Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一侧陷入地里 | оседать в землю боком |
gen. | 一切与周围格格不入 | всё чуждого всему окружающему |
gen. | 一只脚踩入水洼里 | попасть ногой в лужу |
gen. | 一只麻雀飞入室内 | воробей впорхнул в комнату |
gen. | 一台可植入式心脏起搏器 | имплантируемый кардиостимулятор |
gen. | 一回路向二回路泄漏时将一回路冷却剂注入安全壳的系统 | система возврата теплоносителя первого контура в герметичную оболочку при течи из первого во второй |
gen. | 一夫当关,万夫莫入 | если один подлинный муж защищает этот горный проход заставу — десять тысяч мужей не пройдут (о важном стратегическом пункте) |
gen. | 一失入溜 | по неосторожности попасть в водоворот |
gen. | 一字入公门,九牛冈出 | коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。) |
gen. | 一字入公门,九牛拔不出 | коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。) |
gen. | 一字入公门,九牛拖不出 | коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。) |
gen. | 一字入公门,九牛曳不出 | коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его (一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。) |
gen. | 一宜入新春 | Достойно встретить Новый год! (новогодний плакат) |
gen. | 一年有效多次入境签证费 | расходы на оформление визы многократного въезда на год |
gen. | 一次入境签证 | однократная въездная виза |
gen. | 一次性收入来源 | разовый источник дохода |
gen. | 一次性收入来源 | случайный заработок |
gen. | 一次性有效出入境签证 | однократная въездная-выездная виза |
gen. | 一次给入 | единовременная подача |
gen. | 一次装入 | единовременная загрузка |
gen. | 一次装入电石量 | единовременная загрузка карбида |
gen. | 一次装入量 | единовременная загрузка |
gen. | 一步跨入房间 | шагать в комнату |
gen. | 一滴一滴地注入 | влить по капле |
gen. | 一群人闯入房内 | толпа людей врывается в дом |
gen. | 一群人闯入走廊 | Толпа ввалилась в коридор |
gen. | 一脚入到泥里去了 | одной ногой провалиться в грязь |
gen. | 一脚劲射把球射入球门 | послать мяч в ворота сильнейшим ударом |
gen. | 一般资源收入 | поступления в общие ресурсы |
gen. | 三入为纁 | трижды окунёшь в краску, и получается алая (ткань) |
gen. | 三输入全加器 | одноразрядный сумматор тремя входами |
gen. | 三输入端减法器 | вычитающее устройство с тремя входами |
gen. | 三输入端电子冷持管 | персистор, криогенный запоминающий элемент с тремя вводами |
gen. | 三输入端电子冷持管 | персистатрон с тремя вводами |
gen. | 上中收入地区 | район с доходом выше среднего |
gen. | 上天入地 | восходить на небеса и спускаться под землю |
gen. | 上天无路,入地无门 | нет выхода |
gen. | 上天无路,入地无门 | некуда деваться |
gen. | 上天无路,入地无门 | на небо пути нет, и в землю не спрятаться |
gen. | 上级拨入资金 | аppropriation of Fund |
gen. | 下中收入地区 | район с доходом ниже среднего |
gen. | 下乔入幽 | променять высокое дерево на глухое (ущелье) |
gen. | 下棋入了迷 | пристраститься к шахматам |
gen. | 下舍入键 | клавиша округления в меньшую сторону |
gen. | 不入八分镇国公 | князь Оберегающий престол императорский родственник 7-й степени |
gen. | 不入兽丕安得兽子 | без риска нет удачи |
gen. | 不入兽丕安得兽子 | не войдя в логово тигра, разве можно заполучить тигренка? |
gen. | 不入兽丕安得兽子 | не поймаешь тигренка |
gen. | 不入兽丕安得兽子 | не забравшись в логовище тигра |
gen. | 不入兽穴不得兽子 | не войдя в звериное логово, не добудешь детёныша зверя |
gen. | 不入兽穴,安得兽子 | не поймаешь тигренка |
gen. | 不入兽穴,安得兽子 | без риска нет удачи |
