Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一作小事 | одна мелочь |
gen. | 一不作二不休 | раз начал — доводи до конца |
gen. | 一丝不苟地工作 | работать на совесть |
gen. | 一个人作出的 | единоличный |
gen. | 一个人作岀的决定 | ~ое + что единоличное решение |
gen. | 一个人走危险,林子里有行凶作恶的 | одному ехать страшно: в лесу пошаливают |
gen. | 一个月完成工作 | закончить работу в месяц |
gen. | 一个月短训班很起作用 | месячный курс помогать ог |
gen. | 一人一天的工作量 | человеко-день |
gen. | 一人一小时的工作量 | человеко-час |
gen. | 一人一年的工作量 | человеко-год |
gen. | 一体化区域合作 | комплексное региональное сотрудничество |
gen. | 一元操作 | унарная операция операция, выполняемая над одним аргументом (например, инверсия) |
gen. | 一再邀请作客 | усиленно приглашать в гости |
gen. | 一切宣传工作都应以事实为基础 | вся пропаганда должна быть построена на фактах |
gen. | 一切宣传工作都应以事实为基础 | вся пропаганда должна быть основана на фактах |
gen. | 一动作 | на каждом шагу |
gen. | 一半工作 | половина работы |
gen. | 一叠作业穿孔卡片 | колода перфокарт с заданиями |
gen. | 一同工作与学习 | вместе работать и учиться |
gen. | 一味不作声 | упорно молчать |
gen. | 一天不作,一天不食 | день не работаешь - день не ешь |
gen. | 一天的工作报告 | какой + ~ дневной отчёт |
gen. | 一学期的工作量 | нагрузка на семестр |
gen. | 一定按时做完工作 | непременно закончить работу в срок |
gen. | 一定继续坚持这项有益的工作 | непременно продолжать эту полезную работу |
gen. | 一对一面对面地作战 | грудь на грудь сражаться |
gen. | 一带一路国际合作高峰论坛 | Форум высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках проекта «Один пояс — один путь» |
gen. | 一年生蔬菜作物 | годовой урожай овощей |
gen. | 一年生饲料作物 | однолетняя кормовая культура |
gen. | 一心一意搞工作 | жить работой |
gen. | 一心扑在工作上 | вложить душу в работу |
gen. | 一心梦想当作家 | жить одной мечтой быть писателем |
gen. | 一揽子作风 | грубый стиль в работе |
gen. | 一揽子作风 | огульный стиль в работе |
gen. | 一整天不间断地工作 | сплошь весь день работать |
gen. | 一日不作,一日不食 | день не работаешь - день не ешь |
gen. | 一日不作,百日不食 | один день год кормит |
gen. | 一日不作,百日不食 | день не работаешь - сто дней не ешь |
gen. | 一早就工作 | работать с утра |
gen. | 一时半会还作不得 | в короткое время не сделать! |
gen. | 一时热倩冲动作岀...决定 | в порыве горячего чувства принять какое-л. решение |
gen. | 一星期内搞完播种工作 | разделаться с посевом в неделю |
gen. | 一条由普通工人成长为大作家的道路 | путь от простого рабочего до крупного писателя |
gen. | 一次作业 | разовая работа |
gen. | 一次作业车辆 | вагон с одной операцией |
gen. | 一次作用电路 | схема одноразового действия |
gen. | 一次再选作业 | первая перечистная операция |
gen. | 一次创作 | акт творчества |
gen. | 一次制作 | производить один раз |
gen. | 一次动作的火花隙 | искровой промежуток однократного действия |
gen. | 一次半循环的工作图表 | полуторацикличный график |
gen. | 一次循环工作图表 | одноцикличный график |
gen. | 一次操作 | разовое действие |
gen. | 一次货物作业 | одна грузовая операция |
gen. | 一氧化二氢恶作剧 | дигидрогена монооксид (научная шутка, наукообразное название воды) |
gen. | 一点都不做作的姿势 | непринуждённая поза |
gen. | 一物体对另一物体的作用 | действие тела на другое тело |
gen. | 一班平行工作制 | односменный параллельный режим |
