Subject | Chinese | Russian |
gen. | 乘马,骑的马 | верховая лошадь |
gen. | 乘骑的马 | лошадь под верх |
fig.of.sp. | 人不量力,马不量骑 | браться за непосильную работу |
gen. | 人善得人欺,马善得人骑 | хорошего человека - обижают, а хорошую лошадь - седлают |
gen. | 人善有人欺,马善有人骑 | хорошего человека - обижают, а хорошую лошадь - седлают |
gen. | 人善被人欺,马善被人骑 | хорошего человека - обижают, а хорошую лошадь - седлают |
gen. | 人要炼,马要骑 | лошадь надо седлать, а человека закалять |
gen. | 从远处骑马而来 | ехать верхом издалека |
gen. | 他的消遣是骑马 | его развлечение состояло в верховой езде |
gen. | 他调转马头骑走了 | он повернул коня и ускакал прочь |
gen. | 他骑在马上威风极了 | сидя на коне, он имел весьма величавый вид |
gen. | 以善骑马精狩猎而岀名 | ~ + как кто славиться как ездок и охотник |
gen. | 会骑马 | ездить на лошади |
gen. | 会骑马 | уметь ездить верхом |
gen. | 会骑马 | ездить верхом |
gen. | 你骑马还太小 | рано тебе ездить верхом |
tech. | 刚能骑的幼马 | подъездок |
gen. | 前骑马螺柱压板 | нажимная планка переднего конного болта |
gen. | 前骑马螺栓 | передний конный болт |
gen. | 前簧骑马螺栓 | конный болт передней пружины |
gen. | 只能骑马走的山道 | конная тропинка |
gen. | 可以骑马的小路 | конная тропа |
gen. | 后骑马螺栓 | задний конный болт |
gen. | 后簧骑马前螺栓 | передний седлообразный болт задней рессоры |
gen. | 后簧骑马后螺栓 | задний седлообразный болт задней рессоры |
gen. | 后簧骑马螺栓 | конный болт задней пружины |
gen. | 命令骑兵下马 | спешить кавалерию |
gen. | 喜欢骑马 | нравиться ездить верхом |
gen. | 喜爱骑马 | охота ездить верхом |
gen. | 墙上画马不能骑 | на нарисованной лошади не поедешь |
gen. | 学骑马 | обучиться ездить верхом |
gen. | 常骑马 | ездить на лошади |
gen. | 并排骑马 | ехать конь о конь |
gen. | 并排骑马 | стремя в стремя |
gen. | 弓马骑射 | конная стрельба из лука |
gen. | 惯骑马惯跌交 | практический опыт невозможен без ошибок |
proverb | 惯骑马惯跌交 | не ошибается тот, кто ничего не делает |
gen. | 惯骑马惯跌交 | кто много ездит на лошади, тот привык падать |
gen. | 惯骑马的惯跌交 | практический опыт невозможен без ошибок |
proverb | 惯骑马的惯跌交 | не ошибается тот, кто ничего не делает |
gen. | 惯骑马的惯跌交 | кто много ездит на лошади, тот привык падать |
gen. | 惯骑马的惯跌跤 | практический опыт невозможен без ошибок |
proverb | 惯骑马的惯跌跤 | не ошибается тот, кто ничего не делает |
gen. | 惯骑马的惯跌跤 | кто много ездит на лошади, тот привык падать |
gen. | 把骑马人从马鞍上打下来 | выбивать всадника из седла |
gen. | 马把骑马人甩下来 | сбрасывать седока |
gen. | 把骑马的人打下马 | ~ + кого-чего+ из чего вышибать всадника из седла |
gen. | 把骑马的人摔进泥里 | опрокинуть седока в грязь |
gen. | 把望远镜转望着骑马人 | обращать бинокли на всадников |
gen. | 把马骑坏 | изъездить коня |
gen. | 把马骑驯服 | проездить лошадь |
gen. | 抱着书本骑马--走着瞧 | поживём - увидим |
gen. | 抱着书本骑马--走着瞧 | ехать на ослике - читать на ходу |
gen. | 抱着书本骑马--走着瞧 | потом посмотрим |
gen. | 抱着书本骑马--走着瞧 | держа в руках книгу |
gen. | 文为骑jì马,幕màn为人面 | на лицевой стороне изображены всадники и кони, на оборотной ― лицо человека |
gen. | 日久没骑的马 | стоялый конь |
gen. | 有财同享,有马同骑 | о крепкой дружбе |
gen. | 有财同享,有马同骑 | есть деньги — тратить сообща, есть лошадь — ездить вместе |
proverb | 步行者与骑马者不能同行 | пеший конному не товарищ |
gen. | 派骑马的人去 | послать верхового |
tech. | 爱好骑马的人 | конник |
