Subject | Chinese | Russian |
gen. | 䀨钻䀩虚假井径 | начальный /конечный фиктивный диаметр скважины |
gen. | 一个假期眨巴眨巴眼睛就过完了 | не успел и глазом моргнуть, как отпуск закончился |
gen. | 一个月的假期 | месячные каникулы |
gen. | 一个月的假期 | месячный отпуск |
gen. | 一会假…一会假… | то, то... |
gen. | 一会假…一会假… | один момент так, другой ― (этак) |
gen. | 一周休假 | отпуск на неделю |
gen. | 一天假 | отгул |
gen. | 一天假 | выходной день |
gen. | 一年的假期 | годичный отпуск |
gen. | 一张假票子把他蒙了 | фальшивая ассигнация ввела его в заблуждение |
gen. | 一点不假 | даю слово |
gen. | 一点不假 | чистая правда |
gen. | 一眼辨真假 | является что-л. подлинным или поддельным |
gen. | 一眼辨真假 | с одного взгляда определить |
gen. | 万叶假名 | манъёгана (ранняя форма японской письменности) |
gen. | 三个星期的假期 | трёхнедельные каникулы |
gen. | 三天两头请假 | практически каждый день брать отгул |
gen. | 三天的假期 | отпуск на три дня |
gen. | 三期假期 | декретный отпуск (включает периоды по беременности, родам, грудному вскармливанию) |
gen. | 上一个假期 | какие + ~ прошлые каникулы |
gen. | 上流社会的假象 | светская маска |
gen. | 下一个假期 | следующие каникулы |
gen. | 不假 | 真的。 несомненно |
gen. | 不假外求 | не зависеть от посторонней помощи |
gen. | 不假外求 | независимо |
gen. | 不假外求 | самостоятельно |
gen. | 不假外求 | обходиться без посторонней помощи |
gen. | 不假思索便回答 | ответить без раздумия |
gen. | 转不假思索地回答 | ответить с налёта |
gen. | 不假思索地回答 | отвечать, не думая |
gen. | 不假思考 | не задумываясь |
gen. | 不假的 | подлинный |
gen. | 不再开病假条 | закрыть бюллетень |
gen. | 不再装假 | сбросить маску |
gen. | 不再装假 | скинуть маску |
gen. | 不再装假 | больше не притворяться |
gen. | 不准搞假投降! | Сдавайся без обмана! |
gen. | 不完全信息假定 | гипотеза неполной информации |
gen. | 不正确的假定 | неверное допущение |
gen. | 不正确的假设 | неверное допущение |
gen. | 不辨真假 | не распознать, что истинно и что ложно |
gen. | 与弄虚作假现象作斗争 | борьба с фикцией |
gen. | 丢掉假面具 | снять маску с себя |
gen. | 丢掉假面具 | скинуть маску |
gen. | 两周假 | отпуск на две недели |
gen. | 丧假 | отпуск для похорон |
gen. | 个假期挣得 | зарабатывать за каникулы |
gen. | 中央修复术和假肢制造科学研究所 | Центральный научно-исследовательский институт протезирования и протезостроения |
gen. | 中小学假期 | школьные каникулы |
gen. | 中小学生的假期 | каникулы у школьников |
gen. | 临时假植 | временная прикопка |
gen. | 为期一周的假期 | недельный отпуск |
gen. | 为期两周的休假 | двухнедельный отпуск |
gen. | 主动式红外假目标 | ложная цель, излучающая в инфракрасном диапазоне |
gen. | 久假 | долго держать взятое взаймы |
gen. | 久假 | взять надолго взаймы |
gen. | 久假不归 | обещанного три года ждут, а потом забывают |
gen. | 久假不归 | занять надолго |
gen. | 久假不归 | долго не возвращать занятую вещь |
gen. | 久假不归 | давно взять в долг и не возвратить |
gen. | 久假不归 | одолжив, долго не возвращать |
gen. | 休假 | взять отпуск |
gen. | 休假 | уходить в отпуск |
gen. | 休假 | побывка |
gen. | 休假 | каникулы |
