DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.一个接一个地突如один за другим вспыхивать
gen.一之谓甚,可再乎?!сделать это один раз ― и то уж много
gen.一之谓甚,可再乎?как же можно делать это дважды?!
gen.一之谓甚,可再乎?!так неужто же можно ещё раз?!
gen.一之谓甚,可再乎?сделать это единожды, — и то уже слишком
gen.一仍всё, как и было прежде
gen.一仍всё осталось по-старому
gen.一切都有一定的位置всему своё место
gen.一反создать полный перелом
gen.一反коренным образом изменить курс
gen.一反провести полную реорганизацию
gen.一善ликвидировать её войны последствия
gen.一女必有一针一刀,若事立каждая женщина должна иметь иглу и нож, и тогда её работа будет ладиться
gen.一次性筷子在生活中使用得很普遍,尤是在饭店和大排档用得最多。Одноразовые палочки очень широко используются в повседневной жизни, особенно часто их можно увидеть в ресторанах и закусочных под открытым небом
gen.一般来说,各美妆品牌多会选用美丽的女性作为广告模特。但美宝莲纽约此次偏偏反道而行,大行"美男计"Обычно косметические фирмы используют в качестве моделей для рекламы своей продукции красивых женщин. Но на этот раз Мэйбеллин вопреки обыкновению использовал для привлечения клиенток красивых мужчин
gen.万变不离при всех многочисленных переменах не отходить от основного (от главной цели)
gen.万变不离меняться в частностях, но не в общем (целом)
gen.万变不离при всех метаморфозах не менять своего существа
gen.万物云云,各复из всего множества тьмы существ каждое вернётся к своему корню
gen.万物各得养以成всё живое формируется, получая каждый своё питание
gen.万物各有всему приходит своя череда
gen.три человеческих роста (предельная длина копья)
gen.三分天下有великая сила
gen.三缄как воды в рот набрал
gen.三缄втройне запечатывайте ваши уста (о преимуществах молчания, надпись на печати)
gen.三缄трижды запечатывайте ваши уста (о преимуществах молчания, надпись на печати)
gen.三缄не говорить ни слова
gen.三缄помалкивать
gen.三缄запечатать рот тройной печатью
gen.上下извращать законы с корыстными целями
gen.上下допускать вольности
gen.上下заигрывать (с женщиной)
gen.上下совершать злоупотребления
gen.上下交而志向也верхи и низы государства понимают друг друга и устремления их одинаковы
gen.上帝要灭亡,必先使其疯狂кого Бог хочет погубить, того он лишает разума
gen.上帝要灭亡,必先使其疯狂кого хочет Бог наказать, у того отнимает разум
gen.或稽,自怒曷瘳?вот в это если не вникнем, то разве принесёт нам облегчение гнев на самих себя?
gen.не так
gen.然乎?Разве это не верно?
gen.不乏нет недостатка в таких людях
gen.不乏не испытывать недостатка в таких людях
gen.不乏немало такого рода людей
gen.不乏не без прецедентов
gen.不亏сохранять человеческую природу
gen.不亏не портить человеческую природу
gen.不亏не портить свою природу
gen.不亏сохранять свою природу
gen.不仅掌握语法的一般规则、而且要掌握例外усвоить не только общие правила грамматики, но и исключения из них
gen.不任суметь подавить испуг
gen.不像余的人那样не в пример прочим
gen.不出не отличаться от него (напр. в лучшую сторону)
gen.不厌чем подробнее тем лучше
gen.不可自行Нечего отсебятиной заниматься
gen.不同于выйти из ряд
gen.不因小人之攻击而易行为не менять своего поведения, несмотря на нападки подлых людей
gen.不在位,不谋其政не решать за него вопросы управления
gen.不在位﹐不谋其政не будучи на чьём-либо месте, не решать за него вопросы управления
gen.不在位﹐不谋其政не совать нос в чужие дела (ср.: в чужой монастырь со своим уставом не суйся)
gen.不在位不谋其政не совать нос в чужие дела (ср.: в чужой монастырь со своим уставом не суйся)
gen.不在位不谋其政не решать за него вопросы управления
gen.不在位不谋其政не будучи на чьём-либо месте
gen.不在位,不谋其政не совать нос в чужие дела (ср.: в чужой монастырь со своим уставом не суйся)
gen.不在位,不谋其政не будучи на чьём-либо месте
gen.不在за исключением
gen.不在не входить в это число
gen.不坠не утратить своего натурального качества или достоинства
