Chinese | Russian |
一天省一把,十年买匹马 | копейка рубль бережёт |
一天省一把,十年买匹马 | каждый день экономить по щепотке, через десять лет купишь лошадь |
千里马 | крылатый конь выдающийся человек |
声色犬马 | песни, женщины, гончие и скачки (образн. вести разгульный образ жизни) |
声色犬马 | разгул |
声色犬马 | разврат |
声色狗马 | песни, женщины, гончие и скачки (образн. вести разгульный образ жизни) |
声色狗马 | разгул |
声色狗马 | разврат |
狗马声色 | разгул |
狗马声色 | песни, женщины, гончие и скачки (образн. вести разгульный образ жизни) |
狗马声色 | разврат |
班马线 | линия «зебры» |
瘦死的骆驼比马大 | в знач. обедневший аристократ - все равно аристократ |
瘦死的骆驼比马大 | худой верблюд больше лошади |
白马王子 | в Индии во время брачной церемонии жених одет во все белое и встречает невесту на белом коне |
红马甲 | человек в красной безрукавке |
老马识途 | старый конь дорогу знает |
蛛丝马迹 | зацепка |
蛛丝马迹 | путеводная нить |
蛛丝马迹 | след |
蛛丝马迹 | ключ к разгадке |
蛛丝马迹 | нить паутины которая ведёт к жилью паука и следы копыт лошади (или сверчка) |
走马灯 | сменять друг друга |
走马灯 | во мгновение ока |
走马灯 | калейдоскоп (сменяющихся событий) |
走马灯 | карусель |
走马灯 | моментально |
走马灯 | стремительно |
走马灯 | раз за разом |
走马灯 | один за другим |
走马灯 | мелькать |
走马灯 | фонарь со свечой и маленькой каруселью внутри, которая вращается от движения разогретого воздуха |
走马灯 | фонарь скачущих лошадей |
露出马脚 | раскрыть |
露出马脚 | выдать |
露出马脚 | высунуть лошадиные копыта |
饮马长江 | переправиться через Янцзы и осуществить поход в южные районы (Китая) |
饮马长江 | напоить лошадей на берегу Янцзы |
马后屁 | пушка позади коня |
马后炮 | пушка позади коня |
马失前蹄 | лошадь потеряла передние подковы (в знач. неприятность, возникшая из-за недочёта или невнимательности) |
马家军 | легкоатлетическая армия семьи Ма |
马家军 | хорошие бегуны семьи Ма |
马死落地行 | потеряв поддержку, опирайся на свои силы |
马死落地行 | лошадь сдохла - спешься и иди пешком |
马瘦毛长 | стыдится бедности |
马瘦毛长 | у бедного человека стремления ограничены |
马瘦毛长 | бедняку не до гордости |
马瘦毛长 | у худой лошади шерсть длинная |
马铃再多,也不能帮马拉车 | пустыми словами делу не поможешь |
马铃再多,也不能帮马拉车 | сколько колокольчиков ни повесь, это не поможет лошади тянуть повозку |
黄马甲 | человек в жёлтой безрукавке |
黑马 | чёрный конь |