gen. | ...一生的著作 | труды всей жизни (кого-л.) |
gen. | 一直工作到拂晓 | работать до рассвета |
gen. | 一篇文理不通的作业 | неграмотная работа |
gen. | 一系列文学作品中的典型人物 | что + ~ов галерея литературных типов |
gen. | 一组贝多芬作品音乐会 | цикл концертов из произведений Бетховена |
gen. | 一般性评论工作组 | Рабочая группа по общим замечаниям |
gen. | 一般来说,各美妆品牌多会选用美丽的女性作为广告模特。但美宝莲纽约此次偏偏反其道而行,大行"美男计" | Обычно косметические фирмы используют в качестве моделей для рекламы своей продукции красивых женщин. Но на этот раз Мэйбеллин вопреки обыкновению использовал для привлечения клиенток красивых мужчин |
gen. | 一般的动作 | обычные действия |
gen. | 一贯作业 | полный цикл |
gen. | 一贯作业 | весь технологический процесс |
gen. | 一起工作 | работать бок о бок |
gen. | 一起消遣作乐 | вместе веселиться |
gen. | 一身作事一身当 | кто сделал, тот и в ответе |
gen. | 一身作事一身当 | отвечать за свои поступки |
gen. | 一辈子在...工作 | работать где-л. всю жизнь |
gen. | 一部分工作 | доля работы |
gen. | 一队地质工作者 | ~ + кого-чего отряд геологов |
gen. | 一面工作一面哼着歌 | припевать за работой |
gen. | 一鼓作气 | первый удар барабана поднимает дух войска |
gen. | 一鼓作气 | первый удар барабана сигнал к атаке поднимает дух (в знач. рьяно взяться за что-л.; одним духом) |
gen. | 一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之 | вот почему мы его одолели |
gen. | 一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之 | у него дух иссяк, а у нас ― в избытке |
gen. | 一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之 | первый барабанный бой в лагере противника перед сражением поднял у противника дух, при втором дух у него стал ослабевать, а при третьем и вовсе иссяк |
gen. | 丁基化作用 | бутилирование |
gen. | 七小时工作日 | семичасовой рабочий день |
gen. | 七日休息的三班工作制 | трёхсменный режим работы при прерывной рабочей недели |
gen. | 企业协作 | кооперирование предприятий |
gen. | 刀闸开关操作机构 | привод рубильника |
gen. | 刃形开关操作传动装置 | привод рубильника |
gen. | 分作 | разделять |
gen. | 分作 | разделить |
gen. | 分作两段 | в два приёма |
gen. | 分作试验田 | выделять под опытный участок |
gen. | 分两三班工作 | работать в две 或 три смены |
gen. | 分内的工作 | должная работа |
gen. | 分凝作用 | расщепление |
gen. | 分凝作用 | сегрегация |
gen. | 分出作为独立的分支机构 | выделяться в отдельный филиал |
gen. | 分别变代作用 | селективный метасоматизм |
gen. | 分包,转包和黑箱操作 | субподряды, переподряды и закулисные махинации (狭义: манипуляции с "чёрным ящиком") |
gen. | 分化作用 | дифференцировка |
gen. | 分化作用 | дифференциация |
gen. | 分区作业语句 | оператор задания зоны |
gen. | 分区操作数 | разделённый операнд |
gen. | 分区法套行耕作法 | загонный способ |
gen. | 分合闸操作 | операции включения и выключения |
gen. | 分合闸操作方向 | направления открытия и закрытия |
gen. | 分外工作 | посторонняя работа |
gen. | 分外的工作 | сторонние дела |
gen. | 分外的工作 | неположенные работы |
gen. | 分娩动作 | акт рождения |
gen. | 分娩动作 | родовой акт |
gen. | 分子作用半径 | радиус молекулярного действия |
gen. | 分子作用范围 | сфера молекулярного действия |
gen. | 分工协作 | совместная работа с разделением труда |
gen. | 分工协作 | сотрудничество на основе разделения труда |
