DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 出出 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.一一点出出席人的姓名перечислить явившихся
gen.一不小心,惹出这么多麻烦одна неосторожность влечёт за собой столько проблем
gen.一不小心把同伙秃噜出来случайно выдать сообщников
gen.一不留意就要出错малейшая невнимательность и сразу ошибка
gen.一与零输出比отношение напряжений логических "1" и "0"
gen.一个一个地叫出来вызывать поодиночке
gen.一个人作出的единоличный
gen.一个地址指出下一条要执行的地址один адрес указывает следующую выполняемую команду
gen.一个接一个出现的想法теснящий друг друга мысль
gen.一个接一个出现的想法теснящие друг друга мысли
gen.一个月的支出报告отчёт за месяц
gen.一个箭步跑出выскакивать стрелой
gen.一个耳朵进,一个耳朵出в одно ухо вошло, в другое вышло
gen.一个身影出现在眼前фигура представлялась глазам
gen.一个鼻孔出气дышать в одну ноздрю (обр. в знач.: спеться, сойтись; дудеть в одну дудку; действовать заодно)
gen.一些刚刚看得出来的血迹чуточные следы крови
gen.一些刚刚看得出来的血迹чуточный след крови
gen.一佛出世один будда приходит в мир, а другой отходит в нирвану
gen.一佛出世,二佛升天ни жив, ни мёртв
gen.一佛出世,二佛升天до бесчувствия
gen.一佛出世,二佛升天до полусмерти
gen.一佛出世,二佛升天один будда приходит в мир, а другой возносится на небо
gen.一佛出世二佛涅槃избить до полусмерти
gen.一佛出世,二佛涅盘один будда приходит в мир, а другой отходит в нирвану
gen.一佛出世,二佛涅磐избить до полусмерти
gen.一佛出世,二佛生天до бесчувствия
gen.一佛出世,二佛生天до полусмерти
gen.一佛出世,二佛生天ни жив, ни мёртв
gen.一佛出世,二佛生天один будда приходит в мир, а другой возносится на небо
gen.一出действие пьесы (также—一出儿 {yīchūr})
gen.一出разок (напр. ругнуть, ударить, также —一出子 {yīchūzi})
gen.一出раз
gen.一出акт пьесы (также—一出儿 {yīchūr})
gen.一出戏один спектакль
gen.一出戏одна пьеса
gen.一切从国家利益出发во всём руководствоваться интересами страны
gen.一切从实际出发учёт во всем реального положения дел
gen.一口气说出亚洲各国的名称разом назвать все страны Азии
gen.一句不够审慎的话脱口而出Неосторожное слово слетело с языка
gen.一只手伸出держать руку вытянутой
gen.一只手露出下臂рука обнажилась до локтя
gen.一吨矿石的出铁量выход железа из тонны руды
gen.一声不响地走出выходить молча
gen.一天出多少活儿сколько выработки вы даёте в день?
gen.一孔出气дышать в одну ноздрю
gen.一字入公门,九牛冈出коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。)
gen.一字入公门,九牛拔不出коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。)
gen.一字入公门,九牛拖不出коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。)
gen.一字入公门,九牛曳不出коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。)
gen.一定提出как + ~ обязательно обращаться
gen.一定要把他救出来непременно надо спасти его
gen.一张床上说不出两样话в одной постели не говорят по разному
gen.一张相片从信封里掉出карточка выпала из конверта
gen.一批一批地出发отправиться группами
gen.一提出这个问题他可瘪住了стоило затронуть этот вопрос, как он сразу же дал маху
gen.一旦出了差错,后果将会很严重в случае ошибки последствия будут очень серьёзны
gen.一时激怒说出不应当说的话сгоряча сказать лишнее
gen.一月份我要出差了в январе мне нужно будет уехать в командировку
gen.一本正经地说出蠢话говорить глупости с серьёзным видом
gen.一条大得出奇的鱼рыба баснословной величины
gen.一次好的出差хорошая командировка
gen.一次性有效出入境签证однократная въездная-выездная виза
gen.一次美妙的出差превосходная командировка
gen.一气儿写出100个俄罗斯谚语разом написать сто русских пословиц
gen.一滴滴地渗出动词 + 前置词 + ~ (相应格) сочиться капля за каплей
