Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一百个不依 | ни за что не соглашается |
gen. | 一种依附于另一种 | подчинение одного другому |
gen. | 上依谢特冶金工厂 | верх-исетский металлургический завод |
gen. | 下级对长官权力意志的依从 | зависимость подчинённого от власти 或 воли начальника |
gen. | 不依不饶 | нет тебе пощады, пока не повинуешься! |
gen. | 不依从于 | вне зависимости от |
gen. | 不依次序入内 | входить без очереди |
gen. | 不依比例尺 | не в масштабе карты |
gen. | 不依赖于人的 | независимый |
gen. | 不依赖于人的命运 | независимая судьба |
gen. | 不依赖于社会环境 | независимость от условий общества |
gen. | 不依赖他人的独立意志 | самостоятельная воля |
gen. | 不依赖任何人 | ни от кого не зависеть |
gen. | 不依赖别的事物 | Довлеть себе |
gen. | 不依赖父母的 | независимый от родителей |
gen. | 不依赖空气推进 | воздухонезависимое продвижение |
gen. | 不依赖胰岛素的糖尿病 | инсулиннезависимый сахарный диабет |
gen. | 不依靠土地占有者的 | независимый от земледельца |
gen. | 不依靠父母 | ~ + от кого-чего независимость от родителей |
gen. | 不依顺序地先 | забежать вперёд |
gen. | 不肯依他 | не согласен идти у него на поводу |
gen. | 两军共同编成的登陆舰队依次跟进 | Флоты обеих армий, осуществляющих морское десантирование, двигаются друг за другом |
gen. | 严格的依从关系 | строгая зависимость |
gen. | 乳酸依沙丫啶溶液 | риванол |
gen. | 于京斯依 | на месте столицы он обосновался... |
gen. | 互相依存 | взаимозависимость |
gen. | 互相依存 | взаимная зависимость |
gen. | 互相依赖 | зависеть друг от друга |
gen. | 互相依赖 | взаимная зависимость |
gen. | 互相依赖 | взаимозависимость |
gen. | 互相依赖的 | находиться в тесной связи (друг с другом) |
gen. | 互相依赖的 | быть неразрывно связанными |
gen. | 互相依靠 | опираться друг на друга |
gen. | 五里布依族苗族乡 | Ули-Буи-Мяоская национальная волость |
gen. | 亚马多萨沃依 | Амадей Савойский |
gen. | 伊卜拉依·阿尔廷萨林 | Ибрай Алтынсарин (казахский педагог-просветитель) |
gen. | 众望所依 | тот, на кого массы возлагают свои надежды |
gen. | 众望所依 | предмет чаяний народа |
gen. | 众望所依 | заслуживать всеобщее уважение |
gen. | 位宦高卑,皆可依按 | обо всех занимающих как высокие, так и низкие посты можно получить здесь справки (по этой книге) |
gen. | 佛纳包依成型法 | формовка «внабой» |
gen. | 作结论的依据 | основание для вывода |
gen. | 使依赖于 | ставить в зависимость |
gen. | 使依附于 | прикрепить |
gen. | 使依附于 | подчинять |
gen. | 使...依附于... | ставить в зависимость от (кого-чего-л.) |
gen. | 使依附于 | прикреплять |
gen. | 使依附于 | подчинить |
gen. | 使...依靠自己的力量 | предоставлять кого-л. своим силам |
gen. | 使…依赖于 | ставить в зависимость |
gen. | 使农民依附于土地 | прикреплять крестьян к земле |
gen. | 使...处于依附...的地位 | поставить кого-что-л. в зависимость от (кого-чего-л.) |
gen. | 使...摆脱对...的依附 | освободить кого-что-л. от зависимости от (кого-чего-л.) |
gen. | 使百依百顺 | в бараний рог согнуть |
gen. | 使直接依附于 | подчинять непосредственно |
gen. | 依丽 | полагаться (на кого-л., что-л.) |
gen. | 依丽 | зависеть (от кого-л., чего-л.) |
gen. | 依丽 | примкнуть |
gen. | 依丽 | подчинённый |
gen. | 依丽 | зависимый |
gen. | 依丽 | опираться |