gen. | 分工合作 | разделение труда наряду с кооперированием в работе |
gen. | 分工工作队 | дифференцированная бригада |
gen. | 分工工作队 | бригада с разделением труда |
gen. | 分批流水作业制 | партионно-поточная система |
gen. | 与...分担工作 | разделять труды (с кем-л.) |
gen. | 分散作用 | пептизация |
gen. | 分散化问题工作组 | Рабочая группа по децентрализации |
gen. | 分断操作 | произвести размыкание |
gen. | 分析作品 | разбирать сочинение |
gen. | 分析作品 | анализировать произведение |
gen. | 分析作文 | разбирать сочинение |
gen. | 分析契诃夫的剧作 | анализировать драмы Чехова |
gen. | 分析工作 | анализировать работу |
gen. | 分析工作 | аналитическая работа |
gen. | 分析形成...的...作用 | анализировать роль чего-л. в формировании (чего-л.) |
gen. | 分析文艺作品 | анализ художественного произведения |
gen. | 分析文艺作品 | анализировать художественные произведения |
gen. | 分析演员动作 | анализировать движение артиста |
gen. | 分析自己的所作所为 | анализ своих поступков |
gen. | 分泌作用 | экскреция |
gen. | 分泌作用 | высвобождение |
gen. | 分泌作用 | расщепление |
gen. | 分泌作用 | сегрегация |
gen. | 分泌作用 | выделение |
gen. | 分泌作用的 | секреторный |
gen. | 分派工作 | раздавать работу |
gen. | 分班作业法 | вахтовый метод |
gen. | 分班工作制分班工制 | рассеянный режим |
gen. | 分由色的著作 | изумительная работа |
gen. | 分离作用式同步加速器 | синхротрон с сепарированными действиями |
gen. | 分离扩散作用 | разрознивающая диффузия |
gen. | 分类工作图 | рабочий схема классификации |
gen. | 分类机操作 | операция сортировочной машины |
gen. | 分粒作用 | градация |
gen. | 分级作业 | операция классификации |
gen. | 分级工作线 | фронт классификации |
gen. | 分级操作系统 | иерархическая операционная система |
gen. | 分级机工作面 | зеркало классификатора |
gen. | 分组队进行的工作方法 | бригадный метод работы |
gen. | 分组分件作业法 | бригадно-узловой метод |
gen. | 分组列车作业 | обработка группового поезда |
gen. | 分解作用 | разлагающее влияние |
gen. | 分解作用 | деструкция |
gen. | 分解作用 | распад |
gen. | 分解作用 | гниение |
gen. | 分解作用 | разложение |
gen. | 分解作用 | деградация |
gen. | 分配工作 | ~ + что распределять работу |
gen. | 分配工作 | разделять работу |
gen. | 分配工作量 | распределить нагрузку |
gen. | 分配标准工作组 | рабочая группа для рассмотрения критериев распределения квот |
gen. | 匀化作用 | гомогенизация |
gen. | 包件工作单 | аккордный наряд |
gen. | 包办工会、苏维埃和其他群众团体的工作 | заменять профсоюзы, советы и другие массовые организации |
gen. | 包工作业 | контрагентская работа |
gen. | 包工工作单 | аккордный наряд |
gen. | 包括诗作 | заключать в себе стихи |
gen. | 包晶结晶作用 | перитектическая кристаллизация |
gen. | 包装机操作工 | оператор упаковочной машины |
gen. | 匆匆作出结论 | поспешить с выводом |
gen. | 匆忙作结论 | поспешить с выводом |
gen. | 匆忙地作结论 | судить поспешно |
gen. | 匆忙地结束工作 | поспешно кончить работу |
gen. | 匆忙的动作 | торопливые движения |
gen. | 吃不下去还强嚈作什麽 | ну, что же пихать в него, если уж ему кусок в рот не идёт? |
gen. | 吃完饭要付帐了,没带钱,真作瘪蹩子了!пора | было расплачиваться за еду, а у меня не было с собой денег – неловко было |
gen. | 各个部位都隐隐作痛 | тупая боль стояла во всех членах |
gen. | 各分阶段完成工作 | поэтапное выполнение работ |