gen.不堪невыносимый
gen.不堪нет сил терпеть
gen.不堪не вынести причиняемого беспокойства
gen.不失не нарушать их очерёдности
gen.不失не нарушать последовательности (порядка, очерёдности)
gen.不失не упустить нужного времени (момента)
gen.不如立兄弟,不,即立赵后лучше посадить на престол его брата, если же нет, то потомка рода Чжао
gen.不学言不若爽если не учиться, то слова твои будут хуже, чем у немого
gen.不安位,宜不能久князь чувствует себя непрочно на престоле, и поэтому, вполне понятно, долго продержаться не сможет
gen.不容许学生在课堂上各行не предоставлять ученикам заниматься своими делами на уроке
gen.不宿не задерживать наказания виновному
gen.不得门而入не может постичь
gen.不得门而入не может проникнуть
gen.不得门而入не может войти
gen.不得已而求быть готовым удовлетвориться крохами
gen.不忍拂не считать возможным поступить наперекор его желаниям
gen.不患人之不己知,患不能也не следует печалиться о том, что люди не понимают тебя, печально, что сам неспособен
gen.不愧为师之徒достойный ученик своего учителя
gen.不拯не двинуть ногами
gen.不拯не поднять ступни
gen.不损не повредить своей его репутации
gen.不揣本而齐其末подтягивать до одного уровня их растений верхушки, не считаясь с тем, где их корень
gen.不援所不及之处не растягивать укороченные места
gen.不搤не хватай его за горло
gen.不斜杀не ушивать наискось полосу ткани
gen.不斜杀не срезать полосу ткани
gen.不斜杀не скашивать полосу ткани
gen.不易не изменять своему самообладанию
gen.不易не изменять их полей межи
gen.不智не знать его имени
gen.不服не принимать его неопытного врача лекарства
gen.不欺не обманывать своих союзников
gen.不求не требовать не добиваться вознаграждения
gen.不淫беспорочна её красота
gen.不濡не намочить своего клюва
gen.不知所以然не знать, почему это так
gen.不知所以然не знать причину
gen.不知не знать счёта (чему-л.)
gen.不知не знать его явления первоистоков
gen.不知民疾,则民疾если он правитель не знает страданий народа, то народ чувствует ненависть (к нему)
gen.不知неизвестно было, в каком порядке (сажать гостей)
gen.不知稼之疏не знать, что полных колосьев у них земледельцев немного
gen.不程не рассчитать сил
gen.不羡не нарушить их гармоничности (покоя души)
gen.不胜скучный
gen.不胜не управиться со всей канителью в этом деле
gen.不胜не управиться со всей сложностью в этом деле
gen.不胜утомительный
gen.不胜нудный
gen.不胜надоедливый
gen.不胜опротиветь
gen.不胜надоесть (наскучить)
gen.不胜не выдержав страданий
gen.不胜не стерпев невзгод
gen.不能全部相信,因为他太爱张大его словам нельзя полностью верить, так как он очень уж любит преувеличивать события
gen.不能全部相信,因为他太爱张大его словам нельзя полностью верить, так как он очень уж любит преувеличивать факты
gen.不能自圆противоречить самому себе
gen.不能食не смочь возмутить его ум
gen.不能食не смочь взбудоражить его мысли
gen.不自大не преувеличивать самому своих заслуг
gen.不自大не преувеличивать самому своих деяний
gen.不自小не преуменьшать самому своих заслуг
gen.不自小не преуменьшать самому своих деяний
gen.不见来多少трудно сказать сколько их пожалует
gen.不见来多少неизвестно, сколько их придёт
gen.不见корней истоков его не видать
gen.不视не принять от него угощения
gen.不解не понимать, что к чему
gen.不计не поддаётся учёту
gen.不计не счесть их числа
gen.不计数的磨难миллионы терзаний
gen.不论质量如何безотносительно к качеству
gen.不足以挺этого мало, чтобы поколебать его в его намерении
gen.不足以挺этого недостаточно, чтобы затронуть его сердце
gen.不足状奇伟невозможно описать их оригинальность
gen.不践идти по его их стопам
gen.不遂не быть достойным своего счастья (своей удачи)
gen.不遂не стоят его князя благосклонности
gen.不降ослаблять свою волю
gen.不首не основываться на этом принципе
gen.不骏недолга его милость
gen.по сравнению с...