gen.一看便知此画出自名家之手в этой картине сразу чувствуется рука большого мастера
gen.一眨眼就解出题来решить задачу в одну секунду
gen.一眼就看出...с первого взгляда узнавать
gen.一眼就看出是怎么回事сейчас видно, в чем дело
gen.一眼认出узнать с первого взгляда
gen.一磨出了电了как только потёрли, так появилось электричество
gen.一篇出色的呼吁书замечательное воззвание
gen.一群蜜蜂飞出来рой пчёл вылетает
gen.一股气味冲出来запах вырывался
gen.一股股灰尘从五斗橱后飞扬出来клубы пыли вылетают (из-за комода)
gen.一般贸易出口экспорт обыкновенной торговли
gen.一般资源支出расходы в рамках общих ресурсов
gen.一艘潜水艇突然浮出水面вдруг всплыла подводная лодка
gen.一言出口,泼水难收Сказанное слово не возьмёшь обратно, как нельзя собрать пролитую воду (Используется в смысле: некоторые принятые решения уже нельзя изменить. Ср. "слово не воробей - вылетело не поймаешь")
gen.一言既出слово есть слово
gen.一言既出держать слово
gen.一言既出не отступаться от своих слов
gen.一言既出сказанного не воротишь
gen.一言既出слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言既出,驷马难追слово есть слово
gen.一言既出,驷马难追держать слово
gen.一言既出驷马难追Слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言既出,驷马难追не отступаться от своих слов
gen.一言既出,驷马难追сказанного не воротишь
gen.一言既出驷马难追слово есть слово
gen.一言既出驷马难追не отступаться от своих слов
gen.一言既出,驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一言既出驷马难追держать слово
gen.一言既出驷马难追сказанного не воротишь
gen.一言既出驷马难追слово вылетело - на четверке коней не догонишь
gen.一起出门而认识знать по поездке
gen.一起用力拉出соединёнными усилиями вытащить
gen.一辆三套马车飞奔出来тройка вылетела
gen.一辈杰出的学者плеяда выдающихся учёных
gen.一部分出席者часть присутствующих
gen.一锥子扎不出血来очень неразговорчивый
gen.一面伸出的窗台板односторонняя подоконная плита
gen.一面向内伸出的窗台板внутренняя односторонняя подоконная плита
gen.一首又一首的乐曲从他笔底下迸发出来мелодии выходили из-под его пера одна за другой
gen.一麾出守с бунчуком занять пост тайшоу
gen.一鼻子出气дуть в одну дудку
gen.一鼻子出气действовать заодно
gen.一鼻子出气спеться
gen.一鼻子出气дышать одним носом
gen.丁烷馏出塔бутаноотгонная колонка
gen.七出семь законных поводов для развода с женой (бездетность, прелюбодеяние, непослушание в отношении родителей мужа, болтливость, воровство, ревность, дурная болезнь)
gen.企业本身提出的高于指令的计划встречный план
gen.企鹅出版社издательство Пингвин (англ. Penguin Books)
gen.分不出быть неотличимым
gen.分不出невозможно различить
gen.分不出正面和反面лицо и изнанка не отличаются, невозможно различить, где лицо, где изнанка
gen.分植新长出来的灌木отсадить молодые кусты
gen.匀出уделить
gen.匀出выделить (поровну)
gen.包子刚出屉баоцзы только что из парильни
gen.包裹寄出了посылка пошла
gen.吃力地拉出вытаскивать с трудом
gen.吃力地搬出выносить с трудом
gen.吃力地说出произносить с трудом
gen.吃喝玩乐是要付出代价的за удовольствия надо платить
gen.各出半价合买пополам
gen.各种牌子的表都有出售~ + в продаже (或 в наличии) в продаже имеются часы различных марок
gen.各种问题纷纷向他提出разные вопросы сыпались на него
gen.威利出版公司издательская компания вэй ли
gen.威胁要离家出走грозить убежать из дому
gen.封环拔出器Экстрактор для снятия уплотнительного кольца
gen.封锁出口закрывать выход
gen.封闭出钢口перекрытие сталевыпускного отверстия
gen.封闭电缆沟入口或出口заделывать
gen.射出извергать
gen.射出выстрелить
gen.射出впрыскивать
gen.射出излучать
gen.射出一颗子弹动词 + ~ (相应格) выпустить пулю