gen. | 休假一月 | месяц отпуска |
gen. | 休假中期 | середина отпуска |
gen. | 休假停薪 | уйти в неоплачиваемый отпуск |
gen. | 休假制度 | порядок отпусков |
gen. | 休假制度 | система отпусков |
gen. | 休假回来 | вернуться из отпуска |
gen. | 休假完了 | отпуск кончился |
gen. | 休假客票 | проездной билет на время отпуска |
gen. | 休假对他有好处 | отпуск пошёл ему на пользу |
gen. | 休假展一月 | отпуск продолжается ещё на один месяц |
gen. | 休假展一月 | отпуск затягивается ещё на один месяц |
gen. | 休假开始 | что + ~а начало отпуска |
gen. | 休假归来 | возвращение из отпуска |
gen. | 休假归来 | прибытие с отдыха |
gen. | 休假归来 | возвращаться из отпуска |
gen. | 休假推迟到七月 | Отпуск передвинулся на июль |
gen. | 休假日 | выходной день |
gen. | 休假日 | выходной |
gen. | 休假日穿的制服 | выходная форма |
gen. | 休假时做... | делать что-л. во время отпуска |
gen. | 休假时间 | время отпусков |
gen. | 休假期晒黑 | загорать за отпуск |
gen. | 休假期末 | конец отпуска |
gen. | 休假期间 | период отпуска |
gen. | 休假照付的工资如数都在、我没有动过 | не ~ + что отпускные деньги целы, я их не тронул |
gen. | 休假的职工 | выходной |
gen. | 休假结束 | ~ + 动词(第三人称) отпуск кончился |
gen. | 休假证 | отпускное свидетельство |
gen. | 休假证明 | отпускное свидетельство |
gen. | 休假问题 | вопрос с отпуском |
gen. | 休了一天假 | день отдыхать от работы |
gen. | 休息一个假期 | ~ + сколько времени отдыхать все каникулы |
gen. | 休病假 | на бюллетене |
gen. | 休病假 | бюллетенить |
gen. | 休病假 | отпуск освобождение от занятий по болезни |
gen. | 休病假...时间 | пробыть на бюллетене сколько-л. времени |
gen. | 优假 | снисходить |
gen. | 优假 | прощать вину |
gen. | 优假 | обращаться особо снисходительно |
gen. | 传递性假设 | аксиома транзитивности |
gen. | 伪假对称 | псевдосимметрия |
gen. | 伪劣假冒 | поддельные и низкосортные товары |
gen. | 伪装毒气伪装烟幕假毒气烟幕 | маскировочный газ |
gen. | 但那都是建立在假象上的 | это всё основано на иллюзии |
gen. | 倍数十假想 | Сценарий десятикратных величин |
gen. | 倍数四假想 | сценарий четырёхкратных величин |
gen. | 借助假肢行走 | способность передвигаться с помощью протеза |
gen. | 假一罚十 | за некачественный товар возмещается тройная цена |
gen. | 假一赔三 | за некачественный товар возмещается тройная цена |
gen. | 假三棘鲀 | лжетроешип |
gen. | 假三相图 | псевдотройная диаграмма |
gen. | 假下丹田 | Ложный нижний Дань-тянь |
gen. | 假丑恶 | фальшивая гнусность |
gen. | 数假分数 | неправильная дробь |
gen. | 假分数 | несобственная дробь |
gen. | 假分数函数 | несобственная дробная функция |
gen. | 假包金 | имитация позолоты |
gen. | 假"合资" | фиктивное смешанное предприятие |
gen. | 假合资 | фиктивное смешанное предприятие |
gen. | 假同分异构现象 | псевдомерия |
gen. | 假同期 | имитация синхронизации (Simulating Synchronization) |
gen. | 假名 | кана (японская слоговая азбука) |
gen. | 假名 | пустое имя |
gen. | 假名 | название понятий суетного мира |
gen. | 假名 | псевдоним |
gen. | 假名 | выступить под именем (такого-л.) |
gen. | 假名 | выдать себя за (кого-л.) |