gen.чем
gen.союз сравнит. вместо того, чтобы...
gen....不如...предпочесть
gen....不如...предпочитать
gen....不如...лучше уж...
gen....不如...вместо того, чтобы...
gen.他人不同отличаться от остальных
gen.他人相比他阅读得够多的в сравнении с другими он достаточно начитан
gen.他国家邻国进行贸易торговать с другими 或 соседними странами
gen.他跨国公司比,算是一个迟到者по отношению к другим международным компаниям, он считается запоздалым (т. е. позже всех вошёл на рынок)
gen.坐而待亡,孰若起而拯之чем сидеть и ждать уничтожения деревни, не лучше ли встать и спасти её?
gen.外地供应,何如就地取材,自己制造чем зависеть в этом от внешних поставок, — лучше сделать самим из местных материалов
gen. …孰若 毋宁, 不宁чем вместо того, чтобы ..., не лучше ли...?
gen. …宁 宁可, 不如, 不若вместо того, чтобы..., лучше (будет)
gen. …宁 宁可, 不如, 不若чем, лучше (уж)
gen.它各民族的关系отношения с другими нациями
gen.害于民,毋宁我独死?чем принести вред народу - не лучше ли одному умереть?
gen. …岂若чем..., разве не лучше...?
gen.有誉于前,孰若无毁于其后чем пользоваться славой в начале, не лучше ли избежать поношений в дальнейшем?
gen.杀是僮,孰若卖之чем убить этого слугу, не лучше ли продать его?
gen....毋宁...чем... не лучше ли ...?
gen.母诀расстаться со своей матерью
gen.纠结无法改变的过去不如微笑着珍惜未来чем терзаться прошлым, которое нельзя изменить, лучше улыбаться будущему
gen.补救于已然不如防患于未然лучше принять предупредительные меры, чем исправлять содеянное
gen.补救于已然,不如防患于未然лучше принять предупредительные меры, чем исправлять содеянное
gen.补救于已然,不如防患于未然лучше предупредить, чем поставить перед совершившимся фактом
gen.补救于已然不如防患于未然лучше предупредить, чем поставить перед совершившимся фактом
gen.не столько...
gen.а...
gen.не то, чтобы...
gen.скорее
gen.说不如说не столько, сколько
gen.说,不如说не то, чтобы, а
gen.与之厚利以没дать им большие выгоды и этим развратить их мысли
gen.与闻быть посвящённым в обстоятельства дела
gen.与闻быть осведомлённым
gen.且塘有万穴,塞一,鱼何遽无由出если у пруда десять тысяч выходов и закрыть один из них, разве тогда рыба не сможет выйти?!
gen.世界他地区другие регионы мира
gen.丘尔赫拉чурчхела
gen.东土耳斯坦Уйгуристан
gen.东土耳斯坦Восточный Туркестан
gen.东土耳斯坦解放组织Организация освобождения Восточного Туркестана
gen.东欧和他国家集团Группа восточноевропейских и других государств
gen.企业转产他商品предприятия перепрофилируются на выпуск других товаров
gen.克乌尔国家公园национальный парк Ишкёль (в Тунисе)
gen.条枚срубить ветви и ствол
gen.条肄идти войной на потомков (угасающего рода)
gen.条肄срубить ветки и молодую поросль его (дерева)
gen.根素сокрушать его в его корне
gen.休息的时候,与闷在家里睡觉,莫若出走走во время отдыха, чем спать со скуки дома, лучше выйти погулять
gen.众皆多谦虚好hàoвсе восхищались его скромностью и любовью к учению
gen.优于他方案преобладать над остальными проектами
gen.什伍стягивать свои ряды
gen.什伍присоединять свои отряды
gen.会见时我方在座的有外交部长和他官方人士с нашей стороны на встрече присутствовали министр иностранных дел и другие официальные лица
gen.удвоить их число
gen.предположим, что...