gen. | 依倚 | основываться на (чем-л.) |
gen. | 依倚 | полагаться (на что-л., кого-л.) |
gen. | 依倚 | опираться |
gen. | 依允 | разрешить |
gen. | 依允 | соглашаться |
gen. | 依则贝耳 | Иезавель (библейский персонаж) |
gen. | 依地语 | идиш (язык) |
gen. | 依地酸二钠 | динатриевая соль ЭДТК |
gen. | 依多 | Иддо (библейский персонаж) |
gen. | 依威氏磁滞测定器 | гистерезометр Юинга |
gen. | 依市巴耳 | Исваил (библейский персонаж) |
gen. | 依市巴耳 | Иевосфей |
gen. | 依弗大 | Иеффай (библейский персонаж Ветхого Завета) |
gen. | 依怀 | любить всей душой |
gen. | 依怀 | привязаться всеми думами |
gen. | 依怙 | полагаться (на что-л., кого-л.) |
gen. | 依怙 | оплот |
gen. | 依怙 | опора |
gen. | 依怙 | опираться |
gen. | 依恃 | полагаться (на кого-л., что-л.) |
gen. | 依恃 | зависеть (от кого-л.) |
gen. | 依恃 | опираться |
gen. | 依我愚见 | по моему скромному мнению |
gen. | 依我来看 | по моему (мнению) |
gen. | 依我的主意,最好不去 | по моему мнению, лучше всего туда не ходить |
gen. | 依我的意见 | по моему мнению |
gen. | 依我看 | по-моему |
gen. | 依我看 | на мой взгляд |
gen. | 依我看,最好不用去 | по-моему мнению, лучше не ходить |
gen. | 依我看来 | по-моему |
gen. | 依戴 | видеть опору (в ком-л.) |
gen. | 依戴 | полагаться (на...) |
gen. | 依戴 | опираться (на...) |
gen. | 依放射性同位素肝机能检查 | проверка функций печени с помощью радиоизотопа |
gen. | 依放射性同位素肝脏机能检查 | проверка функций печени с помощью радиоизотопа |
gen. | 依栖 | приют |
gen. | 依栖 | приклонить голову |
gen. | 依栖 | обосноваться |
gen. | 依栖 | пристанище |
gen. | 依栖 | приютиться |
gen. | 依样 | по образцу |
gen. | 依样画葫芦 | рисовать тыкву-горлянку по трафаретному образцу |
gen. | 依样葫芦 | рисовать тыкву-горлянку по трафаретному образцу |
gen. | 依格姆式低位水位表 | сниженный водоуказатель системы Игема |
gen. | 依次 | последовательно |
gen. | 依次 | в порядке очереди |
gen. | 依次 | по порядку |
gen. | 依次为 | по очереди как... |
gen. | 依次传递 | передать по цепочке |
gen. | 依次列举 | перечислять по пунктам |
gen. | 依次前进 | продвигаться в порядке очерёдности |
gen. | 依次叙述 | излагать по порядку |
gen. | 依次叫传唤 | вызывать по очереди |
gen. | 依次听诊 | выслушивать поочерёдно |
gen. | 依次回答 | отвечать по пунктам |
gen. | 依次拨弄琴弦 | перебрать струны |
gen. | 依次排队 | выстраиваться в очередь |
gen. | 依次提到 | перебрать |
gen. | 依次提到 | перебирать |
gen. | 依次更替 | сменять друг друга/successive replacement |
gen. | 依次氧化 | последовательное окисление |
gen. | 依次混流 | последовательно-смешанное движение |
gen. | 依次电离势 | последовательный ионизационный потенциал |
gen. | 依次类推 | и т.д. (и т.п.) |
gen. | 依次类推 | и так далее и тому подобное |
gen. | 依次该轮到的姓名 | очередная фамилия |
gen. | 依次该采取的步骤 | очередной шаг |
gen. | 依次走到指挥员跟前 | последовательно подходить к командиру |
gen. | 依次轮到的 | очередной |
gen. | 依次轮到的一个目标 | очередной объект |
gen. | 依次进行的锻炼 | очередное упражнение |
gen. | 依次通过海上观摩舰接受检阅 | Друг за другом пройти парадный смотр |
gen. | 依次重合 | последовательное наложение |
gen. | 依次齐射 | последовательный залп |