gen. | 假名 | назваться (кем-л.) |
gen. | 假名 | вымышленное имя |
gen. | 假名冒牌行为 | фальшивка |
gen. | 假名冒牌行为 | контрафакция (использование чужого произведения вопреки воле автора) |
gen. | 假名冒牌行为 | подделка |
gen. | 假吏 | чиновник, прикомандированный для исполнения обязанностей по другой помимо своей основной должности |
gen. | 假小子 | пацанка |
gen. | 假小子 | похожая на парня (о девушке) |
gen. | 用雪堆的假小雪山 | снежная горка |
gen. | 假币 | фальшивка |
gen. | 假希瓦格蜓 | псевдошвагерины (лат. Pseudoschwagerina) |
gen. | 假意 | притворяться |
gen. | 假意 | лицемерить |
gen. | 假意 | лицемерие |
gen. | 假意 | предположительный |
gen. | 假意 | быть неискренним |
gen. | 假意 | притворство |
gen. | 假戏真做 | игра оказалось жизнью |
gen. | 假戏真做 | притворство оказалось жизнью |
gen. | 假戏真做 | шутка обернулась правдой |
gen. | 假戏真唱 | притворство стала реальностью |
gen. | 假戏真唱 | игра стала реальностью |
gen. | 假戏真唱 | шутка обернулась правдой |
gen. | 假指甲 | нарощенные ногти |
gen. | 假月 | параселена ложная луна |
gen. | 假朋友 | ложный друг |
gen. | 假植沟 | канава прикопочная |
gen. | 假植苹果树 | прикопать яблони |
gen. | 假洋鬼子 | поддельные заморские чертяки (о китайцах, слепо кодирующих все западное и преклоняющихся перед всем западным) |
gen. | 假漆 | искусственный лак |
gen. | 假球 | ложные приёмы для достижения нужного результата (в игровых видах спорта) |
gen. | 假球 | фальшивые приёмы для достижения нужного результата (в игровых видах спорта) |
gen. | 假球 | спортивная коррупция |
gen. | 假税 | арендная плата |
gen. | 假缎 | сатин |
gen. | 假缎子 | сатин |
gen. | 假而 | если даже предположим, что... |
gen. | 假而 | пусть бы даже... |
gen. | 假而 | даже при условии, что... |
gen. | 假而 | если бы даже... |
gen. | 假脂瘤 | псевдолипома |
gen. | 假舆马者,足不劳而致千里 | тот, кто пользуется экипажем и лошадьми, отправляется за тысячу ли, не утруждая своих ног |
gen. | 假蜀黍属 | теозинте теосинте |
gen. | 假言判断 | гипотетическое суждение |
gen. | 假言命令 | условный императив |
gen. | 假言总体 | гипотетическая генеральная совокупность |
gen. | 假言演绎法 | метод гипотетической дедукции |
gen. | 假言演绎法 | гипотетико-дедуктивный метод |
gen. | 假谐振动 | псевдогармоническое колебание |
gen. | 假谐波振荡 | псевдогармоническое колебание |
gen. | 假退伍 | фальшивое отступление |
gen. | 分娩前的休假 | отпуск по беременности |
gen. | 分时度假 | таймшер |
gen. | 创作假 | какой + ~ творческий отпуск |
gen. | 初始假设值 | исходное предположение |
gen. | 利用假日 | в выходные |
gen. | 利用假期 | пользоваться отпуском |
gen. | 别假了! | не притворяйся! |
gen. | 刮风扫地,下雨泼街——假积极 | стараться для виду |
gen. | 刮风扫地,下雨泼街——假积极 | поливать улицу, когда идёт дождь - показное рвение |
gen. | 刮风扫地,下雨泼街——假积极 | подметать двор, когда дует ветер |
gen. | 到南方去度假 | поехать на юг на каникулы |
gen. | 制假 | фальсифицировать |
gen. | 制假 | подделывать настоящие товары |
gen. | 制假 | производить фальшивые товары |