gen.если бы
gen.если
gen.所私питать пристрастие к своему (напр. учению)
gen.儗人必于сравнивать можно только тех людей, которые принадлежат к одному кругу (которые занимают одинаковое общественное положение)
gen.分担保险由相互保险公司所出的分单保险利润将来仍推给投保人раздельно-долевое страхование (с участием компаний, связанных отношениями взаимного страхования)
gen.分烈разорвать на части его тело
gen.分烈растерзан
gen.则表示所见到的某处及周围的一片景色вид на что
gen.面目повредить его внешность
gen.面目изуродовать его лицо
gen.Бао Цисань (1887 — 1926, командир китайских воинских соединений в составе Красной армии)
gen.Пау Тисан
gen.包办工会、苏维埃和他群众团体的工作заменять профсоюзы, советы и другие массовые организации
gen.подражать своему начальнику
gen.化学工业中利用煤气、石油、煤和他天然材料в химической промышленности используются газ, нефть, уголь и другие природные материалы
gen.北冥有鱼,名为鲲,鲲之大,不知其几千里也!В Северном океане водится рыба, имя ей ― кунь. Сколько тысяч ли она величиной ― неведомо! (Чжуан-цзы)
gen.北风о, и студён же северный ветер!
gen.各从поступки каждого определяются его устремлениями
gen.各以器食之каждый ел это кушанье по своему аппетиту
gen.各司у каждого своё дело
gen.各司каждый делает свою работу (выполняет свои функции)
gen.各司каждый ведает своей частью
gen.各司каждый ведает своим (своей частью)
gen.各司у каждого своё дело
gen.各司каждый делает свою работу (выполняет свои функции)
gen.各处каждый находит себе место
gen.各处каждый занимает своё место
gen.各处каждый имеет своё место
gen.各尽у каждого своё дело
gen.各尽каждый делает свою работу (выполняет свои функции)
gen.各尽у каждого своё дело
gen.各尽каждый делает свою работу (выполняет свои функции)
gen.各尽от каждого по способностям
gen.各尽каждый показывает свой талант
gen.各尽能,各得其所каждому обеспечить место в обществе
gen.各尽能,各得其所от каждого по способностям
gen.各尽каждый должен выполнять свой долг
gen.各尽каждый должен делать своё дело
gen.各展каждый демонстрировал своё
gen.各得всякой вещи своё место
gen.各得каждому по его заслугам
gen.各得каждый нашёл надлежащее место
gen.各得всяк на своём месте
gen.各得каждый нашёл своё место
gen.各扬职,百官废职服大刑каждому ― усердно исполнять свою должность, должностные лица, которые пренебрегают обязанностями, понесут тяжкие наказания
gen.各有каждый имеет всё, что положено
gen.各有каждый имеет особенную красоту
gen.各有у каждого есть своя красота
gen.各有自然之势каждый имеет свою присущую ему силу
gen.各率каждый ведёт за собою своих подчинённых
gen.各行поступки каждого определяются его устремлениями
gen.各行каждый поступает по-своему
gen.各行каждый действует по-своему разумению
gen.各行каждый идёт своей дорогой
gen.各言каждый рассказал о своих страданиях
gen.各言каждый рассказал о своих переживаниях
gen.各言каждый рассказал о своих мучениях
gen.卒伍присоединиться к пятёрке его солдат
gen.嘉好установить с ним крепкую дружбу
gen.州里乡朋友婚姻встретиться со своими друзьями и свояками со всего округа, волости и деревни
gen.余的人会合一起~ + к кому-чему присоединяться к остальным
gen.它人算清账считаться с другими людьми
gen.同宿舍的他人都已放弃考研,就剩我一人孤军奋战все остальные в моем общежитии забили на подготовку к вступительным экзаменам в аспирантуру, предоставив меня самому себе
gen.名副в прямом смысле
gen.名副настоящий