gen. | 依氏烧瓶 | эрленмейеровская колбочка |
gen. | 依氏锥形烧瓶 | колба Эрлемейера |
gen. | 依流平进 | придерживаться скромного образа жизни |
gen. | 依流平进 | двигаться вперёд потихоньку |
gen. | 依然 | по-старому |
gen. | 依然 | увлечённый |
gen. | 依然 | всё |
gen. | 依然 | привязанный |
gen. | 依然 | всё таким же образом |
gen. | 依然 | всё так же |
gen. | 依然 | по-прежнему |
gen. | 依然健康 | что + ~ется здоровье сохраняется |
gen. | 依然在医生照看下 | оставаться под наблюдением врача |
gen. | 依然如故 | неизменно |
gen. | 依然如故 | по-старому |
gen. | 依然如故 | по-прежнему |
gen. | 依然如昔地生活 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) жить без изменений |
gen. | 依然很健康 | Здоровье сохранилось |
gen. | 依然故我 | ничего не изменилось |
gen. | 依然故我 | осталось неизменным |
gen. | 依然故我 | по-прежнему все тот же старый «я» |
gen. | 依然故我 | как и прежде |
gen. | 依然故我 | не изменился |
gen. | 依然无意追求功名 | остаться холодным к карьере |
gen. | 依父母国籍而取得的国籍 | гражданство по родителям |
gen. | 依...看 | по моему твоему, его и т.д. мнению |
gen. | 依看来 | на глаза чьи |
gen. | 依…看来 | на глаза чьи |
gen. | 依着 | соглашаться (с кем-л., чем-л.) |
gen. | 依着 | поступать соответственно (чему-л.) |
gen. | 依着 | надеяться (на кого-л.) |
gen. | 依着 | терять самостоятельность |
gen. | 依着 | опираться (на) |
gen. | 依着 | полагаться |
gen. | 依礼而行 | придерживаться этикета |
gen. | 依礼而行 | действовать в соответствии с установленными правилами |
gen. | 依稀 | неопределённый |
gen. | 依稀 | быть похожим |
gen. | 依稀 | смутно |
gen. | 依稀 | неясно |
gen. | 依稀 | неясный |
gen. | 依稀 | быть еле заметным |
gen. | 依稀 | напоминать |
gen. | 依稀 | похоже |
gen. | 依稀 | кажется |
gen. | 依稀 | как будто |
gen. | 依稀 | смутно выступать |
gen. | 依稀可见 | смутно виднеться |
gen. | 依稀可见 | еле заметный |
gen. | 依稀可见的 | еле видный |
gen. | 依稀可见的 | как + ~ еле видимый |
gen. | 依稀可辨 | еле различимый |
gen. | 依稀可辨 | смутный |
gen. | 依稀可辨的轮廓 | слабые очертания |
gen. | 依稀如旧 | по-прежнему тот же старый |
gen. | 依稀树影 | силуэты деревьев |
gen. | 依稀记得 | еле помнить |
gen. | ...依稀记得... | смутно помнить (что-л.) |
gen. | 依稀记得 | смутно помнить |
gen. | 依…而定 | решаться в зависимости от... |
gen. | 依......而定 | зависит от ... |
gen. | 依......而定 | смотря по ... |
gen. | 依......而定 | определяется ... |
gen. | 依萨德诺夫型对拖网 | близнецовый невод конструкции Исаднова |
gen. | 依贝赞 | Есевон (Ивцан, Ибцан; библейский персонаж) |
gen. | 依阿 | примкнуть (беспринципно) |
gen. | 依阿 | присоединиться |
gen. | 依阿两可 | быть согласным на всё |
gen. | 依阿两可 | беспринципный |
gen. | 依阿两可 | соглашательский |
gen. | 依阿两可 | соглашаться с любым мнением |
gen. | 依附 | примкнуть |
gen. | 依附 | зависеть (от кого-л., чего-л.) |
gen. | 依附 | зависимый |
gen. | 依附 | полагаться (на кого-л., что-л.) |
gen. | 依附 | подчинённый |
gen. | 依附 | опираться |
gen. | 依附关系 | зависимость |
gen. | 依附关系 | зависимые отношения |
gen. | 依附关系使...难过 | зависимость гнетёт (кого-л.) |