gen.射出三颗炮弹выпускать три снаряда
gen.眼睛射出凶光метать искры
gen.射出压力давление впрыска в прессформу
gen.射出成型выпуск продукции через литьё под давлением в пресс-формы
gen.射出法радиальный способ
gen.射出逼人的光блестеть нестерпимо
gen.射击准确的本领显露出来了умение метко стрелять обнаружилось
gen.射击术出了名добиться известности в стрелковом искусстве
gen.射击训练出动неудачный боевой на тренировку в стрельбе
gen.射极跟随器扇出扩展повышение нагрузочного множителя по выходу эмиттерного повторителя
gen.射极输出器,射极复示器ЭПА Агентство по охране окружающей среды США
gen.X射线满负载输出功率рентгеновский выход на полной мощности
gen.射频功率输出выходная мощность радиочастоты
gen.市内的擅自离职外出Городская самовольная отлучка с места службы
gen.市出生死亡结婚登记局,市户籍登记局городской отдел записи актов гражданского состояния
gen.布哈拉工商业进出口股份公司ИКВАЛ Бухарское паевое торгово-промышленное и экспортно-импортное товарищество
gen.布莱克有限出版公司издательская компания A & C Black Ltd, Лондон
gen.布里亚特蒙古国家出版社бурят-монгольское государственное издательство
gen.布里亚特蒙古国家出版社Бур Монт Гиз
gen.布雷出动неудачный боевой на постановку мин
gen.开关量信号输入/输出模块модуль ввода-вывода дикретных сигналов
gen.开关量输出模块модуль вывода дискретных сигналов
gen.开出давать свободу
gen.火车、轮船等开出车站、港口等отправиться
gen.火车、轮船等开出车站、港口等отправляться
gen.开出отходить
gen.开出разбивать
gen.开出отойти
gen.开出освобождать
gen.开出освободить
gen.开出отпускать
gen.开出разбить
gen.开出выпустить
gen.开出境签证выписывать визу
gen.开出走开...米отходить на сколько-л. метров
gen.开出一些耕地разбивать пашни
gen.开出一套装箱清单выписать комплект упаковочных листов
gen.开出一条林间小路прорубить просеку
gen.开出与开来信用证аккредитивы (кредитные письма)
gen.开出发票выставить инвойс
gen.开出发票выставить счёт
gen.开出发票日期день выписывания чека
gen.开出对帐单представлять выписку из счета
gen.开出小路道路прокладывать тропу 或 дорогу
gen.开出小路проложить тропу
gen.开出担保отправлять гарантию
gen.开出担保书отправлять гарантию
gen.开出日期дата выдачи
gen.开出有回执的支票посылать чек обратной почтой
gen.开出标明当时通行价格的发票выписывать счёт с указанием цен, преобладающих в данный период
gen.开出汇票通知书авизо о выставлении тратты
gen.开出深红色的花цвести багрянцем
gen.开出的汇票выставленная тратта
gen.开出购货支票посылать чек за товары
gen.开出金黄色的花цвести позолотой
gen.开出铁口открытие чугунной летки
gen.开发出口基地развитие экспортной базы
gen.开发出...品种породить вид (чего-л.)
gen.开发出...品种открыть вид (чего-л.)
gen.在科获、艺术等领域开始出名的восходящий
gen.开始出售пустить в продажу
gen.开始出售поступить в продажу
gen.开始出现начали появляться
gen.开始出现疲劳появление усталости
gen.乐器开始发出悦耳或单调的声音запеть
gen.乐器开始发出悦耳或单调的声音запевать
gen.开始失带出现失速появление срыва
gen.开始抖振出现抖动появление тряски
gen.开始掉出眼泪посыпались слёзы
gen.开始散发出пойти
gen.开始散发出烟味запах табака пошёл
gen.开始散发出香味аромат пошёл
gen.第一、二人称不用开始流出пойти
gen.开始现出神情засветиться
gen.开水从桶里流出кипяток вытек из бачка
gen.开膛取出的内脏выпотрошить
gen.开膛取出的内脏потрошить
gen.开诚布公地说出высказывать с открытой душой
gen.开路输入短路输出反馈振荡器генератор с обратной связью с разомкнутым входом и короткозамкнутым выходом
gen.开路输入输出反馈振荡器генератор с обратной связью и разомкнутыми входом и выходом
gen.开通的出站信号открытый выходной сигнал
gen.开除出исключить из
gen.开除出中央委员会выводить из центрального комитета
gen.开除出党выключать из партии