gen.名副подлинный
gen.名副в полном смысле слова
gen.名副название соответствует содержанию
gen.名副вкладывать в название истинный смысл
gen.名副实的типичный
gen.名副实的战争типичная война
gen.名符название соответствует содержанию
gen.名符подлинный
gen.名符в прямом смысле
gen.名符в полном смысле слова
gen.名符настоящий
gen.名符вкладывать в название истинный смысл
gen.名符实的настоящий (此解与 подлинный, истинный 同义,但 настоящий 搭配面最广,是通用词,其余具书卷语色彩.、根据不同的搭配, настоящий 有不同的反义词,如 искусственный, фальшивый, поддельный)
gen.名符实的党员достойный звания коммуниста
gen.名符实的名称достойное название
gen.名符实的学者要会说外文настоящий учёный должен владеть иностранным языком
gen.名符实的楷模достойный пример
gen.名过не заслуживать хорошей репутации
gen.名过незаслуженная слава
gen.名过не заслуживать своей репутации
gen.后之人欲闻仁义道德之说,孰从而听之когда люди позднейших поколении возжелают распространять учение о человечности и долге, пути истинном и достоинствах высоких, кто же пойдёт за ними и станет слушать?!
gen.в другие
gen.向往极丰富多彩的生活мечтать о возможной полноте жизни
gen.务德,无患无人если государь стремится к добродетели — ему нечего бояться, что у него не будет людей
gen.忘之乎?разве вы, сударь, забыли об этом?
gen.君之冢嗣替乎неужели потомки императорского рода будут истреблены?
gen.君之贤贤而亲其亲совершенный человек ценит талантливых людей и любит родителей
gen.君子不以一日使躬儳焉благородный человек ни на один день не позволяет себе нарушить порядок
gen.君子与使食浮于人也,宁使人浮于食совершенный человек ставит людей выше своего оклада, а не наоборот
gen.君子与使食浮于人也,宁使人浮于食совершенный человек ставит людей выше своего содержания, а не наоборот
gen.君子乐得志,小人乐得其事маленький человек радуется своим достижениям
gen.君子乐得志,小人乐得其事благородный муж радуется своим стремлениям
gen.君子于尊弗敢质совершенный человек не смеёт вступать в противоречие с тем, что он почитает
gen.君子于言,无所苟而已совершенный человек в речах своих не допускает, чтобы в них была одна видимость правды — и ничего больше
gen.君子弛亲之过而敬其美совершенный человек забывает ошибки своих родителей и почтительно относится к их достоинствам
gen.君子必慎独也благородный человек должен быть строгим к себе и будучи в одиночестве
gen.君子慎独也настоящий человек блюдёт себя даже тогда, когда его никто не видит
gen.君子易事而难说yuè也,说之yuèzhī不以道,不说yuè也,及使人也,器之служить совершенному человеку легко, но угодить ему трудно, если угождать ему не в соответствии с высокими принципами, он не будет доволен, что же касается того, как он пользуется людьми, ― то он ставит их по их способностям
gen.君子称功,以加小人совершенный человек превозносит их людей заслуги, чем и превосходит людей мелких
gen.君子絜совершенный человек совершенствует себя
gen.君子耻言而过其行Благородный муж испытывает стыд, если его слова превосходят его поступки
gen.君实欲天下之治而恶乱也,当为宫室不可不节если Вы, государь, желаете, чтобы в Поднебесной был порядок, если Вам ненавистны смуты в империи, то Вам нельзя не быть воздержанным в строительстве дворцов
gen.君得Вы получили выгоду от этого
gen.君王终抚诸будут ли государи владеть ими западными царствами до конца?
gen.君而不可,谁可乎?если не сможете Вы, то кто же тогда сможет?
gen.君虽独丰,何福之有хотя Вы, государь, лично проявляете щедрость, но какое кому благоденствие это может принести?
