |
gen. | 嘶叫 | ржать |
gen. | 嘶哑地喊叫 | хрипло кричать |
gen. | 在他身后喊叫起来 | закричать вслед ему |
gen. | 在动物园吼叫 | реветь в зоопарке |
gen. | 在后面叫喊 | кричать позади |
gen. | 在大树枝上咕咕叫 | куковать на суку |
gen. | 在家禽的啼叫声中突岀 | выделяться из птичьего гама |
gen. | 在异国他乡叫人感到忧郁 | тоскливо на чужой стороне |
gen. | 在梦中喊叫 | кричать сквозь сон |
gen. | 在森林里喊叫 | кричать в лесу |
gen. | 在...点钟叫醒 | ~ + когда будить во сколько-л. часов |
gen. | 在空空的农舍里叫人又忧郁又害怕 | тоскливо и тревожно было в пустых хатах |
gen. | 在耳根底下叫嚷 | реветь под самым ухом |
gen. | 在背后叫了起来 | 动词 + ~ крикнуть вслед |
gen. | 在院子内叫 | кричать во дворе |
gen. | 在院子里大喊大叫起来 | поднимать крик во дворе |
gen. | 外部呼叫 | внешне-вызывной сигнал |
gen. | 夜莺啼叫起来 | Соловей защёлкал |
gen. | 夜里叫醒 | поднимать ночью |
gen. | 夜间叫醒 | разбудить среди ночи |
gen. | 大叫 | кричать |
gen. | 大叫 | вопить |
gen. | 大叫 | голосить |
gen. | 大叫 | надрываться |
gen. | 大叫 | орать |
gen. | 大叫一声 | вскрикивать |
gen. | 大叫一声 | вскрикнуть |
gen. | 大叫一声 | громко вскрикнуть |
gen. | 大叫大喊 | орать благим матом |
gen. | 大叫大喊 | вопить во всё горло |
gen. | 大吵大叫 | шум и гам |
gen. | 大吵大叫 | кричать очень громко (во всю глотку) |
gen. | 大吵大叫 | ругаться и шуметь |
gen. | 大吵大叫 | орать |
gen. | 大呼小叫 | кричать |
gen. | 大呼小叫 | вскрикивать |
gen. | 大哭大叫 | громко плакать и кричать |
gen. | 大唤大叫 | громко окликать |
gen. | 大唤大叫 | громко кричать |
gen. | 大唤大叫横冲有撞的办法 | способ действий: кричать изо всей мочи и лезть напролом |
gen. | 大喊大叫 | пронзительно кричать |
gen. | 大喊大叫 | кричать изо всех сил |
gen. | 大喊大叫地改变 | изменять криком |
gen. | 大声叫 | во весь рот орать |
gen. | 大声叫喊 | громкий вскрик |
gen. | 大声叫喊 | разинуть кадык |
gen. | 大声叫喊 | кричать во весь голос |
gen. | 大声叫喊 | разинуть глотку |
gen. | 大声叫来 | громко вызывать |
gen. | 大声叫起来 | ~ + как закричать громким голосом |
gen. | 大声叫起来 | ~ + как закричать громко |
gen. | 大声吼叫 | ~ + как реветь громко |
gen. | 大声吼叫 | громкий вой |
gen. | 大声哭叫 | орать (往往强调声音过大,不美) |
gen. | 大声喊叫 | кричать во весь голос |
gen. | 大声喊叫 | ~ + как орать голосисто |
gen. | 大声喊叫 | кричать во всё горло |
gen. | 大声喊叫 | ~ + как кричать сильно |
gen. | 大声喊叫 | ~ + как кричать громко |
gen. | 大声喊叫 | ~ + 动词 громко кричать |
gen. | 大家只用水手长这一称呼来叫他 | все звали его просто боцманом |
gen. | 大肆叫嚣 | крикливо разглагольствовать |
gen. | 大肆叫嚣 | громогласно заявить |
gen. | 天野鹊叫,闷是来客? | днём трещала сорока на поле, — уж не к гостю ли? |
gen. | 头鸡叫鸣,我就起来了 | я встал с первыми петухами |
gen. | 奇怪地叫 | странно называться |
gen. | 奇怪的叫喊声 | странный вскрик |
gen. | 威廉尖叫 | крик Вильгельма |
gen. | 将把人类叫做理性动物 | называть человека разумным животным |