gen. | 不入兽穴,安得兽子 | не войдя в логово тигра, разве можно заполучить тигренка? |
gen. | 不入兽穴,安得兽子 | не забравшись в логовище тигра |
gen. | 不入流 | не достигший определённого уровня |
gen. | 不入深谷,不知地厚 | не спустишься в ущелье, не узнаешь насколько оно глубоко |
gen. | 不入虎丕不得虎子 | без риска нет удачи |
gen. | 不入虎丕不得虎子 | не войдя в логово тигра, разве можно заполучить тигренка? |
gen. | 不入虎丕不得虎子 | не поймаешь тигренка |
gen. | 不入虎丕不得虎子 | не забравшись в логовище тигра |
gen. | 不入虎丕焉得虎子 | без риска нет удачи |
gen. | 不入虎丕焉得虎子 | не войдя в логово тигра, разве можно заполучить тигренка? |
gen. | 不入虎丕焉得虎子 | не поймаешь тигренка |
gen. | 不入虎丕焉得虎子 | не забравшись в логовище тигра |
gen. | 谚语不入虎穴 | волков бояться — в лес не ходить |
gen. | 不入虎穴,不得虎子 | без риска нет удачи |
gen. | 不入虎穴,不得虎子 | не поймаешь тигренка |
gen. | 不入虎穴,不得虎子 | не войдя в логово тигра, разве можно заполучить тигренка? |
gen. | 不入虎穴,不得虎子 | не забравшись в логовище тигра |
gen. | 不入虎穴,焉得虎 | не поймаешь тигренка |
gen. | 不入虎穴,焉得虎 | без риска нет удачи |
gen. | 不入虎穴,焉得虎 | не войдя в логово тигра, разве можно заполучить тигренка? |
gen. | 不入虎穴,焉得虎 | не забравшись в логовище тигра |
gen. | 不入虎穴,焉得虎子 | без риска нет удачи |
gen. | 不入虎穴焉得虎子? | как где добыть тигрёнка, если не входить в логово тигра? |
gen. | 不入虎穴焉得虎子 | без риска нет удачи |
gen. | 不入虎穴焉得虎子 | не войдя в логово тигра, разве можно заполучить тигренка? |
gen. | 不入虎穴焉得虎子 | не поймаешь тигренка |
gen. | 不入虎穴焉得虎子 | не забравшись в логовище тигра |
gen. | 不入虎穴,焉得虎子 | не войдя в логово тигра, разве можно заполучить тигренка? |
gen. | 不入虎穴,焉得虎子 | не поймаешь тигренка |
gen. | 不入虎穴,焉得虎子 | не забравшись в логовище тигра |
gen. | 不久前迁入新居 | недавно переселиться в новую квартиру |
gen. | 不介入 | невмешательство (в международные дела) |
gen. | 不介入争执、纠纷等 | нейтралитет |
gen. | 不介入 | безучастность (в политической жизни) |
gen. | 不介入态度 | нейтральное отношение |
gen. | 不介入争执、纠纷的 | нейтральный |
gen. | 不付利息借入证券作空投交割用 | бесплатно выданный в кредит (о ссуде ценных бумаг фондовыми брокерами без взимания процентов для покрытия "короткой" позиции) |
gen. | 不依次序入内 | входить без очереди |
gen. | 不允许入境的禁令 | неразрешение на въезд (иностранному гражданину) |
gen. | 不允许大人进入 | не позволить взрослым входить |
gen. | 不准入侵... | запрещать вторжение (куда-л.) |
gen. | 不准入内 | входить воспрещается |
gen. | 不列入供货范围内 | не входить в объём поставок |
gen. | 不变量浸入 | инвариантов погружение |
gen. | 不可以导入 | этим нельзя руководить людьми |
gen. | 不可穿入性 | непроницаемость |
gen. | 不可进入的反应堆厂房 | недоступное помещение реакторного отделения |
gen. | 不合理收入 | нерациональные доходы |
gen. | 不同的入生道路 | различные жизненные пути |
gen. | 不因你个小名儿沙,他怎肯误入桃园? | Ну, если бы не через тебя, такого-сякого, — как это согласился бы он без спросу пролезть в персиковый сад? |
gen. | 不堪入目 | противно смотреть |
gen. | 不堪入目 | пошлый |
gen. | 不堪入目 | заставляющий отвести взгляд |
gen. | 不堪入目 | вульгарный |
gen. | 不堪入耳 | (кому +) ~ + 动词 противно слушать |
gen. | 不堪入耳的话 | оскорбляющие слух слова |
gen. | 不堪入耳的话 | отборный мат |