gen. | 依附关系的后果 | последствия зависимости |
gen. | 依附关系的痛苦 | горечь зависимости |
gen. | 依附关系的结果 | результат зависимости |
gen. | 依附地位使...苦恼 | ~ + 动词(第三人称) зависимость тяготит (кого-л.) |
gen. | 依附性 | подчинённость |
gen. | 依附性 | принадлежность |
gen. | 依附性 | зависимость |
gen. | 依附成分 | зависимые члены (предложения) |
gen. | 依附的程度 | что + ~и мера зависимости |
gen. | 依附的程度 | что + ~и степень зависимости |
gen. | 倚依 | полагаться (на...) |
gen. | 倚依 | опираться (на...) |
gen. | 偎依 | льнуть (к кому-л., чему-л.) |
gen. | 偎依 | прижиматься |
gen. | 偎依在母亲怀里 | льнуть к матери |
gen. | 偎依在母亲怀里 | припасть к материнской груди |
gen. | 偎依着情人 | ~ + к кому-чему прислоняться к любимой |
gen. | 偏坡布依族乡 | Пяньпо-Буйская национальная волость |
gen. | 克拉玛依油田 | нефтяное месторождение Карамай (в Синьцзяне, второе крупнейшее в Китае) |
gen. | 全家人依次拜祭月亮 | каждый из членов семьи по очереди выражает почтение луне (преклоняется перед луной) |
gen. | 全面依法治国 | обеспечение законности в госуправлении |
gen. | 全面依法治国 | всестороннее продвижение управления страной в соответствии с законом |
gen. | 关于各国依联合国宪章建立友好合作关系的国际法原则宣言 | декларация о принципах международного права, касающихся поддержания между странами дружеских отношений |
gen. | 内在的依从性 | ~ее + что внутренняя зависимость |
gen. | 内部依存性 | внутренняя зависимость |
gen. | 农奴依附 | крепостная зависимость |
gen. | 农奴制的依附关系 | крепостная зависимость |
gen. | 农奴的依从地位 | зависимое положение крепостных крестьян |
gen. | 农奴的依从地位 | крепостная зависимость |
gen. | 列依 | лея (основная денежная единица Румынии) |
gen. | 剂量依赖 | дозозависимый |
gen. | 剂量依赖性 | зависимость от дозировки |
gen. | 削弱依附关系 | ослабить зависимость |
gen. | 千依百顺 | покорный |
gen. | 博依 | притча |
gen. | 博依 | сравнение |
gen. | 博依 | широко использовать сопоставление |
gen. | 博依 | широко использовать иносказательные приёмы |
gen. | 卡塔尔赫依时期 | катархейская стадия |
gen. | 卡洛斯·鲁依斯·萨丰 | Карлос Руис Сафон (1964г.р., испанский писатель и композитор) |
gen. | 吗啡依赖 | зависимость от морфия |
gen. | 君子所依,小人所腓 | колесница – то, на чём едет господин наш, под прикрытием чего мы, ничтожные, идём вперёд |
gen. | 唇齿相依 | зависеть друг от друга, как губы и зубы |
gen. | 唇齿相依,安危与共 | связанные кровными интересами и общей безопасностью |
gen. | 在各方面依附 | зависеть во всём |
gen. | 在建设中依据 | руководствоваться в строительстве |
gen. | 在很多方面依附 | зависеть во многом |
gen. | 在很大程度上依赖 | зависеть во многом |
gen. | 在战争中依靠 | опираться в войне |
gen. | 在政治经济,物质方面依附 | зависеть в политическом 或 экономическом, материальном отношении |
gen. | 在政治方面的依附 | ~ + в чём зависимость в области политики |
gen. | 20 岁前他在物质上完全依靠父母 | до двадцати лет он был в полной материальной зависимости от родителей |
gen. | 在物质方面的依赖 | зависимость в материальном отношении |
gen. | 在相当很大、一定、不小程度上依赖 | ~ + как зависеть в значительной большой, известной, немалой степени |
gen. | 在研究中依靠 | ~ (+ на кого-что) + в чём опираться в исследовании |