gen. | 将马来叫鹿 | назвать лошадь оленем |
gen. | 小声叫厂 | выть тихо |
gen. | 小声叫醒 | поднимать тихо |
gen. | 小孔不补,大孔叫苦 | есть прореха, будет и дыра |
gen. | 小孔不补,大孔叫苦 | не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой |
gen. | 小孔不补,大孔叫苦 | смолоду прореха, под старость дыра |
gen. | 小孩子们在哭叫 | кто + ~ёт ребята орут |
gen. | 小孩的又一次喊叫 | новый крик ребёнка |
gen. | 小孩的喊叫 | крик ребёнка |
gen. | 小洞不补大洞叫苦 | незначительная небрежность может принести большое горе |
gen. | 小洞易补,大洞叫苦 | не залатав маленькую дырку, хлебнёшь горя с большой дырой |
gen. | 小洞易补,大洞叫苦 | есть прореха, будет и дыра |
gen. | 小洞易补,大洞叫苦 | смолоду прореха, под старость дыра |
gen. | 小狗一叫 | собачий лай |
gen. | 小狗在尖叫 | щенок визжит |
gen. | 小狗崽尖声叫 | Щенок визжит |
gen. | 小猪吱吱叫 | Поросёнок верещит |
gen. | 小猪尖叫 | кто-что + ~ит поросёнок визжит |
gen. | 小猪的尖叫声 | визг поросёнка |
gen. | 小说名叫《战孕与和平》 | роман назван "Война и мир" |
gen. | 小鸟叽叽叫 | щебечут птички |
gen. | 人或动物发岀的尖叫 | визг |
gen. | 尖叫 | звонко кричать |
gen. | 尖叫 | визгнуть |
gen. | 尖叫 | визжать |
gen. | 尖叫一声扑上去搂住...的脖子 | 动词 + с ~ом кидаться с визгом кому-л. на шею |
gen. | 尖叫声 | тонкий крик |
gen. | 尖叫声刺耳 | Визгливый голос сверлит уши |
gen. | 尖叫猪 | визжать, как свинья |
gen. | 尖声叫喊 | кричать с визгом |
gen. | 尖声喊叫 | визжать |
gen. | 尖声喊叫 | кричать пронзительно |
gen. | 尖声喊叫 | вопить |
gen. | 尖声喊叫起来 | поднять визготню |
gen. | 尖声鸣叫 | стрекотание |
gen. | 尽叫 | пускай |
gen. | 尽叫 | допустим даже |
gen. | 尽叫 | пусть |
gen. | 尽力喊叫 | кричать из последних сил |
gen. | 尽力喊叫 | кричать изо всех сил |
gen. | 局内线呼叫按钮 | кнопка внутристанционных линий |
gen. | 带手摇发电呼叫装置的携带式电话机 | переносный телефонный аппарат с индукторным вызовом |
gen. | 帽子叫虫子打了 | шапка изъедена молью |
gen. | 开始叫喊唱歌 | приниматься кричать 或 петь |
gen. | 开玩笑地叫 | шутливо называть |
gen. | 开玩笑地喊...叫"老爷子" | называть кого-л. "папаша" в шутку |
gen. | 引起疯狂的叫嚣 | вызывать яростный вой |
gen. | 形象地起名叫 | образно называть |
gen. | 怒气冲冲地叫喊 | кричать в гневе |
gen. | 急促地喊叫-声 | порывисто вскрикивать |
gen. | 急促的叫喊声 | какой + ~ порывистый вскрик |
gen. | 怪叫 | орать |
gen. | 怪叫 | вопить |
gen. | 怪叫 | выть |
gen. | 怪叫 | визг |
gen. | 怪叫 | вой |
gen. | 怪叫 | вопль |
gen. | 怪叫 | визжать |
gen. | 怪叫 | пронзительно кричать |
gen. | 总呼叫灯 | общая вызывная лампа |
gen. | 意外的叫喊声 | неожиданный вскрик |
gen. | 感应呼叫 | трансформаторный вызов |
gen. | 感应呼叫 | индуктивный вызов |
gen. | 愤怒地叫嚷 | ~ + 动词 сердито кричать |
gen. | 愤怒地喊叫起来 | вскричать в негодовании |
gen. | 愤怒得叫起来 | закричать от возмущения |
gen. | 愤怒得大喊大叫 | кричать от гнева |