gen. | 不多的收入 | небольшие достатки |
gen. | 不大的收入 | незначительный доход |
gen. | 不得入内 | вход воспрещён |
gen. | 不得其门而入 | не может проникнуть |
gen. | 不得其门而入 | не может постичь |
gen. | 不得其门而入 | не может войти |
gen. | 不战而入 | без боя вступать |
gen. | 不敲门而入 | войти без стука |
gen. | 不浸入的受热器 | непогружаемые термоприёмники |
gen. | 不深入研究 | скользить по поверхности |
gen. | 不由自主地陷入 | погружаться невольно |
gen. | 不知不觉陷入 | погружаться неприметно |
gen. | 不知何时掩入一个强盗,持刀威胁他们 | в дом незаметно проник грабитель и стал угрожать им ножом |
gen. | 不经允许,不得入内 | без разрешения не входить |
gen. | 不许旁人进入工地 | не допускать посторонних на строительный участок |
gen. | 不费力气地嵌入 | без труда вставлять |
gen. | 不载入个人档案的警告 | выговор без занесения личное дело |
gen. | 不需要签证进入地区 | безвизовый въезд в район |
gen. | 不需要签证进入这一地区 | безвизовый въезд в этот район |
gen. | 与...一起入股 | войти в долю с (кем-л.) |
gen. | 与同事格格不入 | далёкий коллеге |
gen. | 与工资收入相称的支出 | траты, соразмерные заработку |
gen. | 与我们格格不入的观点 | чуждые для нас взгляды |
gen. | 与我们格格不入的观点 | чужие нам взгляды |
gen. | 与我们格格不入的观点 | чуждые нам взгляды |
gen. | 与...格格不入的同 чужой 3 解 | чуждый |
gen. | 与...格格不入的思想体系 | чужая кому-чему-л. идеология |
gen. | 与规定尺寸有岀入 | отходить от заданных размеров |
gen. | 与输入/输出模块连接示意图 | схема соединений с модулями ввода/вывода |
gen. | 企业入股 | участвовать в предприятии |
gen. | 企业利润留成收入 | доход от прибылей, которые удержали предприятия |
gen. | 企业投入生产 | ~ + 动词(第三人称) предприятие вступило в строй |
gen. | 刀入鞘! | Сабли в ножны! |
gen. | 刀具切入深度 | глубина захода инструмента |
gen. | 刀枪不入 | бесчуственный |
gen. | 刀枪不入 | ничем не прошибить |
gen. | 刀枪不入 | неуязвимый |
gen. | 刀枪不入 | непробиваемый |
gen. | 分入 | подразделяться |
gen. | 分入各城市 | разными частями порознь вступить в эти города |
gen. | 分两批进行的入学考试 | сдача вступительных экзаменов в два потока |
gen. | 分享收入 | делиться доходами |
gen. | 分子离子注入 | инжекция молекулярных ионов |
gen. | 分局接入电路 | подключающий комплект подстанции |
gen. | 分层注入法 | этажный подвод |
gen. | 分布反馈注入式激光器 | инжекционный лазер с распредёлённой обратной связью |
gen. | 分批给入 | фракционная подача |
gen. | 分段注入法 | ступенчатый подвод |
gen. | 分相输入 | парафазный вход |
gen. | 分组装入程序 | программа динамической загрузки |
gen. | 分节式中性插入段 | раздробленная нейтральная вставка |
gen. | 分节式中性插入段 | вставка с раздробленной нейтральностью |
gen. | 分配收入 | делить доходы |
gen. | 分配收入 | распределить доходы |
gen. | 切入 | углубиться (в какую-либо тему) |
gen. | 切入 | вникнуть |
gen. | 切入射门 | проход к воротам с броском |
gen. | 切入正题 | углубиться в основную тему |
gen. | 切入点 | начало (процесса, проекта и т.п.) |
gen. | 切入点 | исходный пункт |
gen. | 切入磨 | врезная шлифовка |
gen. | 切入篮下 | проход под щит |
gen. | 切断通向大厅的入口 | ~ + что отрезать вход в зал |
gen. | 各自入坐 | усаживаться по местам |
gen. | 各自入座 | усесться по местам |
gen. | 合伙人入伙 | принятие партнёра (юридическая процедура принятия в товарищество нового партнёра и таким образом создания нового товарищества) |
gen. | 合作得到进一步深入 | сотрудничество получило дальнейшее углубление |