gen.开除出党~ + из чего исключать из рядов партии
gen.开除出党исключить из рядов партии
gen.开除出党исключать из рядов партии
gen.开除出军队исключать из армии
gen.开除出团исключить из комсомола
gen.开除出大学выключать из вуза
gen.开除出委员会исключать из комитета
gen.开除出委员会вывод из комитета
gen.开除出学院исключить из академии
gen.开除出...组织~ + из чего исключение из какой-л. организации
gen.开除出...组织выключать из какой-л. организации
gen.开除出运动队выключать из команды
gen.异出同流为瀵когда вода извергается из разных ключей, а затем течёт одним потоком, то это и значит «брать начало от нескольких родников»
gen.异常精确地量出отмерить с точностью отменной
gen.异源抛出物выбросы инородного материала
gen.异物搜寻与取出поиск и удаление посторонних предметов
gen.异物摘出器инструмент для извлечения инородных тел
gen.弃家出走бросать дом
gen.弄个水落石出ни перед чем не останавливаться
gen.弄个水落石出пустить все в ход
gen.弄个水落石出сделать все возможное
gen.弄出事来дело кончилось скандалом
gen.弄出事来произошёл скандал
gen.弄出事来произошёл инцидент
gen.弄出人命лишать жизни
gen.弄出使人吃惊的鬼把戏Удрать штуку
gen.弄出响声завести шум
gen.弄出响声устроить шум
gen.弄出响声поднять шум
gen.弄出墨点посадить кляксу
gen.弄出声响производить шум
gen.弄出声响устроить шум
gen.弄出大亏空войти в долги
gen.弄出差错допустить ошибку
gen.弄出差错допустить неточность
gen.弄出敲击声动词 + ~ (相应格) производить стук
gen.弄出裂缝动词 + ~ (相应格) сделать щель
gen.弄出错допустить ошибку
gen.弄出青紫斑сажать синяки
gen.怀有恶意地做出со злым умыслом сделать
gen.挂出海报вывесить анонс
gen.挂出车辆备忘录памятка о уборке вагонов
gen.搀扶出去выводить под руку
gen.搅拌浸出выщелачивание агитацией
gen.最出名的人物самая заметная фигура
gen.最初出发地点пункт первоначального отправления
gen.最初馏出油начальный дистиллят
gen.最初馏出油начальный дистиллат
gen.最后一个走出房间动词 + ~им выйти из комнаты последним
gen.最后的演出последнее представление
gen.最大出力时的比速предельная быстроходность
gen.最,大将军凡七出击匈奴в итоге полководец всего семь раз ходил разить сюнну
gen.最大输出功率максимальная полезная мощность
gen.最大输出电压максимальное выходное напряжение
gen.最大输出电流максимальный выходной ток
gen.最好你自愿交出来Лучше добром отдай
gen.最小退出距离минимальная дальность выхода (из атаки)
gen.最小退出距离最小距离,最近距离минимальная дальность выхода из атаки
gen.最新出产的汽车автомобиль последнего выпуска
gen.最新出产的电车трамвай последнего выпуска
gen.最早的基督教修道院出现于埃及первые христианские монастыри возникли в Египте
gen.最杰出的наиболее видный
gen.最杰出的人物соль земли
gen.最近出发列车первый отходящий поезд
gen.最近常闹天气,出门在外须格外保重。Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться
gen.最近的出版ближайший выпуск
gen.最近的派出所ближайшее отделение милиции
gen.最高日出工максимальное число рабочих на каждый день
gen.最高日出工人数максимальное число рабочих на каждый день
gen.清出выделять
gen.清出делать более заметным
gen.清出очищать
gen.清晰地显出резко вырисовываться
gen.清晰而耀眼地映出~ + как отражаться ярко и отчётливо
gen.清楚地区别出как + ~ ясно различать
gen.清楚地区别出как + ~ чётко различать
gen.清楚地区别出как + ~ отчётливо различать
gen.清楚地唱出旋律выпеть мелодию
gen.清楚地得出结论ясно следовать
gen.清楚地想象出воочию представить себе
gen.清楚地显出ясно выделяться
gen.清楚地显示出отчётливо проявляться
gen.清楚地显示出чётко проявляться
gen.清楚地显露出резко обозначать
gen.清楚地浮现出来отчётливо представляться
gen.清楚地浮现出来ясно представляться