gen. | 愤慨地叫道 | как + ~ возмущённо восклицать |
gen. | 成行的仙鹤叫了起来 | вереницы журавлей закричали |
gen. | 我叫她作功课,她睬也不睬 | заставляю её делать уроки, а она — ноль внимания |
gen. | 我们老师给我起中文名字叫“雷” | Наш учитель дал мне китайское имя Лэй |
gen. | 我名叫鲍里斯 | зовут Борис |
gen. | 我名叫鲍里斯 | ~ + кого + кем (或 кто) звать Борис |
gen. | 我尖厉地嘶叫着 | пронзительно вопию я |
gen. | 我就要叫人过去! | Я сейчас позову людей! |
gen. | 我直呼其名,叫他查理 | Я обращалась к нему по имени, звала его Чарли |
gen. | 我知道他受了委屈,明儿我叫凤姐儿替他赔不是。 | Я знаю, что он обижен, завтра я попрошу сестрицу Фэн извиниться за него |
gen. | 打电话叫 | вызывать по телефону |
gen. | 打电话叫 | вызвать по телефону |
gen. | 打电话叫岀租汽车 | вызвать такси по телефону |
gen. | 指带着某种感情或激动心情高声喊叫或说话 | восклицать |
gen. | 指带着某种感情或激动心情高声喊叫或说话 | 注 восклицать |
gen. | 指带着某种感情或激动心情高声喊叫或说话 | воскликнуть |
gen. | 按台优先呼叫损失 | потеря приоритетных вызовов по станции |
gen. | 按名字叫 | вызывать поимённо |
gen. | 按姓叫... | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) вызвать кого-л. по фамилии |
gen. | 按时叫醒 | ~ + когда поднимать вовремя |
gen. | 按铃叫 | нажать кнопку |
gen. | 按铃叫 | звонить |
gen. | 按铃叫护士 | звонить медсестре |
gen. | 按门铃叫不出人来 | не дозвониться в квартиру |
gen. | 挑衅地喊叫 | кричать провокационно |
gen. | 挨着号头儿叫 | выкликать по номерам (по порядку номеров) |
gen. | 放声大叫 | выть громко |
gen. | 放开嗓门喊叫 | кричать громким голосом |
gen. | 故意起名叫 | нарочно называть |
gen. | 明冤叫屈 | доносить несправедливость |
gen. | 有人叫您哪 | кто-то Вас окликает! |
gen. | 有人叫您哪 | кто-то Вас зовёт! |
gen. | 有礼貌粗鲁地叫出名字 | прилично 或 грубо называть |
gen. | 朝着窗子喊叫 | кричать в окно |
gen. | 机关枪叫起来了 | застрочил пулемёт |
gen. | 机车短促地鸣叫 | что + 动词(第三人称) + ~ паровоз засвистел коротко |
gen. | 标题叫...书特写 | книга 或 очерк под каким-л. названием |
gen. | 树叫风吹得摇晃 | Деревья трясутся от ветра |
gen. | 根据名册叫... | вызывать кого-л. по списку |
gen. | 模仿各种鸟的叫声 | подражать пению разных птиц |
gen. | 欢叫 | радостный крик |
gen. | 欢天喜地的大声叫喊 | вопль восторга |
gen. | 欣喜的吼叫声 | вопль восторга |
gen. | 歇斯底里叫嚣 | истерические вопли |
gen. | 歇斯底里地乱叫起来 | впадать в истерику |
gen. | 歇斯底里地喊叫 | кричать истерически |
gen. | 歇斯特里地乱叫乱闹 | впасть в истерику |
gen. | 歇斯特里地乱叫乱闹 | впадать в истерику |
gen. | 气忿地尖叫 | раздражённо визжать |
gen. | 气愤地喊叫 | кричать сердито |
gen. | 气愤得叫起来 | закричать от гнева |
gen. | 求救的叫喊 | крик для спасения |
gen. | 求救的号叫 | вопль о помощи |
gen. | 派...去叫岀租汽车 | послать кого-л. за такси |
gen. | 派...去叫汽车 | послать кого-л. за машиной |
gen. | 漫天叫价 | заламывать цену |
gen. | 爱哭的孩子叫人受不了 | плакса невыносима |
gen. | 爱喊叫的女人 | крикливая баба |