gen. | 合作社计有...入股者 | в кооперации насчитывалось сколько-л. пайщиков |
gen. | 合法收入 | законный доход |
gen. | 合痕嵌入 | изотопическое вложение |
gen. | 合金料的吹入 | легирующая продувка |
gen. | 同形嵌入 | изоморфное введение |
gen. | 同心出入口 | концентрический вход и выход |
gen. | 同心出入管 | концентрический вход и выход |
gen. | 同我们人民格格不入的人 | чуждые нам 或 народу люди |
gen. | 同杆入局 | шлейфовый ввод |
gen. | 同用于输入主动离散信号客体联络的计算机终端 | терминал вычислительный связи с объектом для инициативного ввода дискретных сигналов |
gen. | 同用于输入主动离散信号对象通信的计算机终端 | терминал вычислительный связи с объектом для инициативного ввода дискретных сигналов |
gen. | 同用于输入模拟和离散消极信号对象联络的计算机终端 | терминал вычислительный связи с объектом для ввода аналоговых и дискретных пассивных сигналов |
gen. | 同用于输入模拟和离散消极信号对象通信的计算机终端 | терминал вычислительный связи с объектом для ввода аналоговых и дискретных пассивных сигналов |
gen. | 后入体位 | по-собачьи |
gen. | 后入体位 | раком (сексуальная позиция) |
gen. | 后入体位 | поза на коленях |
gen. | 后备队加入到...中去 | резерв присоединяется к... |
gen. | 后注入 | после инжекции |
gen. | 嘈杂声传入室内 | Шум ворвался в комнату |
gen. | 圆曲线间的插入线段 | строительная вставка |
gen. | 圆盘边缘沉入度 | погружение кромки диска |
gen. | 圆端及平端嵌入楔形键 | клиновая врезная шпонка со скруглёнными плоскими торцами |
gen. | 堆入仓库 | складывать в амбар |
gen. | 堆芯喷淋吸入管 | всасывающий трубопровод системы впрыска в активную зону |
gen. | 堆芯应急冷却剂注入系统 | система аварийного впрыска для охлаждения активной зоны |
gen. | 堆芯支承板插入件 | вкладыш опорной плиты активной зоны |
gen. | 备用入口 | запасной вход |
gen. | 备用功率自动接入装置 | автоматическое включение резервной мощности |
gen. | 备用机械自动投入组件 | блок автоматического включения резервного механизма (БАВРМ) |
gen. | 备用电源自动投入组件 | блок автоматического ввода резерва |
gen. | 备用电源自动投入装置 | устройство автоматического включения резервного питания |
gen. | 备用电源自动接入 | АВР |
gen. | 备用电源输入自动电门 | автомат ввода резерва |
gen. | 备用电源输入自动装置 | автоматика ввода резерва |
gen. | 复合输入三极管 | входной составной триод |
gen. | 复线插入段 | двухпутная вставка |
gen. | 夏日黄昏悄悄消逝而转入黑夜 | летний вечер тихо тает и переходит в ночь |
gen. | 夐入千乘之国 | далеко проникнуть в вассальные княжества |
gen. | 封入 | впаивание |
gen. | 封闭入口 | закрывать вход |
gen. | 封闭电缆沟入口或出口 | заделывать |
gen. | 射入 | вводить (穿过具有阻力的媒介而推进) |
gen. | 射入地球轨道 | вывод на земную орбиту |
gen. | 射入对方球门三个球 | забить три мяча в ворота противника |
gen. | 射入火力 | выстрел по посту наблюдателей |
gen. | 射入火力 | артиллерийский выстрел со стороны противника |
gen. | 射束入射条件 | условие вхождения пучка |
gen. | 将...三角形画入圈内 | вписать что-л. треугольник в круг |
gen. | 将人口因素纳入其他发展有关的政策 | включать демографический фактор в политические установки, касающиеся других сфер развития |
gen. | 将人口计划纳入国民经济和社会发展的总体规划中 | включать демографический план в генеральную программу народнохозяйственного и социального развития |
gen. | 将企业投入生产 | ввести предприятие в строй |
gen. | 将余额记入借方帐户 | записать сумму в дебет счета |
gen. | 将便条塞入...手中 | совать записку в чьи-л. руки |
gen. | 将...列入公约 | включить что-л. в обязательство |
gen. | 将剑插入鞘中 | вложить меч в ножны |