gen.清楚地现出как + ~ чётко рисоваться
gen.清楚地看出~ + как ясно различать
gen.清楚地说出词句чеканить слова
gen.清洗泄出阀промывочно-сливной клапан
gen.清除出党очищать ряды партии от
gen.清除出领导核心~ + из чего выводить из руководящего ядра
gen.球出界выход мяча за пределы поля
gen.球形突出物шишка
gen.球滚出界мяч выкатился за линию
gen.省出уделять
gen.省出物资выкроить средства
gen.省出物资выкраивать средства
gen.省图书和出版事业局губернский отдел литературы и издательств
gen.稀土出口экспорт редкоземельных металлов
gen.稀土出口редкоземельный экспорт
gen.老不出嫁засидеться в девицах
gen.老不出嫁остаться девицею
gen.老不出嫁остаться в девицах
gen.老不出嫁засидеться девицею
gen.老不出水儿чернила в ручке никак не вытекают
gen.老太太把几辈子供着的财神爷搬了出去бога богатства, которому поклонялось не одно поколение, хозяйка дома выволокла вон
gen.老将出马,一个抵俩мастер работает один за двоих
gen.老将出马,一个顶俩мастер работает один за двоих
gen.老师帮助想出учитель подсказывает
gen.老式连衣裙削价出售Платья устарелых фасонов идут по сниженным ценам
gen.老想说出вертится на языке
gen.老母猪跟牛打架——豁出老脸来了свинья с коровой подрались - бесстыжие морды
gen.老爷爷看出听出、闻出кто-что + ~ет дедушка различает
gen.老牛不怕狼咬——豁出去старый бык не боится волка - идти ва-банк
gen.老狗学不出新把戏старую собаку не научишь новым фокусам
gen.老虎戴上道土帽——假装出家人прикидываться невинной овечкой
gen.老虎戴上道土帽——假装出家人тигр надел монашеский колпак — прикидывается странствующим монахом
gen.老问题又重出现了вопрос повторился
gen.老鸹窝里出凤凰выдающийся человек из простой семьи
gen.老鸹窝里出凤凰из гнезда вороны слетела птица-феникс
gen.考出найти (справку)
gen.考出установить
gen.考出узнать
gen.考出выяснить
gen.考察回来随身带出一些矿物样品вывезти из экспедиции образцы минералов
gen.考得出色отлично сдавать
gen.考得很出色сдать экзамены с блеском
gen.考虑出意见составлять себе мнение
gen.考虑出意见составить мнение
gen.考试时表现出проявлять на экзаменах
gen.考试暴露出...экзамены вскрыли (что-л.)
gen.脂肪突出грыжа жировика
gen.脂肪突出липоцеле
gen.脂肪突出адипоцеле
gen.舀出выкапывать (bail out; scoop out)
gen.舀出вычерпывать
gen.蜂出собираться большими беспорядочными массами
gen.蜂出вылетать роем (стаей, кучей)
gen.言出必行сказал-сделал
gen.言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出добро, нажитое неправдою, неправедным же путём и прочь уйдёт
gen.言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出слово, сказанное против справедливости, к сказавшему неправдою же и возвратится
gen.言论、出版、集会、结社、游行、示威自由свобода слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций
gen.言谈中流露出异常高兴восторг слышался в голосе
gen.谁有问题要向报告人提出?у кого-нибудь есть вопросы к докладчику?
gen.调出экспортировать
gen.调出внешнее перераспределение трудовых ресурсов
gen.调出перевозить
gen.调出вывозить
gen.调出分配器распределитель вызовов
gen.调出操作码вызов кода операций
gen.调出车列выставка состава
gen.调制光输出модулированное световое излучение на выходе
gen.调制输出модулированный выход
gen.调拨出必需的力量выделять необходимые силы
gen.调整出口价格与正常价值поправка экспортной цены и нормальной стоимости
gen.调整出口价格与正常价值корректировка экспортной цены и нормальной стоимости
gen.调车牵出线сортировочная вытяжка
gen.退出выход из
gen.退出выход
gen.退出уйти
gen.退出уходить
gen.退出покидать (город, организацию)
gen.退出отделяться от
gen.退出выходить из
gen.退出выбывать из
gen.退出отступать из...