gen.机械化圆筒仓和他专用钢筋混凝土设施总局Главное управление по строительству элеваторов и других специальных железобетонных сооружений
gen.位而不履其事занимать свой пост, но не выполнять своих служебных обязанностей
gen.租税освободить его от оброков и налогов
gen.夏季极干燥летний период характеризуется резкой засушливостью
gen.夏罪如台как же быть нам с преступлениями дома Ся?
gen.外表极相似сугубо внешнее сходство
gen.30% 多的余的人тридцать с лишним процентов остальных людей
gen.多见不知量也он лишь показывает, что не знает меры (своих способностей)
gen.将人口因素纳入他发展有关的政策включать демографический фактор в политические установки, касающиеся других сфер развития
gen.将无法发挥应有的效能не сможет проявить присущие ему возможности
gen.повышать его положение
gen.小人乐мелкий человек рад получить удовлетворение своих страстишек
gen.小人乐мелкий человек рад получить удовлетворение своих страстей
gen.小人伐技以冯君子мелкий человек, козыряя своей сноровкой в мелком деле, старается утвердить своё превосходство над совершенным человеком
gen.小人农力以事маленькие люди напрягают все силы, чтобы обслужить своих господ (начальников)
gen.小组开展活动кружок развёртывает свою работу
gen.尔之许我,我以璧与珪,归俟尔命с Вашего мне позволения я тогда возьму кольцеобразную нефритовую регалию и нефритовый скипетр и вернусь в ожидании Вашего дальнейшего наказа
gen.尔尚一乃心力,克有勋да объедините вы сердца и силы ваши, и тогда сможете достичь успеха
gen.尔爱羊,我爱其礼тебе дорога овца, мне же дорог ритуал
gen.尔爱羊,我爱其礼тебе дорога овца, мне же дорог этикет
gen.故智в подражание (кому-л., чему-л.)
gen.故智подражать
gen.故智следовать примеру прошлого
gen.开张развивать свои установки (свою теорию)
gen.死刑之罪而要之чётко дифференцировать преступления, за которые положена смертная казнь, и призывать к ответу виновных
gen.死刑之罪而要之чётко выяснить преступления, за которые положена смертная казнь, и призывать к ответу виновных
gen.弄得莫名впадать в недоумение
gen.封疆упорядочить границы пожалованного владения
gen.引弓射之,洞彻натянуть лук и выстрелить, пронзить насквозь его латы
gen.引锥自刺股,血流至足взяв шило, он сам вонзил его себе в бедро, и кровь потекла до ступни
gen.怀держать за пазухой своё состояние (свои ценности)
gen.怆矣тяжела его тоска!
gen.怒抶в гневе хлестать своего коня
gen.为王穆卜с почтеньем о царе мы погадаем
gen.实认不的也末哥истинное положение дела мне знать не дано!
gen.杓之人耶?Разве я такой человек, который служит для него мишенью?
gen.我们要出不意,攻其无备нам надо появляться, когда нас не ждут, и атаковать там, где не подготовлены (к отпору)
gen.我军蹑наши войска преследовали их по пятам
gen.我去、余的人在这里等候я иду, остальные ждут здесь
gen.我可以换个说法、用他词来表示я могу сказать иначе, другими словами
gen.我同意你所说的,我们必须极谨慎,不要把什么东西都一锅煮.Я согласен с тобой, мы должны быть осторожны, а не валить все в один котел
gen.我告诉过你不要跟那个坏蛋瞎混。现在你要自食果了。Говориля тебе, чтоб ты не связывался с этим мерзавцем. Теперь расплачивайся
gen.我唔理个房几细,求有张床就得喇мне неважно, что комната маленькая, пока там есть кровать
gen.我国与他大国的关系взаимоотношения нашего государства с другими державами
gen.我国工业有许多突击工作人员,而农业战线上也不乏наша промышленность насчитывает много ударников, но и на фронте земледелия таких людей немало
gen.我直呼名,叫他查理Я обращалась к нему по имени, звала его Чарли
gen.我知不市恩也я знаю, что он не торгует милостями
gen.我适在случайно был среди них
gen.我适在мне случилось быть среди них
gen.或问孔子: «知道之不用也,则载而恶乎之?»曰: «之后世之君子!»Некто спросил Конфуция: «Раз ты знаешь, что твоё учение неприменимо, ― то кому ты, начав, его оставляешь?» Тот ответил: «Оставляю совершенным людям будущих поколений!»