gen. | 各国之间的合作 | сотрудничество между государствами |
gen. | 各国的合作 | сотрудничество государств |
gen. | 各班平均工作量 | среднесменная выработка |
gen. | 各种体裁的作品 | произведения разных жанров |
gen. | 各种各样的工作 | разнообразная деятельность |
gen. | 各种各样的工作 | разнообразная работа |
gen. | 各自回去工作 | ~ + инф. расходиться работать |
gen. | 各部作战 | частная операция |
gen. | 各部门的工作 | работа всех ведомств |
gen. | 各防空兵器单独作战的效能 | эффективность самостоятельного ведения боя каждым средством ПВО |
gen. | 圆盘作畦播种机 | грядоделатель-сеялка дисковая |
gen. | 堆芯换料操作 | работа активной зоны в режиме перезагрузки топлива |
gen. | 处于工作位置 | занимать занять рабочее место |
gen. | 处分工作人员 | наказывать работников |
gen. | 处境危险儿童工作组 | Рабочая группа по проблемам детей, находящихся в опасном положении |
gen. | 处女作 | дебют |
gen. | 处女作 | проба пера |
gen. | 处女作 | первая вещь |
gen. | 处女作 | начальный труд |
gen. | 处女作 | первое произведение (автора) |
gen. | 处理作用 | переработка |
gen. | 处理作用 | обработка |
gen. | 处理操作法 | технология ведения работ |
gen. | 封建作风 | феодальные замашки |
gen. | 封建作风 | феодальная замашка |
gen. | 射击停止后照相抢延续工作时间 | время работы кинофотопулемёта после прекращения стрельбы |
gen. | 射孔作业 | перфорация |
gen. | 射流反作用力 | сила реакции струи |
gen. | 将...作为代表派到... | послать кого-л. куда-л. депутатом |
gen. | 将...作为例子 | взять кого-что для примера |
gen. | 将业务知识同工作经验隔开 | изолировать деловую квалификацию от опыта в работе |
gen. | 他们将为彼此之间的利益作岀一切 | они сделают всё друг для друга |
gen. | 将...动作保密 | 动词 + ~ (相应格) держать в секрете приём |
gen. | 将合作社与国营工业结合起来 | увязка кооперации с госпромышленностью |
gen. | 将土地种满...作物 | засеять поле какими-л. культурами |
gen. | 将妻子同女教师作比较 | ~ + между кем-чем сравнение между женой и преподавательницей |
gen. | 将富裕同赤贫作比较 | сравнивать богатство с нищетой |
gen. | 将工作分为... | делить работу на (что-л.) |
gen. | 将工作报告送领导审阅 | показывать отчёт руководителю |
gen. | 将无作有 | измышлять |
gen. | 将无作有 | выдумывать небылицы |
gen. | 将无作有 | принимать несуществующее за действительное |
gen. | 将油门推到战斗工作状态 | переводить включать на боевой режим |
gen. | 将...算作功劳 | зачесть что-л. в заслугу |
gen. | 将要作母亲的人 | будущая мать |
gen. | 市侩作风 | мещанские замашки |
gen. | 市合作贸易组织 | городская кооперативная торговая организация |
gen. | 市场合作 | сотрудничество в сфере рынка |
gen. | 市场合作 | рыночное сотрудничество |
gen. | 市场在资源配置中的基础作用 | основная роль рынка в размещении ресурсов |
gen. | 市政工作者 | работник городских коммунальных служб |
gen. | 市消费合作社联社商业企业管理局 | городское управление торговыми предприятиями Потребсоюза |
gen. | 布尔什维克的工作. | большевистские темпы работы |
gen. | 布满灰尘的工作室 | запыленная мастерская |
gen. | 布置作业 | задавать уроки |
gen. | 布置作业 | задавать уроки на дом |
gen. | 布置俄语课作业 | ~ + что + по чему задавать работу по русскому языку |
gen. | 布置写作文 | задать сочинение |
gen. | 布置家庭作业 | задавать домашнее задание |
gen. | 布置工作 | распланировать работу |
gen. | 布置很难做的家庭作业 | задавать трудный на дом урок |