gen. | 将工程师选入主席团 | избирать инженера в президиум |
gen. | 将强盗投入监狱 | бросить разбойников в тюрьму |
gen. | 将强盗投入监狱 | сажать разбойников в тюрьму |
gen. | 将...抛入湖中 | бросить что-л. в озеро |
gen. | 将新牌手表投入生产 | пускать часы новой марки в производство |
gen. | 将款存入帐户 | уплатить сумму на счёт |
gen. | 将款记入帐户借方 | заносить сумму в дебет счета |
gen. | 将款记入帐户贷方 | заносить сумму в кредит счета |
gen. | 将毛坯推入炉内 | вдвинуть заготовки в печь |
gen. | 将毛坯推入炉内 | вдвигать |
gen. | 将水泥钉敲入墙面 | вбить гвоздь в стену |
gen. | 将炮弹放入炮口 | 动词 + ~у опускать мину в дульную часть ствола |
gen. | 将爪子扎入... | вонзить коготь в (кого-что-л.) |
gen. | 将犯人关入监狱 | заключение преступника в тюрьму |
gen. | 将球射入球门 | забить мяч в ворота |
gen. | 将球投入篮内 | бросок мяча в корзину сверху |
gen. | 将砂子全部进入捞砂筒 | перенести весь шлам в желонку |
gen. | 将碎石倒入坑内 | ввалить щебень в яму |
gen. | 将立根拉入钻杆盒的自动装置 | автомат для установки нижнего конца свечей |
gen. | 将立根拉入钻杜盘的自动装置 | автомат для установки нижнего конца свечей |
gen. | 将...置入圈内 | поместить что-л. в круг |
gen. | 将老K插入放入一副扌卜克牌中 | вставить 或 положить короля в колоду карт |
gen. | 将药条插入炙器 | лечебную сигару установить в сосуде |
gen. | 将药水滴入杯中 | капать лекарство в стакан |
gen. | 将药水滴入鼻中 | капать лекарство в нос |
gen. | 将融化的巧克力混入有鸡蛋牛奶的面糊内 | добавить расплавленный шоколад в кляр с молоком и яйцом |
gen. | 将...记入笔记本 | записать что-л. в книжку |
gen. | 将货物运入港口 | завозить товар в порт |
gen. | 将轴承压入 | вдавливать подшипник |
gen. | 将钢筋放入构件 | закладывать арматуру в конструкциях |
gen. | 将销货进款记入帐户贷方 | записывать вырученную сумму в кредит счета |
gen. | 将降落伞装入伞包 | укладывать парашют в ранец |
gen. | 将额外费用记入借方帐户 | записать дополнительные расходы в дебет счета |
gen. | 将飞艇拖入飞艇站 | заводить дирижабль в эллинг элинг |
gen. | 小偷潜入室内 | вор залез в дом |
gen. | 小型引入绝缘子 | изолятор типа вм |
gen. | 小型引入绝缘子 | изолятор вводного малого типа |
gen. | 小学入学人数 | приём в начальные школы |
gen. | 小学入学人数 | набор в начальную школу |
gen. | 小孩很快就入眠了 | ребёнок быстро заснул |
gen. | 小心地倒入 | осторожно наливать |
gen. | 小心地潜入 | погружаться осторожно |
gen. | 小心翼翼地把...浸入 | погружать осторожно |
gen. | 小心翼翼地放入 | как + ~ бережно вкладывать |
gen. | 小心谨慎地放入 | осторожно вкладывать |
gen. | 小愉潜入 | воры проникли |
gen. | 小树林的一角伸入田地 | Лесок вдаётся в пашню мысом |
gen. | 小溪注入大河 | ~ + 动词(第三人称) ручей впадает в реку |
gen. | 小说把读者带入了一个虚幻迷离的世界。 | Роман отправил читателя в иллюзорный мир |
gen. | 市场准入 | допуск на рынок |
gen. | 市场准入倡议 | Инициатива в области обеспечения доступа к рынкам |
gen. | 希望本文成为引玉之砖,引起这方面的更深入的探讨 | надеюсь, что настоящая статья послужит приглашением к более углубленному исследованию в данной области |
gen. | 帐外收入 | внесистемные доходы |
gen. | 开入帐单 | включать в фактуру |
gen. | 开入量 | бинарный вход |
gen. | 开-关型信号输入 | двухпозиционный вход |
gen. | 开关输入端 | переключательный вход |
gen. | 开关量信号输入转换设备 | коммутатор дискретных сигналов |
gen. | 开关量信号输入/输出模块 | модуль ввода-вывода дикретных сигналов |
gen. | 开关量输入模块 | модуль ввода дискретных сигналов |
gen. | 开工,投入生产,交付使用 | ввод в действие новых мощностей |