gen.指职工、军官、师生等为了休息、治疗以及它目的而暂时离开工作或学习岗位отпуск
gen.指责使感到羞愧стыдить
gen.妻子而去之взяв с собой жену и сына, он отправился туда
gen.взять его за руку
gen.内部规律而发展развиваться по своей внутренней логике
gen.обследовать сделанную на нём сосуде надпись
gen.按转飞它机型大纲飞行полёт по программе переучивания на другой самолёт
gen.挑选极充分исчерпывающая полнота в подборе
gen.выбить кому-л. глаз
gen.攒看虫孔вырезать и поискать в ней груше червоточину
gen.左右угощать окружающих (свиту)
gen.左右раздавать пищу налево и направо
gen.гордо вскинуть голову
gen.昆仑之邱有木焉,状如棠в горах Куньлунь есть дерево, с виду оно похоже на грушу
gen.田畴пусть как следует обрабатывают свои поля и конопляники
gen.易,至矣乎О, и совершенен же «Ицзин»!
gen.最危险的病人跟余的人完全隔离开了самые опасные больные изолированы от остальных
gen.最近距冲период благоприятного противостояния
gen.朅去山南岭,险如卭笮Я двинулся на Южный горный кряж, Такой же неприступный, как Цюнчжа
gen.月阙砖慱луна перестала быть округлой
gen.决者обладающий его храбростью
gen.决者обладающий его решимостью
gen.因必有其果есть причина, обязательно будет и следствие
gen.夫必有其妻каков муж, такова и жена
gen.母必有其子яблоко от яблони далеко не катится (о пренебрежении воспитанием детей со стороны родителей)
gen.父,必有其子какова яблоня, таково и яблоко
gen.父,必有其子каков отец, таков и сын
gen.父必有其子каков отец, таков и сын
gen.美刺иметь свои плюсы и свои минусы
gen.諰矣говорить с осторожностью
gen.諰矣знать опаску в речах
gen.有事,弟子服в случае неприятностей младшие братья и сыновья берут на себя их тяжесть
gen.有五横以揆иметь пять надзирателей, чтобы следить за своими чиновниками
gen.有俶было положено начало его города стенам
gen.有利于в пользу который
gen.有厌прекрасны их мощные всходы
gen.有嗿и множество тех, кто приносит еду (работающим в поле)
gen.有点言过как + ~ немножко преувеличивать
gen.有略остры их сошники!
gen.有莘длинны их рыб хвосты
gen.有萋有且,敦琢и многочисленна и так подтянута свита его, подобная яшме гранёной
gen.有觉прямы и высоки его дворца колонны
gen.有觓круто изогнуты их рога
gen.有那и обширно жилище его (князя)
gen.有颁как велики их рыб головы!
gen.有飶и аппетитен их кушаний аромат!
gen.有馝о, как прекрасен его сжатого хлеба аромат!
gen.брать на себя его родителя труд
gen.水土привыкнуть к здешнему климату
gen.服饰用品及他商品邮寄批发小额批发和零售贸易管理总局Главное управление по заготовке, переработке и сбыту мяса, яиц и молочных продуктов
gen.мои царя младшие братья
gen.圹皐如也издали его могильный холм выглядит высоким
gen.尘起смотреть, как вздымается от них воинов пыль
gen.年岁不过三十以来что касается его возраста, то ему всего 30 с небольшим
gen.旗靡издалека смотреть, как склонились их знамена
gen.项背догнать
gen.项背сравняться
gen.项背достичь того же уровня
gen.заклинить её повозки ось
gen.民不敢转народ не осмелится скрывать свои силы
gen.民忘народ забыл о своём утомлении (о своих страданиях)
gen.民死亡者,非父兄,即其子第у народа гибнут здесь либо если не отцы и старшие братья либо то сыновья и младшие братья
gen.очистить сажу
gen.смести с него сажу
gen.清水淬в чистой воде закалить его оружия остриё
gen.清水焠закалить его оружия остриё в чистой воде
gen.渊乎,居也о, как бесконечна его Дао невозмутимость!