gen. | 制假 | производить подделки |
gen. | 制假 | производить контрафактные товары |
gen. | 制假 | подделывать |
gen. | 制假售假 | изготовлять и продавать фальшивые товары |
gen. | 制假牙设备 | зубопротезное оборудование |
gen. | 制售假冒 | производить и продавать подделки |
gen. | 制贩假 | фальсифицировать товары |
gen. | 制贩假 | изготовление и торговля фальшивыми товарами |
gen. | 制贩假 | изготовить и торговать фальшивыми товарами |
gen. | 制贩假 | фальсифицирование товаров |
gen. | 化假为真 | выдавать ложное за настоящее |
gen. | 十一假期前,要买火车票回家的人老鼻子了。 | Перед днём образования КНР много людей хотят купить билет на поезд домой |
gen. | 吃假奶粉 | ненормально |
gen. | 同弄虚作假和谎报成绩现象作斗争 | борьба с очковтирательством и приписками |
gen. | 同弄虚作假现象作斗争 | бороться с приписками |
gen. | 同意假 | согласиться с предположением |
gen. | 同轴假象 | гомоосевая псеводоморфоза |
gen. | 向往假期 | мечтать о каникулах |
gen. | 向...请假 | просить отпуск |
gen. | 向领导请假去看病 | отпроситься у начальства к врачу |
gen. | 否定假设 | отрицать предположение |
gen. | 吸积假说 | аккреционная гипотеза |
gen. | 土蚕钻进花生壳里——假充好人 | гусеница прогрызла скорлупу земляного ореха - прикидываться порядочным человеком |
gen. | 圣诞假期 | рождественские каникулы |
gen. | 在假 | во время отпуска |
gen. | 在假 | находящийся в отпуску |
gen. | 在假 | находиться в отпуску |
gen. | 在假期里 | на каникулах |
gen. | 在假期里做... | делать что-л. на каникулах |
gen. | 在假期里做... | делать что-л. в каникулы |
gen. | 在假期里游玩 | кататься во время каникул |
gen. | 在休假 | пребывать в отпуск |
gen. | 在休假 | находиться в отпуске |
gen. | 在休假 | быть в отпуску |
gen. | 在休假中 | состоять в отпуску |
gen. | 在休假期中 | значиться в отпуску |
gen. | 在南方度假 | отдыхать на юге |
gen. | 在南方度暑假 | проводить летние каникулы на юге |
gen. | 在...度假 | провести отпуск (где-л.) |
gen. | 在...度假期 | 动词 + ~ (相应格) провести каникулы (где-л.) |
gen. | 在故乡度假期休假 | проводить каникулы 或 отпуск на родине |
gen. | 在病假条上签字 | подписать бюллетень |
gen. | 在的假定下 | при допущении о чем |
gen. | 在…的假定下 | при допущении о чем |
gen. | 地球殊异假说 | гипотеза уникальной Земли |
gen. | 复合假潮 | сложные сейши |
gen. | 复天的假日 | летние праздники |
gen. | 夏天的假期 | летний отпуск |
gen. | 夏季休假时期 | пора летних отпусков |
gen. | 夏季体假 | летний отдых |
gen. | 夏季渡假村 | Летний Отдых |
gen. | 外斯假设 | гипотеза Вейса |
gen. | 外骨骼假肢 | экзоскелетный протез |
gen. | 多节假期 | многоузловые сейши |
gen. | 大学生的假期 | каникулы студентов |
gen. | 大学生的假期 | ~ + кого (或 у кого) каникулы студентов |
gen. | 大花假虎刺 | ягодичная слива (лат. Carissa macrocarpa) |
gen. | 大花假虎刺 | арисса крупноцветковая |
gen. | 大迁徙假说 | гипотеза большого манёвра |
gen. | 大迁徙假说 | гипотеза большого отклонения |
gen. | 失去假期 | лишаться отпуска |
gen. | 夸奖一点都不虚假 | похвалы искренними |
gen. | 娱乐假津贴 | отпускное денежное пособие |
gen. | 小伙子假惺惺地对姑娘表示亲热 | парень ласкал девушку шутя |