gen. | 开放入口 | открывать вход |
gen. | 开放入口 | открыть вход |
gen. | 开映时不得入场 | во время демонстрации фильма вход в зал воспрещён |
gen. | 开路输入短路输出反馈振荡器 | генератор с обратной связью с разомкнутым входом и короткозамкнутым выходом |
gen. | 开路输入输出反馈振荡器 | генератор с обратной связью и разомкнутыми входом и выходом |
gen. | 怎么把文件拷入U盘? | Как скопировать файл на флешку? |
gen. | 意外地转入 | переходить неожиданно |
gen. | 意见深入人心 | мнение укореняется |
gen. | 戏院的入口处不是在正面、而在侧面 | вход в театр открывался не по фасад у, а в боковой стене |
gen. | 成功进入预定轨道 | успешно выйти на заданную орбиту |
gen. | 成天陷入回忆 | жить воспоминаниями |
gen. | 成年人岀入证 | пропуск для взрослых |
gen. | 成本核算入门书 | ключ по исчислению себестоимости |
gen. | 成直角切入 | пересекать |
gen. | 成矿后的侵入综合体 | пострудный интрузивный комплекс |
gen. | 成群地挤在入口处 | 动词 + ~ой (或 ~ою) тесниться толпой у входа |
gen. | 成群地进入大厅 | войти табуном в зал |
gen. | 持不介入态度 | держать нейтралитет |
gen. | 持不介入态度的旁观者 | ~ + кто-что нейтральный наблюдатель |
gen. | 指令调入寄存器 | командный регистр адреса |
gen. | 指令输入输出装置 | устройство ввода вывода команд |
gen. | 指定入口地址 | заданный адрес входа |
gen. | 指定用途的收入 | целевое поступление |
gen. | 指定输入地址 | заданный адрес входа |
gen. | 指望会入睡 | рассчитывать на сон |
gen. | 指着入口处 | указывать на вход |
gen. | 按入股原则 | на паевых началах |
gen. | 按冲减收入处理 | разрешать проблемы путём урезания доходов |
gen. | 按地面口令进入着陆 | заход на посадку по речевым командам с земли |
gen. | 按地面控制系统进入着陆航线 | маршрут захода на посадку по системе Джи-Си-Эй |
gen. | 按外汇帐户将资金记入贷方和借方 | зачисление и списание средств по валютным счетам |
gen. | 按外汇帐户记入资金 | зачисление средств по валютному счёту |
gen. | 按"T"字布进入 | заход по полотнищу T |
gen. | 按对手入水 | топить противника |
gen. | 按投入公司的资本额 | в соответствии с суммой, внесенной в капитал компании |
gen. | 按时加入 | своевременное введение |
gen. | 按次序进入 | войти по порядку |
gen. | 按球入水 | топить мяч |
gen. | 按航向信标台无线电波束自动进入着陆时航空跟踪误差 | ошибка отслеживания курса при автоматическом заходе на посадку по радиолучу курсового маяка |
gen. | 按速度输入 | вход по скорости |
gen. | 搀入 | затесаться |
gen. | 搀入 | примазаться |
gen. | 搀入 | добавить |
gen. | 搀入 | вмешаться |
gen. | 搀入 | примешать |
gen. | 搀入毒药 | подпустить яду |
gen. | 搂入怀中 | крепко обнять |
gen. | 搂入怀中 | заключать в объятия |
gen. | 攀爬入室 | забираться в квартиры (проникая в них через окно, балкон, форточку и т.д. с целью кражи) |
gen. | 最较低的收入 | меньший доход |
gen. | 最低收入补贴 | негативный подоходный налог |
gen. | 最初投入的登陆部队 | первый бросок десанта |
gen. | 最后加入料 | конечная присадка |
gen. | 最大可能吸入高度 | максимально возможная высота всасывания (насоса) |
gen. | 最大容许日摄入量 | максимально допустимое ежедневное поступление |
gen. | 最大接入能力 | предельная способность включения |
gen. | 最大输入 | максимальный вход |
gen. | 最大输入功率 | максимальная входная мощность |
gen. | 最逅入党 | недавно вступить в партию |
gen. | 月入 | месячный заработок |
gen. | 月入 | зарабатывать в месяц |
gen. | 月亮入了 | луна зашла |
gen. | 月光射入窗内 | лунный свет льётся в окно |
gen. | 月均收入 | среднемесячный доход |