gen. | 畏马之辟也不敢骑 | бояться, что лошадь закинется, и не посметь сесть верхом |
gen. | 癞蛤蟆骑水老鼠——假充马队的 | выдавать себя за другого |
gen. | 癞蛤蟆骑水老鼠——假充马队的 | жаба на ондатре - прикидывается кавалерией |
gen. | 盲人骑瞎马 | крайне опасная ситуация |
gen. | 盲人骑瞎马 | слепой едет на слепой лошади |
gen. | 笨拙的骑马人 | неловкий седок |
gen. | 自动骑马配页机 | автомат для подборки вкладкой |
gen. | 蒙古人所骑之马 | лошади, на которых ездят верхом монголы |
gen. | 警卫队骑马赶到 | охрана прискакала |
gen. | 赛马骑师 | жокей (на скачках) |
gen. | 赶过骑马的人 | ~ + кого-что перегонять всадника |
gen. | 赶过骑马的人 | обгонять всадника |
gen. | 车骑马 | войско |
gen. | 车骑马 | армейская лошадь |
gen. | 车骑马 | военная лошадь |
gen. | 车骑马 | боевой конь |
gen. | 车骑马 | строевой конь |
gen. | 适于骑马的路 | конный путь |
gen. | 适于骑马的路 | конная дорога |
gen. | 适来骑马的是甚麽人 | что за человек только что прискакал? |
gen. | 雄赳赳地骑在马上 | браво сидеть на коне |
gen. | 非常爱骑马的人 | отчаянный ездок |
gen. | 马上的骑手 | всадник на коне |
relig., rel., christ. | 马尔他骑士团 | Мальтийский орден |
gen. | 马尔他骑士团的骑士证书 | грамота рыцаря мальтийского ордена |
gen. | 马戏骑手 | цирковой кавалерист |
relig., rel., christ. | 马耳他骑士团 | Мальтийский орден |
gen. | 马骑 | верховая езда |
gen. | 马龙骑 | гетеропода венатория (лат. Heteropoda venatoria) |
gen. | 骑一会儿马 | покататься верхом |
gen. | 骑上马 | ~ + как садиться верхом |
gen. | 骑上马 | садиться на коня |
gen. | 骑上马 | садиться на лошадь |
gen. | 骑上马 | сесть на лошадь |
gen. | 骑两头马 | двурушничать |
gen. | 骑两头马 | служить и нашим и вашим |
gen. | 骑两头马 | 犹骑墙。 служить и нашим и вашим |
agric. | 骑乘的马 | выездные лошади |
gen. | 骑兵的马 | кавалерийская лошадь |
gen. | 骑兵的马刀 | кавалерийская сабля |
gen. | 骑兵的马鞭 | кавалерийский стек |
gen. | 骑兵马裤 | кавалерийские рейтузы |
gen. | 骑古马上 | сидеть на коне |
gen. | 骑在马上 | быть на коне |
gen. | 骑在马上 | сидеть в седле |
gen. | 骑在马上 | сидеть на лошади |
gen. | 骑在马上 | сидеть верхом на коне |
gen. | 骑在马上抖威风 | рисоваться на коне |
gen. | 骑在马背上 | усесться на хребте лошади |
gen. | 骑的马 | верховая лошадь |
gen. | 骑的马 | лошадь под верх |
gen. | 骑着马 | сидеть в на седле |
gen. | 骑着马 | сидеть верхом |
gen. | 骑着马 | 动词 + ~ ездить верхом |
gen. | 骑着马 | 动词 + ~ ехать верхом |
gen. | 骑着马的红军 | конные красноармейцы |
gen. | 骑竹马 | верхом на палочке- лошадке |
gen. | 骑竹马 | верхом на пруте, который представляет лошадь |
gen. | 骑竹马 | верхом на палке-лошади |
gen. | 骑蓝马 | иметь менструации |
gen. | 骑行马甲 | велосипедная безрукавка |
gen. | 骑马 | ехать верхом |
gen. | 骑马 | править вожжами |
gen. | 骑马 | ~ + на ком-чём верхом на лошади |
gen. | 骑马 | ~ + на ком-чём верхом на коне |
gen. | 骑马 | верхом на лошади |
gen. | 骑马 | ехать на лошади |
gen. | 骑马不带鞭子——拍马屁 | подлизываться |
gen. | 骑马不带鞭子——拍马屁 | подхалимничать |
gen. | 骑马不带鞭子——拍马屁 | ехать верхом, не взяв плётки |
gen. | 骑马二匹 | две верховые лошади |
gen. | 骑马人的鞭子 | ~ + кого кнут седока |
mil. | 骑马作战 | вести бой в конном строю |
gen. | 骑马俱乐部 | конный клуб |
saying. | 骑马儿找马 | высматривать другого (сохраняя за собою старое место, искать лучшего) |
saying. | 骑马儿找马 | сидя на одном коне |
saying. | 骑马儿找马儿 | высматривать другого (сохраняя за собою старое место, искать лучшего) |
saying. | 骑马儿找马儿 | сидя на одном коне |