gen. | 在经济上依赖 | зависеть в экономическом отношении |
gen. | 在经济方面的依附 | зависимость в экономической области |
gen. | 在行动中依附... | ~ + в чём зависеть от кого-чего-л. в своих поступках |
gen. | 在行动中依附... | ~ + в чём зависеть от кого-чего-л. в своих действиях |
gen. | 在这件事上依靠 | полагаться в этом |
gen. | 坚决依法制裁 | без лишних слов наказывать по закону |
gen. | 坝芒布依族乡 | Баман-Буйская национальная волость |
gen. | 处于依附...的地位 | быть в зависимости от (кого-чего-л.) |
gen. | 处于依附...的地位 | оказаться в зависимости от (кого-чего-л.) |
gen. | 处于依附...的地位 | находиться в зависимости от (кого-чего-л.) |
gen. | 处于依附...的地位 | жить в зависимости от (кого-чего-л.) |
gen. | 处于对依附地位 | попадать в кабалу |
gen. | 处于对…依附地位 | попадать в кабалу |
gen. | 大学生都自力更生而不依靠父母 | студенты во всем самостоятельны, а не полагаются на своих родителей |
gen. | 大家都离去、而房间的门依然敞开 | все ушли, а комната осталась открытой |
gen. | 大家都离去、而房间的门依然敞开 | все ушли, а комната осталась незапертой |
gen. | 大水彝族苗族布依族乡 | Дашуй-Мяо-И-Буйская национальная волость |
gen. | 大田彝族苗族布依族乡 | Датянь-И-Мяо-Буйская национальная волость |
gen. | 大石布依族乡 | Дадань-Буйская национальная волость |
gen. | 天子负斧依,南乡而立 | сын неба становился лицом к югу, спиной к экрану с вышитым на нём топором |
gen. | 天气依赖症 | метеозависимость |
gen. | 失依儿童 | несовершеннолетние, оставшиеся без родительского попечения |
gen. | 失去依靠 | потерять опору |
gen. | 头依在石头上 | склоняться головой на камень |
gen. | 头依着门框 | упираться головой в притолоку |
gen. | 奥依语 | языки ойль |
gen. | 存储内容转储依据 | основа дампов памяти |
gen. | 孩子的声音依稀可闻 | голоса ребят едва слышны |
gen. | 安德烈·华依达 | Анджей Вайда (польский режиссёр театра и кино) |
gen. | 完全依附 | пойти в кабалу |
gen. | 完全依靠 | полностью целиком полагаться |
gen. | 完全充分依靠 | как + ~ целиком 或 полностью опираться |
gen. | 完全的依存性 | полная зависимость |
gen. | 完全的依附关系 | какая + ~ полная зависимость |
gen. | 官属依司空 | по должности быть на правах сыкуна (министра общественных работ) |
gen. | 封建主义的依附地位 | феодальная зависимость |
gen. | 封建人身依附关系 | феодальные отношения личной зависимости |
gen. | 小资产阶级对垄断组织的依附 | зависимость мелкой буржуазии от монополии |
gen. | 小鸟依人 | привязанность птенца к человеку (образн. о женщинах и детях в знач.: ластиться, ласкаться; нежный, ласковый) |
gen. | 尽管有一切依据 | при всех данных |
gen. | 山河依旧 | ничего не меняется |
gen. | 山河依旧 | всё остаётся по-прежнему |
gen. | 山河依旧 | горы стоят, реки текут, как и прежде |
gen. | 市场价格对供需情况的依存关系 | ~ (+ чего) + от чего зависимость рыночных цен от спроса и предложения |
gen. | 布依 | буи́ (некит. народность в пров. Гуйчжоу) |
gen. | 布依人 | человек народности буи |
gen. | 布依族 | народность буи (одно из национальных меньшинств КНР, пров. Гуйчжоу) |
gen. | 布依族舞蹈 | танец народности буй |
gen. | 布依族舞蹈伴家 | танец народности буй<Проводы> |
gen. | 布依格相机 | камера бургера |
gen. | 布依语 | язык буи |