gen. | 月平均收入 | среднемесячный доход |
gen. | 月收入 | месячный доход |
gen. | 月球再入航天器 | космический летательный аппарат, возвращаемый с Луны |
gen. | 有入有出 | есть приход, есть и уход |
gen. | 有人混入我们的队伍 | кто-то пробрался в наш отряд |
gen. | 有出入 | иметь различия |
gen. | 有出入 | иметь расхождения |
gen. | 有所出入 | есть расхождение |
gen. | 有效输入电导 | эффективная входная проводимость |
gen. | 有效输入阻抗 | эффективное входное полное сопротивление |
gen. | 有条件的输入 | условный ввоз |
gen. | 有源植入人体器械 | активное имплантируемое устройство |
gen. | 有狼入于国 | в стольный город забежали волки |
gen. | 有盖入口 | крытый входной люк |
gen. | 有盖进入舱口 | крытый входной люк |
gen. | 有盖进入舱口升降口 | крытый входной люк |
gen. | 有空白区文件连续输入 | ввод бесконечного бланка |
gen. | 有计划地投入 | как + ~ планомерно вкладывать |
gen. | 有趣的工作使...入迷 | интересная работа увлекает (кого-л.) |
gen. | 服务事业收入 | доходы сферы обслуживания |
gen. | 标准化出入控制 | стандартизированная система контроля доступа |
gen. | 标准圆锥体的沉入度 | погружение стандартного конуса |
gen. | 标准贯入度试验 | стандартное испытание на пенетрацию |
gen. | 标准输入值 | эталонная входная переменная |
gen. | 标准锥体沉入度 | погружение стандартного конуса |
gen. | 植入 | сажать |
gen. | 植入 | имплантировать |
gen. | 植入 | вставлять |
gen. | 植入人工心瓣 | имплантировать искусственный клапан сердца |
gen. | 植入土中 | посадить в землю |
gen. | 植入广告 | вставлять рекламу |
gen. | 植入性 | скрытно помещённый |
gen. | 植入性 | встроенность |
gen. | 植入术 | имплантация |
gen. | 植入物 | имплантат |
gen. | 漏入 | натекание |
gen. | 焊入深度 | провар |
gen. | 猎获动物输出入许可制 | Ленинградская студия документальных фильмов |
gen. | 球射入门 | попасть мячом в ворота |
gen. | 球投入网中 | мяч попадал в сетку |
gen. | 球滚入屋内 | Мяч вкатился в комнату |
gen. | 理查逊针入度 | пенетрация по Ричардсону |
gen. | 31省城镇居民收入排行 | рейтинг 31 провинции КНР по уровню доходов городского населения |
gen. | 看不入眼 | глаза бы не смотрели |
gen. | 看不入眼 | противно смотреть |
gen. | 看得入神 | сосредоточенно рассматривать |
gen. | 看电影太投入了 | с головой уйти в просмотр фильма |
gen. | 程序写入 | запись профаммы |
gen. | 程序输入 | входные данные программы |
gen. | 程序输入隔离 | изоляция входа в программу |
gen. | 程控植入医疗系统 | программируемая имплантируемая система ввода лекарственных средств |
gen. | 税后收入 | доходы после уплаты налога |
gen. | 紊入 | примешивать |
gen. | 紊入 | вмешивать |
gen. | 紊入 | подмешивать |
gen. | 老僧入定 | быть спокойным, как монах, погрузившийся в созерцание |
gen. | 老鹰沉入海中 | коршун в море тонет |
gen. | 老鼠钻进入堆里——找死 | мышь залезла в скирду - искать смерти |
gen. | 考入 | сдать экзамен в... (на...) |
gen. | 考入 | выдержать экзамен в... (на...) |
gen. | 考入 | по испытании поступать в... (на...) |
gen. | 考入名牌大学 | поступить в известный университет |
gen. | 考入学校 | поступить в училище |
gen. | 考入学院 | пройти в институт по конкурсу |
gen. | 考入音乐学院 | поступать в консерваторию |
gen. | 舍入 | округления |
gen. | 舍入分析 | анализ округления |
gen. | 舍入和 | округлённая сумма |
gen. | 舍入误差 | средняя округления |
gen. | 蜂拥而入 | прибыть в больших количествах |
gen. | 蜂拥而入 | нахлынуть |
gen. | 蜂拥而入 | валом валить |
gen. | 蜂拥而入 | налететь как пчелиный рой |