gen. | 小长假 | выходные, образованные от переноса выходных дней одного праздника на другой |
gen. | 尼基塔用被蒙着头假装已睡 | Никита закрылся с головой одеялом и притворился, что засыпает |
gen. | 带假动作的跑 | бег с обманными движениями |
gen. | 带两次假动作进攻 | атака с двумя обманами |
gen. | 带工薪的休假 | отпуск с сохранением содержания |
gen. | 带薪产假 | декретный отпуск с заработком |
gen. | 带薪产假 | декретный отпуск с сохранением содержания |
gen. | 带薪特别行政假 | отстранённых с сохранением заработной платы от исполнения обязанностей в административном порядке |
gen. | 带酬年假公约 | Конвенция о ежегодных оплачиваемых отпусках |
gen. | 带钩假虾作诱饵 | мормышка |
gen. | 开始休假 | приступить к отпуску |
gen. | 开病假条 | выписывать бюллетень |
gen. | 开病假条 | 动词 + ~ выписать бюллетень |
gen. | 弄假成真 | игра оказалось жизнью |
gen. | 弄假成真 | превратить шутку в правду |
gen. | 弄假成真 | притворство оказалось жизнью |
gen. | 弄假成真 | шутка обернулась правдой |
gen. | 弄到一周假 | выхлопотать недельный отпуск |
gen. | 弄虚假 | притворяться |
gen. | 弄虚假 | прибегать к различным ухищрениям |
gen. | 弄虚假 | пускаться на уловки |
gen. | 弄虚作假 | прибегать к обману |
gen. | 弄虚作假 | пускаться на уловки |
gen. | 弄虚作假 | искажать факты |
gen. | 弄虚作假 | прибегать к различным ухищрениям |
gen. | 怂恿...作假 | толкать кого-л. на подлог |
gen. | 思考这一切的庸俗虚假 | размышлять о пошлой фальши всего этого |
gen. | 愉快的假期 | весёлые каникулы |
gen. | 感冒假 | отпуск по нездоровью |
gen. | 感到...的话里有假 | видеть ложь в чьих-л. словах |
gen. | 戏假情真 | о актёрах воображаемая любовь в драме превращается в реальность |
gen. | 我们假定你是对的 | предположим, что ты прав |
gen. | 我存了一点钱留作放假的时候花 | я накопил немного денег, чтобы потратить на каникулах |
gen. | 我想利用假期到大陆一游,所以得办台胞证。 | Я хочу съездить в отпуск в материковый Китай, поэтому нужно оформить "удостоверение тайваньского соотечественника" |
gen. | 我王某人从来不说假话。 | Что касается меня, то я никогда не вру людям |
gen. | 我连假钱都没得一张 | у меня даже фальшивых денег нет |
gen. | 戴假发 | носить парик |
gen. | 戴假发的演员 | актёр в парике |
gen. | 戴假牙 | носить вставные зубы |
gen. | 戴假面具的人 | маска |
gen. | 戴假面具的化装舞会狂欢节参加者 | кто + в ~е (~ах) участник маскарада 或 карнавала в маске |
gen. | 戴假面具的马戏团丑角 | клоун в маске |
gen. | 戴假面具穿了化装衣服的人 | ряженые в масках |
gen. | 戴上假发 | надевать парик |
gen. | 戴上假牙 | надеть вставные зубы |
gen. | 戴上假面具 | Надеть маску |
gen. | 戴上假面具 | 动词 + ~у надеть маску |
gen. | 戴上假面具 | надеть маску |
gen. | 戴上的假髯 | накладная борода |
gen. | 持续的节假日 | постоянные праздники |
gen. | 指责...的假装行另 | упрекать в притворстве |
gen. | 挣钱去休假 | зарабатывать на отпуск |
gen. | 捆绑式假阴茎 | страпон |
gen. | 搀假 | подмешивать |
gen. | 搀假 | поддельный |
gen. | 搀假 | фальсифицировать |
gen. | 搀假 | подделывать |
gen. | 搀假产品 | фальсифицированная продукция |
gen. | 搀假者 | фальсификатор |
gen. | 收养假 | отпуск, связанный с усыновлением/удочерением |