gen. | 牛叫 | корова мычит |
gen. | 猪叫 | хрюканье |
gen. | 猪叫起来了 | свинья закричала |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | неспособный |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | бездарный |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | немощный |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | беспомощный |
gen. | 猪八戒不叫猪八戒——悟能 | Чжу Бацзе зовут не Чжу Бацзе - Унэн |
gen. | 猪崽的尖叫 | визг поросёнка |
gen. | 猫叫 | мяуканье |
gen. | 猫叫 | мяукать |
gen. | 猫叫春 | кошачий концерт |
gen. | 猫喵喵叫 | ~ + 动词(第三人称) кошка мяукает |
gen. | 猫的瞄喵叫 | мяуканье кошки |
gen. | 生气地叫 | звать сердито |
gen. | 用叫喊声打断... | ~ + чем отвлекать криком |
gen. | 用不协调的声音吼叫 | кричать нескладно |
gen. | 用力喊叫 | позвать изо всей мочи |
gen. | 用力喊叫 | закричать изо всей мочи |
gen. | 用尽全力大叫起来 | закричать из последних сил |
gen. | 用户呼叫灯 | лампа вызова абонента |
gen. | 由于突女口其来的叫喊声而停步 | 动词 +箭置词 + ~ (相应格) приостанавливаться от неожиданности крика |
gen. | 电容呼叫 | конденсаторный вызов |
gen. | 电报机的鸣叫声 | звон телеграфа |
gen. | 电视机嗡嗡叫 | телевизор гудит |
gen. | 畅叫扬疾 | скандал |
gen. | 畅叫扬疾 | свара |
gen. | 畅叫扬疾 | крик и брань |
gen. | 畅叫扬疾 | скандалить и браниться |
gen. | 畅叫扬疾 | поднимать большой шум и кричать о чужих пороках |
gen. | 看一眼都叫人心里舒服 | Поглядеть любо-дорого |
gen. | 看你想吃我的豆腐 !我叫你吃 ,我叫你吃 ! | что, хочешь меня пощупать? Я тебе пощупаю! |
gen. | 看着孩子,别叫他摔倒 | присматривай за ребёнком, не дай ему упасть |
gen. | 真叫人过意不去 | большое спасибо |
gen. | 真叫我害羞 | к стыду своему |
gen. | 睢他这愁脸,真叫人不痛快 | вид его скорбного лица поистине вызывает у людей беспокойство |
gen. | 程序库自动呼叫 | автоматический вызов библиотеки |
gen. | 笑出猪叫 | захрюкать от смеха |
gen. | 笑声和喊叫声互相交替着 | чередуются смех и крики |
gen. | 第一次叫来 | ~ + как впервые вызывать |
gen. | 第二道菜叫一块火鸡肉 | заказывать кусок индейки на второе |
gen. | 答应喊叫声 | откликаться на крик |
gen. | 紧急呼叫 | срочный вызов |
gen. | 紧急呼叫 | тревожный вызов |
gen. | 紧急呼叫 | срочный звонок |
gen. | 紧急呼叫 | экстренный вызов |
gen. | 老乡们管拖拉机叫火犁 | односельчане называют трактор огненным плугом |
gen. | 老母鸡下蛋——呱呱叫 | старая курица снесла яйцо - кудахтает |
gen. | 老鸦叫个不歇 | вороны каркали не переставая |
gen. | 耐心地叫 | звать терпеливо |
gen. | 耐心地叫醒 | поднимать с терпением |
gen. | 聒聒叫 | бу-бу-бу (неразборчивый звук, гам) |
gen. | 聒聒叫 | великолепно |
gen. | 脚叫石头碰伤 | расшибить ногу об камень |
gen. | 船长日志,航行大事及船叫考查簿 | судовой журнал по личному составу |
gen. | 茶炊呼叫着指水开了 | самовар шумит |
gen. | 虎在笼子里声声吼叫 | Тигр рявкает в клетке |
gen. | 蜂音呼叫携带式电话机 | переносный телефонный аппарат с фоническим вызовом |