gen. | 言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出 | добро, нажитое неправдою, неправедным же путём и прочь уйдёт |
gen. | 言悖而出者,亦悖而入,货悖而入者,亦悖而出 | слово, сказанное против справедливости, к сказавшему неправдою же и возвратится |
gen. | 调入 | настраивать на |
gen. | 调入 | переместить на |
gen. | 调入仓库 | распределить товар по складам |
gen. | 调入寄存器 | вызывной регистр |
gen. | 调入操作系统 | вызов операционной системы |
gen. | 调入管理程序的中断 | прерывание от программы-супервизор |
gen. | 调入资金 | поступившие в порядке перераспределения денежные средства |
gen. | 调剂收入 | доход от дотаций (вышестоящих организаций) |
gen. | 调拨入库 | распределить товар по складам |
gen. | 调整后可支配收入 | скорректированный располагаемый |
gen. | 调节器投入组件 | блок включения регулятора (БВР) |
gen. | 谈判准入 | договорный доступ |
gen. | 谈判进入僵局 | переговоры зашли в тупик |
gen. | 谈判陷入僵局 | переговоры зашли в тупик |
gen. | 谈话使...入神 | разговор увлекает (кого-л.) |
gen. | 踏入 | выйти на... |
gen. | 踏入 | вступить |
gen. | 踏入尾声 | вступить в конечную стадию |
gen. | 踏入尾声 | выйти на заключительный этап |
gen. | 踏入社会 | вступить в общество |
gen. | 退入原河道 | вступить в берег |
gen. | 送入医院 | положить |
gen. | 送入某学校,某单位,某机构 | поместить |
gen. | 送入某学校,某单位,某机构 | помещать |
gen. | 送入 | вводить |
gen. | 送入 | ввод |
gen. | 送入医院 | класть |
gen. | 送入 | загружать |
gen. | 送入信息 | засылка информации |
gen. | 送入医院 | класть в больницу |
gen. | 送入医院 | госпитализировать |
gen. | 送入地球轨道 | вывод на земную орбиту |
gen. | 送...入托儿所 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отдать кого-л. в ясли |
gen. | 送入枕木 | затаскивание шпалы |
gen. | 送入环月轨道 | вывод на орбиту вокруг Луны |
gen. | 送入的 | поданный на вход |
gen. | 送入算子 | оператор засылки |
gen. | 送入轨道 | вывести на орбиту |
gen. | 送小孩入托 | отдать ребёнка в ясли |
gen. | 送船入坞 | докование |
gen. | 适龄儿童入学率 | коэффициент детей школьного возраста, поступивших в школу |
gen. | 选入 | выбирать |
gen. | 选入 | отбирать (произведения для сборника и т.д.) |
gen. | 选入 | избирать (кого-л. в какую-либо организацию) |
gen. | 选入主席团 | выдвигать в члены президиума |
gen. | 选入主席团 | ввести в президиум |
gen. | 选入条款 | факультативная статья принятия |
gen. | 选入条款 | опциональная статья принятия |
gen. | 选入议会 | выдвигать в парламент |
gen. | 选入评判委员会 | выдвигать в жюри |
gen. | 选举某同志进入委员会 | выбрать товарища в бюро |
gen. | 选举...进入...委员会 | избирать кого-л. в какую-л. комиссию |
gen. | 选择性渗入作用 | избирательное всасывание |
gen. | 选择码输入 | ввод кода выборки |
gen. | 选组接入器 | подключатель группового искания |
gen. | 透入 | проникновение (в...) |
gen. | 透入 | проникание |
gen. | 风、雨、潮湿、寒气等透入 | забираться |
gen. | 风、雨、潮湿、寒气等透入 | забраться |
gen. | 透入 | проникнуть |
gen. | 透入 | проникать (в...) |
gen. | 透入窗户 | пробиваться сквозь окно |
gen. | 透穿深度针入度 | глубина проникания |
gen. | 销售收入 | доход от продаж |
gen. | 销售收入 | выручка от реализации |
gen. | 销货收入 | выручка от реализации |
gen. | 阀座装入密度检查 | контроль плотности посадки клапана в седле |
gen. | 阅读使...入迷 | чтение увлекло (кого-л.) |
gen. | 需要深入研究 | нуждаться в разработке |