gen. | 改期休假 | переносить отпуск |
gen. | 放假 | распустить на каникулы |
gen. | 放假 | дать уйти в отпуск |
gen. | 放假 | каникулы |
gen. | 放假 | отпуск |
gen. | 放假 | распускать на каникулы |
gen. | 放假时期 | каникулы |
gen. | 放假期间 | во время отпуска |
gen. | 放假期间 | в отпускное время |
gen. | 放假的问题已清楚了 | выяснилось с отпуском |
gen. | 放一天假 | дать выходной |
gen. | 放一天假 | отдыхать на один день |
gen. | 放一天休假 | получить отпуск на день |
gen. | 放了机天假,心都玩野了 | совсем разбаловался за несколько дней каникул |
gen. | 放学生去度假期 | распустить учеников на каникулы |
gen. | 放寒假 | проводить зимние каникулы |
gen. | 放寒假 | находиться на зимних каникулах |
gen. | 放弃节假日坚持工作 | работать без выходных дней |
gen. | 放忙假 | давать отпуск на время с.-х. страды |
gen. | 放忙假 | распускать на каникулы в страдную пору |
gen. | 放暑假 | распускать на летние каникулы |
gen. | 放暑假 | находиться на летних каникулах |
gen. | 放给一个月的假 | предоставить месячный отпуск |
gen. | 放长假 | давать длительный отпуск |
gen. | 明年暑假 | летние каникулы будущего года |
gen. | 明辨真情与假意 | отличать честность от фальшивости |
gen. | 星期日节假日在内 | воскресенье и праздники включительно |
gen. | 星期日节假日除外 | воскресенье и праздники исключительно |
gen. | 春假 | весенние каникулы |
gen. | 昧着良心说假话 | как + ~ бессовестно врать |
gen. | 最后一个假期 | последние каникулы |
gen. | 最坏情况假设 | план действий в максимально неблагоприятных условиях |
gen. | 最大假定事故 | максимальная постулированная авария |
gen. | 最大假想可能地震 | ожидаемое по историческому опыту |
gen. | 最大假想可能地震 | ожидаемое по предыдущему опыту |
gen. | 最大假想地震 | максимальное гипотетическое землетрясение |
gen. | 最大假设事故 | максимальная предполагаемая авария |
gen. | 有工资休假 | оплаченный отпуск |
gen. | 有源红外假目标 | активная ложная инфракрасная цель |
gen. | 有理假分式 | неправильная рациональная дробь |
gen. | 木屋度假酒店 | Курортная гостиница Деревянный Дом |
gen. | 标准正交标架的假旋转 | несобственное вращение ортонормированного репера |
gen. | 核冬天假说 | гипотеза ядерной зимы |
gen. | 核查假设 | проверять гипотезу |
gen. | 根据假设 | исходить из гипотезы |
gen. | 根据...作岀假设 | основывать на чём-л. гипотезу |
gen. | 模块组合假肢 | модульный протез |
gen. | 横向假潮 | поперечные сейши |
gen. | 欢度假日 | весело провести выходной день |
gen. | 水下假新月砂丘 | подводный псевдобархан |
gen. | 永假命题函词 | тождественно ложная функция высказывания |
gen. | 永真或永假公式 | всегда-истинная иди всегда ложная формула |
gen. | 求假 | просить одолжить (дать взаймы, напр. книгу) |
gen. | 求假 | проситься в отпуск |
gen. | 求假 | просить отпуска |
gen. | 渡假地址 | адрес отпуска |
gen. | 渡假岛 | остров Отдыха |
gen. | 渡假村 | курорт |
gen. | 渡假村 | живописное место отдыха |
gen. | 温习假 | перерыв в учёбе для подготовки к экзаменам |
gen. | 温压假潮 | термобарические сейши |
gen. | 演习假定条件 | Условности, принятые при разработке замысла учений |
gen. | 漠不关心的假象 | маска равнодушия |