gen. | 布置我们明天要作很多语法课作业 | на завтра нам очень много задали по грамматике |
gen. | 布署作业 | комплектовать домашнее задание |
gen. | 布鲁塞尔海关合作委员会 | Брюссельский Совет таможенного сотрудничества |
gen. | 帆力作用倾侧 | крениться под действием парусов |
gen. | 帆布工作服 | брезентовая роба |
gen. | 帆缆作业 | такелажная работа на мачтах |
gen. | 帆缆作业 | боцманская работа |
gen. | "开-关"动作 | действие типа да-нет |
gen. | 开-关型作用 | действие по типу открыто-закрыто |
gen. | 开关操作台 | станция выключателей |
gen. | 开关操作步骤 | последовательность операций включения-выключения |
gen. | 开创合作的新时期 | открыть новую полосу сотрудничества |
gen. | 开发合作的力度 | динамика развития и сотрудничества |
gen. | 开发和合作署 | Агентство развития и сотрудничества |
gen. | 开发工作 | работа развития |
gen. | 开发研究工作 | работа развития и исследования |
gen. | 开发署合作战略 | Стратегия сотрудничества ПРООН |
gen. | 开发署海湾工作队 | Целевая группа ПРООН по Заливу |
gen. | 开始作准备 | начинать подготовку |
gen. | 开始作画 | начинать рисунок |
gen. | 开始作诗 | приниматься за стихи |
gen. | 开始拿笔写作 | браться за перо |
gen. | 开始上课时先检查家庭作业 | начинать урок проверкой домашнего задания |
gen. | 开始从事科学工作 | прийти в науку |
gen. | 开始工作 | приступать работать |
gen. | 开始工作 | 动词 + ~ (相应格) начинать работу |
gen. | 开始工作 | + инф. приниматься работать |
gen. | 开始工作 | ~ + к чему приступать к работе |
gen. | 开始工作 | браться за работу |
gen. | 开始工作 | взяться за работу |
gen. | 开始工作 | начать работать |
gen. | 开始工作等待、玩 | начать работать 或 ждать, играть |
gen. | 开始工作 | начинать работу |
gen. | 开始搞...工作 | заниматься какой-л. работой |
gen. | 开始新的工作 | взяться за новое занятие |
gen. | 开始检查家庭作业 | подходить к проверке домашнего задания |
gen. | 开始设计工作 | приступать к работе над проектом |
gen. | 开始起作用 | входить в силу |
gen. | 开始起作用 | входить |
gen. | 开展了卓有成效的合作 | развернули высокоэффективное сотрудничество |
gen. | 开展协作 | развитие сотрудничества |
gen. | 开展工作 | развернуть работу |
gen. | 开展工作 | расширение работы |
gen. | 开展工作 | развёртывать работу |
gen. | 开展教育工作 | вести воспитательную работу |
gen. | 开展经贸合作 | вести торгово-экономическое сотрудничество |
gen. | 开展考试准备工作 | развёртывать подготовку к экзаменам |
gen. | 开式系统相互作用 | взаимодействие открытых систем |
gen. | 开拓工作准备工作 | подготовительная работа |
gen. | 开拓性工作 | новаторская работа |
gen. | 开放地区的辐射和带动作用 | показательная и стимулирующая роль открытых зон |
gen. | 开环聚合作用 | полимеризация раскрытием кольца |
gen. | 开罗合作行动方案 | Каирская программа совместных действий |
gen. | 开路作业 | открытая схема |
gen. | 开辟工作面 | засечка забоя |
gen. | 开辟工作面 | зарезка забоя |
gen. | 开除工作人员 | ~ + кого-чего исключение сотрудника |
gen. | 开除工作人员 | исключать сотрудника |
gen. | 开风挡机构动作筒 | силовой цилиндр механизма открытия фонаря |
gen. | 异化作用 | катаболизм |
gen. | 异化变质作用 | аллометаморфизм |
gen. | 异常努力地工作 | работать с необыкновенным рвением |
gen. | 异构化作用 | изомеризация |
gen. | 弄姿作态 | принять какую-л. позу |
gen. | 弄得盘子作响 | ~ + чем шуметь тарелками |
gen. | 弄虚作假 | искажать факты |