gen.焕乎有文章как славен он Яо в установлениях своих!
gen.猗傩гибки и нежны ветви его
gen.琐科条,подробно записать по пунктам биографические данные об этом человеке
gen.毛都Ганьцимаоду (кпп АР Внутренняя Монголия)
gen.считать сладкой свою пищу
gen.оценить эти горы
gen.одобрить эти горы
gen.наблюдать за его частной жизнью
gen.省于получить одобрение своего государя
gen.缕阵理由детально изложить свои доводы
gen.编书перечислить и записать его преступления
gen.…而愈,人知其无疾 …что же до Хань Юя, то все знают, что он этим недугом не страдает
gen.而蔑杀民人обливая грязью народ, убивали его людей
gen.而黜уменьшить число его вассала колесниц
gen.耕也,馁在中矣обработка земли, именно в ней в её низком качестве причина голода
gen.耕者有каждому пахарю своё поле (лозунг Сунь Ят-сена)
gen.耕者有пахарю — своё поле
gen.喉以戈杀之убить его, поразив копьём в горло
gen.坐迁покинуть свои места за столом и перейти в другое место
gen.所长,之其所短,尧亦有所不及也если не использовать чьи-л. сильные стороны, а ставить его на то, в чём он слаб, ― то будь он даже самим Яо, всё равно ему не справиться!
gen.舍我кто, если не я?
gen.舍我если не я, то кто?
gen.萚兮萚兮,风吹女лист пожелтелый, лист пожелтелый! ветер несёт в дуновенье тебя!
gen.蘀兮,漂兮,风漂女Увядшие листья, увядшие листья! О, как вас ветер уносит с собой!
gen.不能去сказать, что он не может идти
gen.言乎小疵говорить о своих небольших упущениях
gen.言乎小疵говорить о своих небольших недостатках
gen.言副верное описание
gen.言副слова соответствуют фактам
gen.言授之絷,以絷ты дай (я) дам ему путы , чтобы ими стреножить его лошадей
gen.言过звучать слишком громко
gen.言过преувеличить
gen.言过говорить с преувеличениями
gen.言过преувеличивать
gen.言过слова идут дальше описываемой действительности
gen.言韔и лук его вложить в чехол
gen.《论语‧泰伯》:“三分天下有二,以服事殷。”Из трёх частей Поднебесной имея две, на услужение Инь (о Вэнь-ване)
gen.尸之?кто ведает этим?
gen.谁有他的说法?у кого другой вариант?
gen.退而求быть вынужденным выбрать не самое лучшее за невозможностью лучшего
gen.退而求довольствоваться малым
gen.适居как раз наоборот
gen.适居получить прямо противоположные результаты
gen.适得выходит наоборот
gen.适得как раз наоборот
gen.适得вышло наоборот
gen.适得получить прямо противоположные результаты
gen.适见㹠㹠㹠子食于死母случилось увидеть поросёнка, который сосал молоко у мёртвой матери
gen.适逢счастливое совпадение
gen.适逢произошло это в тот самый момент
gen.适逢как раз в нужный момент
gen.适逢удачное стечение обстоятельств
gen.适逢как раз к случаю
gen.适逢便чрезвычайно удачно
gen.适逢便как раз кстати
gen.逋逃归бежать и вернуться к себе на родину
gen.通过他途径другим путём
gen.通过对立面给...下定义определить что-л. через его противоположность
gen.通过广告途径或他方法путём публикации или иным способом
gen.通过职工代表大会和他形式через собрания представителей рабочих и служащих и посредством иных форм
gen.鄂图曼土耳帝国Оттоманская Порта
gen.鄂图曼土耳帝国Османская Турецкая империя
gen.выгравировать доску для этого (ксилографа)
gen.вырезать доску для этого (ксилографа)
gen.成败之由изучить причины своих его успехов и неудач
gen.租赋уменьшить их налоги натурой и деньгами
gen.霏霜封дожди и иней ложатся на их ветви
Showing first 500 phrases