gen.退出оставлять
gen.退出покинуть
gen.退出临界状态выход из критического состояния
gen.退出争夺выбыть из розыгрыш
gen.退出党委выйти из парткома
gen.退出党籍выйти из партии
gen.退出党组织выйти из парторганизации
gen.退出公司выйти из компании
gen.退出公社выйти из коммуны
gen.退出切刀отход отрезного резца
gen.退出半滚выходить из полубочка и
gen.退出...协会выйти из какого-л. общества
gen.退出合同выходить из договора
gen.退出合唱队уйти из хора
gen.退出国籍выйти из своей государственности
gen.退出失速状态выйти из режима срыва сваливания
gen.退出失速状态выходить
gen.退出委员会~ + из кого-чего уходить из членов комиссии
gen.退出委员会выйти из состава комиссии
gen.退出子弹выбить патрон
gen.退出子弹разряжать оружие
gen.退出工会выйти из профсоюза
gen.退出工作выйти с работы
gen.退出急跃升выходить из горки
gen.退出急跃升выход из горки
gen.退出战斗выйти выход из боя
gen.退出战斗圈выйти из сферы боя
gen.退出战斗行动операция по выходу из боя
gen.退出才、组выйти из кружка
gen.退出政府выйти из правительства
gen.退出政治舞台уходить от политики
gen.退出政治舞台сойти со сцены
gen.退出政治舞台сходить со сцены
gen.退出政治舞台уйти от политики
gen.退出政界~ + от чего уходить от политики
gen.退出机动выходить
gen.退出条约выходить из договора
gen.退出枪里的子弹разрядить ружье
gen.退出格罗兹尼выход из грозного
gen.退出比赛выйти из игры
gen.退出比赛выбыть из игры
gen.退出比赛выбыть из борьбы
gen.退出比赛выходить из игры
gen.退出比赛выбывать из игры
gen.退出江湖начать вести правильный образ жизни
gen.退出江湖выйти из "игры"
gen.退出江湖перестать вести бродячий образ жизни
gen.退出活动舞台сойти с арены
gen.退出流通выходить из обращения
gen.退出现役увольнение с действительной службы
gen.退出现役уволиться с действительной военной службы
gen.退出空域выйти из зоны полётов
gen.退出空域выходить
gen.退出...组织的申请书заявление о выходе из какой-л. организации
gen.退出编成выводить из состава
gen.退出联盟выйти из блока
gen.退出舞台сойти со сцены
gen.退出舞台уходить со сцены
gen.退出舞台сойти с арены
gen.退出舞台уйти со сцены
gen.退出董事会выйти из правления
gen.退出螺旋后的俯冲пикирование пике после прекращения вращения при штопоре
gen.退出议会выход из парламента
gen.退出设计工作выйти из участия в работе над проектом
gen.退出转弯выходить
gen.退出运行остановка эксплуатации
gen.退出顺桨泵насос расфлюгирования
gen.送出отсылать
gen.送出проводить
gen.送出выводить
gen.送出信号передать сигнал
gen.送出指示отправить указание
gen.送出电量количество переданной электроэнергии
gen.送出电量объём переданной электроэнергии
gen.送出脉冲выдать импульсы
gen.送出进位выдача переноса
gen.适于出口годиться на экспорт
gen.逃不出невозможно выбраться
gen.逃不出人民的掌心уйти от рук народа
gen.逃不出他的手心儿去от него не уйти
gen.逃不出他的手心儿去из его рук не вырваться
gen.逃出убежать
gen.逃出сбежать
gen.逃出избежать
gen.逃出уйти от
gen.逃出вырваться
gen.逃出вырываться
gen.逃出совершить побег
gen.逃出家бежать из дому
gen.逃出暴风雪地带вырваться из-за черты урагана
gen.逃出活命избежать смерти
gen.逃出活命уйти живым
gen.逃出生天уцелеть
gen.逃出生天спастись
gen.逃出生天сбежать
gen.逃出生天выжить
gen.逃出监狱вырываться из тюрьмы
gen.逃出监狱убежать из тюрьмы
gen.逃出自窦ускользнуть через скважину
gen.逃出集中营вырываться из концлагеря
gen.逃出魔幻纪"Джуманджи" (фильм)
gen.逃出...魔掌вырваться из чьих-л. лап
gen.锅炉出力调节器регулятор мощности котла
gen.锅炉流出水温度температура сетевой воды
gen.锅炉高增强出力высокая форсировка котла
gen.阀杆弹出выбрасывание штока клапана
gen.需求提出выдвинуть потребность
gen.需要付出требовать выплатить
gen.需要有人出主意нуждаться в совете
gen.需要本人出面необходимо личное присутствие
Showing first 500 phrases