gen. | 弄虚作假 | пускаться на уловки |
gen. | 弄虚作假 | прибегать к обману |
gen. | 弄虚作假 | прибегать к различным ухищрениям |
gen. | 怀着极大的兴趣工作 | с большим увлечением работать |
gen. | 怂恿...作假 | толкать кого-л. на подлог |
gen. | 持续工作电子管 | лампа непрерывного режима |
gen. | 持续工作的 | непрерывно действующий |
gen. | 搅扰科学家工作 | беспокоить учёного на работе |
gen. | 最优秀的作品 | самые избранные сочинения |
gen. | 最低动作 | минимально необходимое движение |
gen. | 最低动作压力 | минимальное давление срабатывания |
gen. | 最低工作电流 | минимальный рабочий ток |
gen. | 最受欢迎的作曲家 | популярный композитор |
gen. | 最后一前作品 | последняя работа |
gen. | 最后杰作 | лебединая песня |
gen. | 最后的准备工作 | последние приготовления |
gen. | 最后的工作 | конечная работа |
gen. | 最坏的工作 | худая работа |
gen. | 最基本作战指挥信息 | информация, минимально необходимая для организации боевого управления |
gen. | 最基本作战指挥信息 | Наиболее важная информация боевого управления |
gen. | 最大工作宽度工作面最大宽度 | максимальная ширина захвата |
gen. | 最大工作班 | наибольшая работающая смена |
gen. | 最大工作背压 | максимальное рабочее противодавление |
gen. | 最大连续工作状态 | работа на максимальном длительном режиме |
gen. | 最好的工作成 | прекрасный результат работы |
gen. | 最小工作电流 | минимальный рабочий ток |
gen. | 最小耦合相互作用 | минимальное взаимодействие |
gen. | 最小逻辑作用环节 | минимальное звено регулирования логической функции |
gen. | 最差的工作 | последняя работа |
gen. | 最消合作社 | упразднить кооператив |
gen. | 最理想的工作人员 | идеальный работник |
gen. | 最诚实地工作 | работать самым честным образом |
gen. | 最近一篇作文 | последнее сочинение |
gen. | 最重要的作品 | важнейшее сочинение |
gen. | 最重要的作用 | первостепенная роль |
gen. | 椅子哗啦作响 | греметь стульями |
gen. | 清扫工作地点 | уборка рабочего места |
gen. | 清晨是进行工作的时间 | утро создавать но для дела |
gen. | 清查工作 | учитывать работу |
gen. | 清查工作 | проверить работу |
gen. | 清洁工作 | очистка |
gen. | 清洁工作 | уборка |
gen. | 清洁工作 | чистка |
gen. | 清漆对...可起保护作用 | лак имеет защитную роль для (чего-л.) |
gen. | 清点工作 | работа по инвентаризации |
gen. | 清焦工作 | коксоочистительная работа |
gen. | 清版动作游戏 | файтинг типа beat ’em up избей их всех (жанр компьютерных игр) |
gen. | 清理作冰场的场地 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) расчистить площадку для катка |
gen. | 清理工作 | ликвидационная работа |
gen. | 清理结束工作队 | целевая группа по ликвидации |
gen. | 清算农业工作中的左的错误 | искоренение левацких перегибов в сельскохозяйственной области |
gen. | 漂流浮标站合作小组 | Группа экспертов по сотрудничеству в области дрейфующих буёв |
gen. | 爆破作业 | взрывные работы |
gen. | 爆破作业 | ~ое + что подрывное дело |
gen. | 爆破作业全盘机械化 | комплексная механизация взрывных работ |
gen. | 爆破作用 | разрушительное действие |
gen. | 爆破作用破坏作用 | разрушающее действие |
gen. | 爆破工作 | подрывные работы |
gen. | 爆破工作方法 | метод взрывных работ |
gen. | 爆破打眼工作 | буровзрывная работа |
gen. | 爆裂作用 | декрепитация |
gen. | 爆裂作用 | растрескивание |
gen. | 爆轰作用 | детонация |
gen. | 理论联系实际,密切联系群众,批评和自我批评的作风 | стиль соединения теории с практикой, тесной связи с массами, критики и самокритики |