gen. | 布越依 | буи́ (народность в Китае) |
gen. | 年的依恋 | давняя привязанность |
gen. | 并依法登记 | и также регистрируется согласно закону |
gen. | 库泰依斯奥尔忠尼启则汽车制造厂 | Кутаисский автомобильный завод имени Г.К. Орджоникидзе |
gen. | 库涅依 | най (продольная многоствольная флейта) |
gen. | 应当依法办理其财产权的转移手续 | надлежит согласно закону выполнить процедуру передачи связанных с ними имущественных прав |
gen. | 弗洛依德学说 | фрейдизм |
gen. | 归依 | присоединиться к |
gen. | 归依 | вверить себя (благости Будды) |
gen. | 归依 | стать прозелитом |
gen. | 归依 | быть благоговейным почитателем вероучения |
gen. | 归依 | примкнуть к |
gen. | 思维依赖于... | мышление зависит от (чего-л.) |
gen. | 思维对...的依从性 | зависимость мышления от (чего-л.) |
gen. | 总之,我们是一切依靠自力更生,立于不败之地,.... | Иначе говоря, мы во всем описаемся на свои собственные силы и стоим на неприступной позиции.... |
gen. | 恋爱依存症 | любовная аддикция |
gen. | 恋爱依存症 | любовная зависимость |
gen. | 恩列依淘金船 | золотомойка эйнлея |
gen. | 感受到依附关系 | 动词 + ~ (相应格) испытывать зависимость |
gen. | 我可依了实了 | я же опираюсь на факты! |
gen. | 我必和,他不依 | я твёрдо стою за примирение, но он не повинуется (не соглашается) |
gen. | 我拗不过他,就依着他办了 | я не смог его переупрямить и сделал так, как он хотел |
gen. | 或拷不承引,依瞪而科 | если виновный и под палками не сознаётся - преступление квалифицируется по уликам |
gen. | 找到依据 | 动词 + ~у отыскать опору |
gen. | 技术依托 | техническая опора |
gen. | 技术相互依存 | технологическая взаимозависимость |
gen. | 把看成自己的依靠力量 | смотреть как на свою опору |
gen. | 把立足点放在依靠自己力量的基础上 | исходя при этом из опоры на собственные силы |
gen. | 据依 | опора |
gen. | 据依 | полагаться |
gen. | 据依 | опираться |
gen. | 捷依斯捷尔奥维尔斯特罗姆摇床 | стол Дейстер-Оверстрома |
gen. | 捷依斯捷尔摇床 | стол Дейстера |
gen. | 授权依据 | основание полномочий |
gen. | 排除依附关系 | устранить зависимость |
gen. | 摆依人 | Па йи |
gen. | 摆脱对外国的依附关系 | освобождаться от иностранной зависимости |
gen. | 政治上经济上,物质上依附 | зависеть политически (экономически, материально) |
gen. | 政治上经济上,军事上的依附关系 | политическая экономическая, военная зависимость |
gen. | 散射角度相依 | угловая зависимость рассеяния |
gen. | 数量上的依存关系 | количественная зависимость |
gen. | 明显的依存性 | какая + ~ явная зависимость |
gen. | 明显的依存性 | какая + ~ очевидная зависимость |
gen. | 景阳布依族乡 | Цзинъян-Буйская национальная волость |
gen. | 有依托物射击 | 动词 + ~ (相应格) стрелять с упора |
gen. | 有依托射击 | стрельба с упора |
gen. | 有依靠 | иметь поддержку |
gen. | 有依靠 | иметь опору |
gen. | 有法不依 | не соблюдать закон |
gen. | 有法不依 | несоблюдение имеющихся законов |
gen. | 有法不依,执法不严 | игнорировать и не строго соблюдать закон |
gen. | 有法不依、执法不严 | игнорировать и не строго соблюдать закон |
gen. | 有法不依比无法可依更可怕 | несоблюдение законов страшнее беззакония |
gen. | 有法可依 | следовать закону |
gen. | 有法可依 | следовать законам |
gen. | 有法可依 | на основе имеющихся законов |
gen. | 有法可依,依法理财 | ведать финансами при наличии закона и по закону |