gen. | 骑马兜风 | кататься верхом |
mil. | 骑马冲击 | атака в конном строю |
gen. | 骑马动身 | выезжать на лошади |
gen. | 骑马去 | поехать на лошади |
gen. | 骑马去 | ~ + каким образом отправляться верхом |
gen. | 骑马去 | ехать на коне |
fig.of.sp. | 骑马坐船三分险 | любое дело может быть немного опасным |
gen. | 骑马奔驰 | скакать на коне |
gen. | 骑马寻马 | искать коня (часто в знач. иметь работу, но искать лучшую) |
gen. | 骑马寻马 | сидя на коне |
nonstand. | 骑马布 | менструальная повязка |
nonstand. | 骑马布子 | менструальная повязка |
gen. | 骑马平跃 | настильный прыжок на лошади |
gen. | 骑马慢步跑 | ехать трусцой |
mil. | 骑马战斗 | бой в конном строю |
gen. | 骑马找马 | сидя верхом на коне |
gen. | 骑马找马 | искать того же коня |
gen. | 骑马找马 | высматривать другого (сохраняя за собою старое место, искать лучшего) |
gen. | 骑马找马 | сидя на одном коне |
saying. | 骑马找马儿 | высматривать другого (сохраняя за собою старое место, искать лучшего) |
saying. | 骑马找马儿 | сидя на одном коне |
gen. | 骑马找驴 | на лошади искать осла |
gen. | 骑马抽 | метабоксы (боковины для выдвижных ящиков) |
gen. | 骑马招摇过市 | красоваться верхом на коне |
gen. | 骑马接力传送 | конная эстафета |
gen. | 骑马斗牛士 | пикадор |
trav. | 骑马旅游 | конный туризм |
trav. | 骑马旅游 | конная прогулка |
gen. | 骑马旅游 | путешествие на лошадях |
gen. | 骑马旅行 | путешествие на лошадях |
gen. | 骑马旅行 | поездка на лошади (верхом) |
gen. | 骑马时间少,擦镫时间多 | всё наоборот |
gen. | 骑马时间少,擦镫时间多 | сехоуюй нужно много времени чтобы запрячь коня, а скакать ума не надо (...本末颠倒) |
gen. | 骑马来 | прискакать верхом |
trav. | 骑马游 | конный тур |
gen. | 骑马游 | путешествие на лошади |
gen. | 骑马游玩 | кататься на лошади |
gen. | 骑马游玩 | кататься верхом |
gen. | 骑马游玩 | катание на лошади |
gen. | 骑马游玩 | прогулка на лошади |
gen. | 骑马游玩 | ~ + на чём кататься на лошади |
gen. | 骑马疾驰 | мчаться на коне |
gen. | 骑马疾驰 | скакать на лошади |
gen. | 骑马疾驰 | скакать верхом |
gen. | 骑马疾驰来到 | прискакать верхом |
gen. | 骑马的 | конный |
gen. | 骑马的人 | верховой человек |
gen. | 骑马的人们 | конные люди |
gen. | 骑马的人飞驰而过 | проскакал верховой |
gen. | 骑马直趋城堡脚下 | подскакать под самую крепость |
gen. | 骑马离去 | уезжать верхом |
gen. | 副骑马等 | верхом |
mil. | 骑马纠察队 | конный патруль |
gen. | 骑马者 | всадник |
med. | 骑马者扭伤 | растяжение наездника |
gen. | 骑马螺栓 | болт-скоба |
gen. | 骑马螺栓压板 | нажимная планка конного болта |
gen. | 骑马裤 | рейтузы |
gen. | 骑马裤 | бриджи для верховой езды |
tech. | 骑马订 | шитьё внакидку проволокой |
gen. | 骑马走 | ездить верхом на лошади |
gen. | 骑马走 | уезжать на коне |
gen. | 骑马走 | верховая езда |
gen. | 骑马走 | ехать на лошади |
gen. | 骑马走 | ехать верхами |
gen. | 骑马越过 | переправляться на конях |
gen. | 骑马越过 | переезжать на лошади |
gen. | 骑马闲游 | прогулка верхом |
gen. | 骑马闲逛 | прогулка верхом |
gen. | 骑马闲逛 | прогулка на лошади |
gen. | 骑马靴 | сапоги для верховой езды |
gen. | 骑马颠簸着走20俄里 | верхом трястись двадцать вёрст |
gen. | 骑马飞奔 | нестись на коне |
gen. | 骑马飞奔 | ~ + на чём гнать на коне |
gen. | 骑马驰来 | примчаться на лошадь |
gen. | 骑马驶近 | подъезжать на лошади |
fig.of.sp. | 骑驴找马 | смириться с тем что есть, пока не найдёшь что-то лучшее в замену |
proverb | 骑驴找马 | ехать на осле пока не найдёшь лошадь |