gen. | 省军人消费合作社 | губернское военно-потребительское общество |
gen. | 省军人消费合作社 | губвпо губернское военнопотребительское общество |
gen. | 省心的工作 | спокойная работа |
gen. | 省残疾人合作社 | губернское инвалидно-кооперативное объединение |
gen. | 省残疾人合作联合公司 | губернское объединение инвалидной кооперации |
gen. | 省消费生产合作社联合社 | губернский союз потребительских и производственных кооперативов |
gen. | 省电工作模式 | энергосберегающий рабочий режим |
gen. | 码头操作费 | расходы за терминальную обработку контейнера в порту (THC) |
gen. | 稀疏作用 | разрежение |
gen. | 老了还工作 | работать в старости |
gen. | 老兵作风 | дедовщина |
gen. | 老师检查作业 | учитель проверяет работу |
gen. | 老师留的作业 | задание учителя |
gen. | 老师详细分析了我的作文并要我重抄一遍 | учитель подробно разбирать брал моё сочинение и попросил переписать его |
gen. | 老式制作 | старинная работа |
gen. | 老爷作风 | барские замашки |
gen. | 老爷式的工作态度 | барское отношение к делу |
gen. | 老龄工作委员会 | Комитет по делам престарелых |
gen. | 考古发掘工作 | археологические раскопки |
gen. | 考古工作者 | археолог |
gen. | 考察工作 | исследовательские работы |
gen. | 考察战斗操作演示 | смотр боевых возможностей |
gen. | 考察教师工作 | наблюдать работу учителя |
gen. | 考查新工作人员指品德,能力 | ~ + кого-что испытывать нового работника |
gen. | 考核工作人员 | ~ + кого-чего испытание работника |
gen. | 考虑工作 | думать о работе |
gen. | 考虑工作和学习 | думать о работе и учёбе |
gen. | 考虑工作方法 | продумывать методику работы |
gen. | 考虑改进工作 | задумываться над улучшением работы |
gen. | 考试作弊 | шпаргалить |
gen. | 考试期间作息制度 | режим сессии |
gen. | 脂质过氧化作用 | липидное перекисление |
gen. | 蜂虿作于怀袖 oca | и скорпион за пазухой или в рукаве (способны напугать даже храбреца) |
gen. | 言语作品 | речевое произведение |
gen. | 言语创作的基础 | фундамент речетворчества |
gen. | 言语操作 | речевые операции |
gen. | 言语操作 | речевая операция |
gen. | 谁作的谱? | чья музыка? |
gen. | ...调任别的工作 | переход кого-л. на другую работу |
gen. | 调任新工作 | перевод на новую работу |
gen. | 调做别的工作 | переместить на другую работу |
gen. | 调…做别的工作 | переместить на другую работу |
gen. | 调入操作系统 | вызов операционной системы |
gen. | 调出操作码 | вызов кода операций |
gen. | 调到学校工作 | перевестись на работу в школу |
gen. | 调到新工作岗位 | перейти на новую работу |
gen. | 调动工作岗位 | переход |
gen. | 调动工作人员 | переводить сотрудника |
gen. | 调动教师工作 | перевести преподавателя |
gen. | 调动集装箱作业 | перестановка контейнеров |
gen. | 调度工作台上装置 | аппаратура рабочего места диспетчера |
gen. | 调度操作设备 | оборудование диспетчерской операции |
gen. | 调度操作设备 | оперативно-диспетчерское оборудование |
gen. | 调换工作 | менять работу |
gen. | 调整合作社 | урегулировать кооператив |
gen. | 调整好劳动的组织工作 | упорядочение организации труда |
gen. | 调整试验工作 | наладочно-испытательная работа |
gen. | 调查工作 | исследование на местности |
gen. | 调查工作 | полевая работа |
gen. | 调查工作组 | Рабочая группа по проведению обследований |
gen. | 调查工作队 | следственная группа |
gen. | 调理作用 | опсонизация |
gen. | 调用操作系统 | вызов операционной системы |