gen. | 漫长的假期 | длительные каникулы |
gen. | 猪主动脉瓣生物电假肢 | биопротез аортального клапана свиней |
gen. | 猫儿哭老鼠——假装慈悲咧 | кошка плачет над мышкой - притворное сострадание |
gen. | 猫哭老鼠——假慈悲 | лицемерное сочувствие |
gen. | 猫哭老鼠——假慈悲 | кот оплакивает мышь (притворное сострадание) |
gen. | 猫哭老鼠,假慈悲 | кот оплакивает мышь (образн. выражать притворное сочувствие) |
gen. | 猫哭耗子假慈悲 | лицемерное сочувствие |
gen. | 猫哭耗子假慈悲 | кот оплакивает мышь (притворное сострадание) |
gen. | 猴子戴礼帽——假充文明人 | обезьяна надела цилиндр - прикидываться культурным |
gen. | 猴子看书——假斯文 | ни аза не понимает |
gen. | 猴子看书——假斯文 | обезьяна читает - прикидываться образованным |
gen. | 猴脸假面具 | маска обезьяны |
gen. | 理论假设 | теоретическая гипотеза |
gen. | 生产假药罪 | производство поддельных лекарств (преступление) |
gen. | 生物假肢靠肌肉产生的电信号使假肢能活动 | биопротез |
gen. | 用假名 | под вымышленным именем |
gen. | 用假嗓子唱 | петь фистулой |
gen. | 用假话骗人 | обманывать человека словом |
gen. | 用假革制的皮鞋 | башмаки из кожзаменителя |
gen. | 田假 | каникулы в школе на время полевой страды |
gen. | 田假 | отпуск (со службы) |
gen. | 由于不得已的情况放弃休假旅行 | отказаться от поездки в отпуск под давлением обстоятельств |
gen. | 甲烷水合物枪假设 | гипотеза клатратной пушки |
gen. | 电木假漆 | бакелитовый лак |
gen. | 男士侍产假 | декретный отпуск для отцов |
gen. | 男士侍产假 | отпуск по беременности и родам для отцов |
gen. | 男孩在床上躺下并假装处于昏迷中 | мальчик лёг в постель и притворился, что у него обморок |
gen. | 画着人面兽头的假面具 | маска с изображением человеческого лица и головы животного |
gen. | 看护假 | отпуск по уходу за больным человеком |
gen. | 真假 | истинный или и ложный |
gen. | 真假 | аутентичность |
gen. | 真假 | подлинность (как предмет проверки, исследования) |
gen. | 真假 | достоверность (или недостоверность) |
gen. | 真假 | истинный и ложный |
gen. | 真假 | настоящий или и фальшивый |
gen. | 真假 | подлинный или и поддельный |
gen. | 真假货难辨 | неподдающийся выяснению товаров |
gen. | 真假难辨 | сложно отличить истинное от фальшивого |
gen. | 真人面前不说假话 | не врать знатоку или человеку, который вникает в дело (о себе говорить правду) |
gen. | 真寒假热 | синдром истинного холода и ложного жара |
gen. | 真的假的 | действительно ли |
gen. | 真的假的 | может ли быть |
gen. | 真的假的 | неужто |
gen. | 真的假的 | разве |
gen. | 真的假的 | да ладно? да ну? да ты что? |
gen. | 真的假的 | неужели |
gen. | 真的假的 | верно ли |
gen. | 真的假的 | возможно ли |
gen. | 真的假的 | правда ли |
gen. | 真的还是假 | подлинный или фальшивый |
gen. | 真真假假 | смесь правды и неправды |
gen. | 真真假假 | правда и ложь |
gen. | 眼看就要放假了 | скоро каникулы |
gen. | 研究假设 | исследовательская гипотеза |
gen. | 研究假设 | гипотеза исследования |
gen. | 破柱假式分段崩落采矿法 | система подэтажного обрушения с применением древесного мата |
gen. | 破柱假顶 | лесная подушка |
gen. | 破柱假顶 | древесный мат |
gen. | 破柱假顶式分段崩落采矿法 | система подэтажного обрушения с применением древесного мата |