gen. | 有法必依 | обязательно следовать законам |
gen. | 有神灵依附 | сопровождённый богами |
gen. | 朋友间的依恋之情 | дружеская привязанность |
gen. | 木星特洛依群 | троянские астероиды |
gen. | 木星特洛依群 | троянцы |
gen. | 松加依斯克铝厂 | Сумгаитский алюминиевый завод |
gen. | 林依晨 | Ариэль Линь (1982 г.р., тайваньская актриса и певица) |
gen. | 林依晨 | Линь И Чен |
gen. | 格依斯式炉 | печь системы Гейссена |
gen. | 案件事实的依据 | фактическая основа дела |
gen. | 概括以大量实际材料为依据 | строить обобщение на основе громадного фактического материала |
gen. | 武器依托物 | упор для оружия |
gen. | 殖民地国家对帝国主义国家的依附 | зависимость колониальных стран от империалистических стран |
gen. | 汝母已故,汝将焉依 | твоя мать уже умерла: на кого же будешь ты опираться? |
gen. | 沙依巴克 | Сайбаг (район в городе Урумчи) |
gen. | 沙依巴克区 | Сайбаг (район городского подчинения городского округа Урумчи Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР) |
gen. | 洛天依 | Ло Тяньи (китайская виртуальная певица) |
gen. | 海王星特洛依群 | троянские астероиды Нептуна |
gen. | 消除依附关 | ликвидация зависимости |
gen. | 消除依附关系 | уничтожить зависимость |
gen. | 牛场布依族乡 | Нючан-Буйская национальная волость |
gen. | 物理依据 | физическое обоснование |
gen. | 特洛依群 | троянские астероиды |
gen. | 特洛依群 | троянцы |
gen. | 特洛依群小行星 | троянские астероиды |
gen. | 特洛依群小行星 | троянцы |
gen. | 特罗依茨克教堂 | Троицкий собор |
gen. | 玛依拉A薄膜 | плёнка майлар а |
gen. | 理论依据 | теоретический фундамент |
gen. | 理论依赖 | теоретическая зависимость |
gen. | 理论对实践的依赖关系 | зависимость теории от практики |
gen. | 理论的依据 | ~ + чего опора теории |
gen. | 生死相依 | вместе до самой смерти |
gen. | 生死相依 | вместе и в жизни, и в смерти |
gen. | 生活上的互相依赖 | взаимозависимость жизни |
gen. | 生理依赖 | физиологическая зависимость |
gen. | 生理依赖性 | физиологическая зависимость |
gen. | 留得青山在,依旧有柴烧 | пока жив человек, жива и надежда |
gen. | 留得青山在,依旧有柴烧 | ещё не все потеряно |
gen. | 留得青山在,依旧有柴烧 | были бы горы Циншань, а хворост найдётся |
gen. | 留得青山在,依旧有柴烧 | был бы лес, дрова найдутся |
gen. | 百依百顺 | быть под каблуком у жены |
gen. | 百依百顺 | понятливый и послушный |
gen. | 皈依 | быть благоговейным почитателем вероучения |
gen. | 皈依 | принять... (религию) |
gen. | 皈依 | перейти в... (религию) |
gen. | 皈依 | стать прозелитом |
gen. | 皈依 | вверить себя (благости Будды) |
gen. | 皈依佛教 | принять буддизм |
gen. | 皈依佛门 | исповедовать буддизм |
gen. | 研究依存关系 | исследовать зависимость |
gen. | 研究...对...的依赖关系 | исследовать зависимость чего-л. от (чего-л.) |
gen. | 确立依存性 | 动词 + ~ установить зависимость |
gen. | 祸福相依 | без добра нет худа |
gen. | 祸福相依 | в несчастье живёт счастье, а в счастье таится несчастье |
gen. | 稳稳地依靠 | опираться прочно |
gen. | 米佳把头依在她的胸前 | кто-что + ~ется Митя склонился головой к ней на грудь |
gen. | 米哈依洛夫稳定准则 | критерий устойчивости Михайлова |
gen. | 米哈依洛维奇 | Михаилович (отчество) |
gen. | 索赔依据 | основание претензии |
gen. | 紧偎依着母亲 | прижаться к матери |
gen. | 紧密的依赖关系 | тесная зависимость |