gen. | 蜂音呼叫电话机 | фонический телефонный аппарат |
gen. | 蜜蜂嗡嗡叫 | пчелы жужжат |
gen. | 蜜蜂嗡嗡叫 | пчела звенит |
gen. | 蝈蝈的唧唧叫声 | треск кузнечиков |
gen. | 调度选叫电话 | диспетчерская селекторная связь |
gen. | 谈到鸡叫二遍 | поговорить до вторых петухов |
gen. | 谭叫天 | Тань Цзяотянь (1847-1917, сценический псевдоним знаменитого артиста пекинской оперы. Подлинное имя Тань Синьпэй (см. 谭鑫培)) |
gen. | 选叫信号 | поисково-вызывной сигнал |
gen. | 选号呼叫盘 | блок избирательного вызова |
gen. | 递推自动呼叫 | рекурсивный автоматический вызов |
gen. | 通用呼叫电键 | универсальный вызывной ключ |
gen. | 通话呼叫电键 | разговорно-вызывной ключ |
gen. | 通话呼叫键 | переговорно-вызывной ключ |
gen. | 遇忙呼叫前转 | переключение при занятости |
gen. | 道叫 | разбалтывать |
gen. | 道叫 | выбалтывать (что-л., для общего сведения) |
gen. | 道叫 | во всеуслышание заявлять |
gen. | 道叫 | говорить во весь голос (громким голосом) |
gen. | 酣叫 | пьяно горланить |
gen. | 阻击叫 | заградительный приказ |
gen. | 除了自己不作这等事以外没有法子可以叫人家不知道 | людям ничем не помешаешь узнавать о таких позорных делах, разве что если сам не будешь их делать |
gen. | 除开自己不做这件事,没有法子可以叫人家不知道 | это дело нельзя скрыть от людей иначе, как если сам не будешь его делать |
gen. | 青蛙在呱呱叫 | ~ + 动词(第三人称) лягушки квакают |
gen. | 青蛙起劲的呱呱叫声 | яростное кваканье лягушек |
gen. | 靠叫嚷吵骂取得 | брать горлом |
gen. | 靠叫嚷吵骂达到目的 | брать горлом |
gen. | 鬼吼鬼叫 | страшно кричать |
gen. | 鬼吼鬼叫 | дико вопить |
gen. | 鸟叫 | пение птиц |
gen. | 鸟叫声 | птичий голос |
gen. | 鸟叫声 | пение птиц |
gen. | 鸟叫机 | электроманок (на птиц) |
gen. | 鸟儿不叫 | птицы молчать ат |
gen. | 鸟儿叽叽喳喳地叫着 | птицы щебечут |
gen. | 鸟儿叽叽喳喳的叫声 | птичья пискотня |
gen. | 鸡叫 | петушиный крик |
gen. | 鸡叫了 | петух пропел |
gen. | 鸡叫声 | вскрик петуха |
gen. | 鸡叫狗咬 | петухи поют, собаки лают |
gen. | 鸡叫起床 | вставать с петухами |
gen. | 鸡猫子喊叫 | петухи и коты поднимают гвалт (также обр. в знач.: шум и гам; галдёж, гвалт) |
gen. | 鸡雏吱吱地叫几声 | ~ + 动词(第三人称) цыплёнок попискивал |
gen. | 鸣叫 | квакать |
gen. | 鸣叫 | греметь |
gen. | 鸣叫 | мурлыкать (о птице, о змее, о цикадах, о лягушках, о громе, о кошках и т.п.) |
gen. | 鸣叫 | петь |
gen. | 鸣叫 | шипеть |
gen. | 鸣叫 | стрекотать |
gen. | 鸣叫 | кричать |
gen. | 鸣叫三遍之后 | после третьих петухов |
gen. | 鸣冤叫屈 | жаловаться на несправедливую обиду |
gen. | 鸭子叫 | ~ + 动词(第三人称) утка крякает |
gen. | 鹃鸭鸣叫 | филин хохочет |
gen. | 鹅大声呼叫 | ~ + 动词(第三人称) гуси громко кричат |
gen. | 鹊叫 | стрекотание сороки |
gen. | 鹌鹑的叫声 | бой перепелов |
gen. | 鹌鹑短促的鸣叫声 | бой перепелов |
gen. | 鼠尖叫着跑过 | мыши пробегали с писком |
gen. | 齐声叫好 | в один голос расхваливать |
gen. | 齐声喊叫 | дружный крик |