gen. | 稀有地球假说 | гипотеза уникальной Земли |
gen. | 稳定岛假说 | гипотеза "острова стабильности" |
gen. | 第九行星假说 | гипотеза девятой планеты |
gen. | 紧急家事假 | отпуск в связи семейными обстоятельствами |
gen. | 累积年假 | накопленные отпуска |
gen. | 累计假期 | накопившиеся дни отпуска |
gen. | 缓和的假象 | видимость разрядки |
gen. | 编选假帐 | составление фальшивых счетов |
gen. | 编选假帐 | составить фальшивые счёты |
gen. | 缩减假设 | декрементное допущение |
gen. | 缩短假期 | сократить каникулы |
gen. | 老虎戴上假面具——人面兽心 | внешность обманчива |
gen. | 老虎戴上假面具——人面兽心 | на устах мёд, в сердце - лёд |
gen. | 老虎戴上假面具——人面兽心 | тигр надел маску - лицо человека, сердце зверя |
gen. | 老虎戴上道土帽——假装出家人 | прикидываться невинной овечкой |
gen. | 老虎戴上道土帽——假装出家人 | тигр надел монашеский колпак — прикидывается странствующим монахом |
gen. | 考大学的假期 | отпуск для поступления в институт |
gen. | 考试假期 | ~ + 前置词 +名词(相应格) отпуск для сдачи экзаменов |
gen. | 考试正值休假期间 | экзамены совпали с отпуском |
gen. | 舞台假面具 | какая + ~ театральная маска |
gen. | 萨丕尔-沃夫假说 | лингвистический релятивизм |
gen. | 葆假权 | право на отпуск |
gen. | 蜜月假期 | медовый месяц |
gen. | 谈假期见闻 | рассказ о каникулах |
gen. | 谎假 | солгать |
gen. | 谎假 | обманом получить отпуск |
gen. | 谎病假 | обманом добиваться отпуска по болезни |
gen. | 谨防假冒 | остерегаться подделок |
gen. | 谨防假冒 | остерегайтесь подделок |
gen. | 质点假设 | гипотеза материальных точек |
gen. | 送父母去度假 | провожать родителей в отпуск |
gen. | 递交休假申请 | подавать заявление об отпуске |
gen. | 通假 | заимствованная категория иероглифов |
gen. | 通假 | употребление иероглифа вместо правильного (омофона или сходного по звучанию инициали или финали, напр. 公 вм. 功, 果 вм. 敢, 崇 вм. 终) |
gen. | 通假字 | заимствованная категория иероглифов |
gen. | 通假字 | употребление иероглифа вместо правильного (омофона или сходного по звучанию инициали или финали, напр. 公 вм. 功, 果 вм. 敢, 崇 вм. 终) |
gen. | 通用假天线 | универсальный эквивалент антенны |
gen. | 造假 | заниматься подтасовками |
gen. | 造假 | фальсифицировать |
gen. | 造假账 | фальсифицировать счета |
gen. | 造假账 | составлять фиктивные счета |
gen. | 造成假象 | создать видимость |
gen. | 造成假象 | создавать видимость |
gen. | 造成胜利的假象 | создать видимость победы |
gen. | 逻辑假命题 | логически ложное высказывание |
gen. | 逾假未归 | не вернувшийся после отпуска |
gen. | 遂乃开仓廪假贫民 | открыть тогда по этой причине амбары и житницы и одарить зерном бедняков |
gen. | 销假 | доложить об окончании отпуска (начальству) |
gen. | 销假 | вернуться на работу после отпуска |
gen. | 销假 | отменить отпуск |
gen. | 销售假药罪 | сбыт поддельных лекарств (преступление) |
gen. | 锕系假说 | актинидная гипотеза |
gen. | 错误的假设 | ошибочное предположение |
gen. | 错误的结论假结论 | ложный вывод |
gen. | 阐发科学假设 | развивать научную гипотезу |
gen. | 防止假冒 | профилактика против подделки |