gen. | 紧张局势依然存在 | напряжённая обстановка сохраняется |
gen. | 紧紧依靠群众 | прочно опираться на массы |
gen. | 网络依存症 | интернет-зависимость |
gen. | 网络依次变稀疏 | последовательное разрежение сети |
gen. | 网络依赖症 | интернет-зависимость |
gen. | 老无所依 | лишиться всего |
gen. | 老无所依 | в старости остаться ни с чем |
gen. | 考帕洛依合金 | копа слой |
gen. | 腼腆地依从 | смущённая покорность |
gen. | 艾力更·依明巴海 | Аркен Имирбаки (1953 г.р., политический деятель Китая) |
gen. | 茶店布依族苗族彝族乡 | Чадянь-Буи-Мяо-Ийская национальная волость |
gen. | 萨伏依 | Савойя (историческая область во Франции) |
gen. | 萨伏依王朝 | Савойский дом |
gen. | 萨伏依王朝 | Савойская династия |
gen. | 蔡依林 | Джолин Цай (1980 г.р., тайваньская певица) |
gen. | 蔡依林 | Цай Илинь |
gen. | 虽贫其人材足依 | хотя он и беден, на его таланты вполне можно опереться |
gen. | 负依而坐 | усесться спиной к щиту |
gen. | 负依而坐 | усесться спиной к экрану |
gen. | 贤昌布依族乡 | Сяньчан-Буйская национальная волость |
gen. | 贸易依存度 | степень взаимозависимости торговли (一国对他国贸易财货所依赖的程度。 用国民总生产的输出入额的比率来表示。) |
gen. | 赖依 | полагаться на (кого-л.) |
gen. | 赖依 | опираться |
gen. | 辅车相依 | верхняя и нижняя челюсти взаимно связаны (опираются друг на друга) |
gen. | 道依茨柴油发电机 | дизельный двигатель фирмы "Дойц" |
gen. | 道德依赖于... | мораль зависит от (чего-л.) |
gen. | 遵依 | следуя |
gen. | 遵依 | согласно с (распоряжением) |
gen. | 遵依 | руководствуясь |
gen. | 遵依 | в соответствии с (приказом) |
gen. | 遵循依照 | придерживаемся такого курса |
gen. | 避免依附关系 | избежать зависимости |
gen. | 酒依赖 | алкогольная зависимость |
gen. | 酒精依赖 | алкогольная зависимость |
gen. | 酒精依赖症 | алкогольная зависимость |
gen. | 酒精依赖症候群 | алкоголизм |
gen. | 长期相依 | долгое время зависеть друг от друга |
gen. | 长期相依 | длительная взаимозависимость |
gen. | 阴阳依存 | Взаимозависимость Инь и Ян |
gen. | 阿依努语 | айнский язык |
gen. | 阿依特斯 | казахский айтыс (импровизированное состязание двух акынов, форма устной народной песенной поэзии) |
gen. | 阿依达 | Аида (опера Верди; имя) |
gen. | 阿依达小号 | египетская труба |
gen. | 阿卡图依组 | акатуйская свита |
gen. | 阿布都拉•托哈依 | Габдулла Тукай (татарский поэт, 1886 - 1913) |
gen. | 阿布都热依穆·乌提库尔 | Абдурахим Тилешуп Откур (уйгурский поэт и прозаик) |
gen. | 阿甫格依的马厩 | авгиевы конюшни |
gen. | 附依 | придерживаться |
gen. | 附依 | всецело полагаться на (кого-л.) |
gen. | 附依 | примыкать |
gen. | 陇脚布依族乡 | Лунцзяо-Буйская национальная волость |
gen. | 陷入依赖于 | попадать в зависимость |
gen. | 陷入对...的依附地位 | 动词 + 前晝曲 + ~ (相应格) попасть в зависимость от (кого-чего-л.) |
gen. | 随机相依事件 | стохастически зависимое событие |
gen. | 非冯诺依曼型计算机 | не-фон-неймановская ЭВМ |
gen. | 非冯诺依曼计算机总体结构 | не-фон-неймановская архитектура |
gen. | 非法依法剥夺 | ~ + как лишать не законно |
gen. | 马克·顿斯阔依 | Марк Донской (1901—1981, советский кинорежиссёр, сценарист) |
gen. | 马来酸依那普利 | эналаприла малеат |
gen. | 鸡场苗族彝族布依族乡 | Цзичан-Мяо-И-Буйская национальная волость |