gen. | 调节...作用 | регулировать действие (чего-л.) |
gen. | 调节作用 | регулирующая роль |
gen. | 调节作用点 | место приложения регулирующего воздействия |
gen. | 调节平衡作用 | гомеостаз |
gen. | 调节系统动作顺序 | порядок действия регулируемой системы |
gen. | 调节聚合作用 | теломеризация |
gen. | 调资工作 | работа по регулированию зарплаты |
gen. | 调车作业 | манёвренные работы |
gen. | 调车作业事故 | брак в маневровой работе |
gen. | 调车作业写实卡片 | карта фотографии маневровой работы |
gen. | 调车作业表示器 | индикатор для маневровых работ |
gen. | 调车作业集中操纵 | централизованность управления маневровыми передвижениями |
gen. | 调车工作细则 | инструкция по производству манёвров |
gen. | 谅解合作睦邻条约 | Договор о взаимопонимании, сотрудничестве и добрососедстве |
gen. | 退出工作 | выйти с работы |
gen. | 退出设计工作 | выйти из участия в работе над проектом |
gen. | 退回作者 | вернуть автору |
gen. | 退岀合作社 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) выбыть из кооператива |
gen. | 退岀合作社 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) выйти из кооператива |
gen. | 退职退休工作人员 | работник в отставке |
gen. | 送作礼物 | дать в подарок |
gen. | 送交作者 | поступать к автору |
gen. | 送…作礼物 | дать в подарок |
gen. | 送到工作岗位上来 | присылать на работу |
gen. | 送风作业 | операция с дутьём |
gen. | 适于作战的 | в боевой ом варианте |
gen. | 适于工作 | быть пригодным для работы |
gen. | 适于工作的 | быть пригодным для работы |
gen. | 适于操作 | годный к эксплуатации |
gen. | 适于耕作的土壤 | почва, благоприятная для земледелия |
gen. | 适于裁作正边毛背方的柞木 | дуб, пригодный для переработки на ванчёсы |
gen. | 适于裁作正边毛背方的柞木 | пригодный для переработки на ванчёсы |
gen. | 适合于工作 | пригодный к работе |
gen. | 适合搞研究工作 | годиться к исследованию |
gen. | 适合的工作人员 | пригодный работник |
gen. | 适合科研工作的 | пригодный для научно-исследовательской работы |
gen. | 适宜于做工作服的料子 | подходящая материя на спецовку |
gen. | 适宜操作 | пригодность для эксплуатации |
gen. | 适应作用 | адаптация |
gen. | 适应工作 | приспосабливаться к работе |
gen. | 适应工作 | приспособление к работе |
gen. | 适应工作 | привыкать к работе |
gen. | 适度絮凝作用 | контрольная аггрегация |
gen. | 适当技术工作组 | Рабочая группа по адекватным технологиям |
gen. | 适用于胶条式中空玻璃的充气作业 | пригоден для наполнения стеклопакетов, применяющих герметизирующую ленту, инертным газом |
gen. | 逃避工作 | сбегать с работы |
gen. | 销售工作 | сбытовая работа |
gen. | 销栓作用力 | нагельные усилия |
gen. | 锁孔工作 | расточная работа |
gen. | 锁定装置动作筒尾部安定面致动装置 | силовой привод хвостового стабилизатора |
gen. | 锁链铿锵作响 | что + ~и бряцание цепей |
gen. | 锅炉的并联工作 | параллельная работа котлов |
gen. | 阀座工作斜面 | фаска седла клапана рабочая |
gen. | 阀操作机 | машинка клапанов |
gen. | 阀门不起作用了 | клапан не действует |
gen. | 阀门不起作用了 | клапан не работает |
gen. | 阅历浅的工作人员 | зелёный работник |
gen. | 阅读作品 | читать сочинение |
gen. | 阅读作家作品的原文 | читать писателя в оригинале |
gen. | 阅读著作 | читать работы |
gen. | 需人参加工作 | необходимо, чтобы люди участвовали в труде |
gen. | 需要手工操作 | требовать ручного труда |
gen. | 需要评估工作队 | Целевая группа по оценке потребностей |