Chinese | Russian |
不下雨的乌云 | сухая туча |
举钑成云,下钑成雨 | поднимает копьё ― образуются тучи, опускает копьё ― низвергается дождь |
乌云密集,可见要下雨 | тучи собираются, значит, будет дождь |
乌云预示要有大雷雨 | Тучи предвещали грозу |
云收雨散 | облака уходят, дождь прекращается (о неизбежности разлуки) |
云行雨施 | тучи бегут, и длятся дожди... |
云行雨施 | облака движутся, дожди выпадают |
云行雨施,品物咸融 | тучи плывут, дождь выпадает, и всё в природе приходит в обращение |
云雨 | половой акт |
云雨 | влияние |
云雨 | могучая сила |
云雨 | половая связь |
云雨 | благодеяния |
云雨 | милости |
云雨 | тучи и дождь |
伞顶积雨云 | кучево-дождевые c покрывалом (шапкой) |
块状积雨云 | массивные кучево-дождевые облака |
墙状降水性积雨云 | кучево-дождевое стенообразное облако с осадками |
多云转小雨 | облачный и дождливый |
多云转雨夹雪 | облачный и дождливый и снежный |
大旱之日短而云灾,故以灾书,此不雨之日长而无灾,故以异书也 | тогда время букв.: дни великой засухи было коротко, но произошло бедствие, поэтому он летописец записал об этом, как о бедствии, на этот же раз время без дождей было длительным, но бедствия не было, поэтому он записал о нём, как о феномене |
天油然作云,沛然下雨 | небо густо покрыто тучами и проливные льют дожди... |
密云不雨 | на небе полно туч, а дождя ещё нет |
小雨转多云 | малый дождь до облачной погоды |
尤云殢雨 | любить дождь и увлекаться облаками |
巫云蜀雨 | облако над горой Ушань, а дождь в царстве Шу (образн. о тоскующих вдали друг от друга супругах) |
幔状积雨云 | кучево-дождевые облака с вуалью |
弧状降水性鬃积雨云 | кучево-дождевые волосатые облака с грозовым валом |
弧状雷暴积雨云 | кучево-дождевые облака с грозовым валом |
拨云撩雨 | рассеялись тучки, брызнул дождик (образн. о флирте между мужчиной и женщиной) |
无雨云 | сухое облако |
无雨云 | сухой гроза |
无雨云 | сухой облако |
无雨云 | сухая гроза |
无雨的云 | сухие облака |
暴风雨的乌云 | грозовая туча |
暴风雨的乌云 | буревая туча |
殢雨尤云 | увлекаться дождём и любить облака |
殢雨尤云 | чарующая женственность |
殢雨尤云 | женское очарование |
河海兴云,雨及千里 | реки и моря порождают облака, и дожди идут на тысячи ли |
河海兴云,雨及千里 | реки и моря приносят облака, и дожди идут на тысячи ли |
破片状积雨云 | кучево-дождевые клочковатые облака |
破片状积雨云 | кучево-дождевые рваные облака |
硝云弹雨 | облака селитры и ливень пуль |
秃积雨云 | кучево-дождевые лысые облака |
积雨云 | грозовая туча |
积云雨 | грозовая туча |
管状积雨云 | кучево-дождевые облака с хоботом |
翻云覆雨 | переменчивый |
翻云覆雨 | семь пятниц на неделе |
翻云覆雨 | непостоянный |
翻云覆雨 | то тучи, то дождь |
翻手是雨,合手是云 | семь пятниц на неделе |
翻手是雨,合手是云 | непостоянный |
翻手是雨,合手是云 | переменчивый |
翻手是雨,合手是云 | то тучи, то дождь |
虚积雨云 | кучево- дождевые облака с полосами падения |
覆雨翻云 | мановением руки вызывать то дождь, то тучу |
覆雨而翻云 | мановением руки вызывать то дождь, то тучу |
说雨谈云 | флиртовать |
说雨谈云 | говорить о дожде и облаках |
过云雨 | проходящий ливень |
连绵不断的积雨云 | сплошные кучево-дождевые облака |
阴云密布连绵不停的雨 | обложной дождь |
降水状积雨云 | кучево- дождевые облака с выпадением осадков |
雨云 | дождливая туча |
雷雨云 | грозовые облака |
雨云 | дождевые (nimbus) |
雨云 | дождевая туча |
雨云卫星 | спутник "Nimbus" ("Нимбус") |
"雨云"导航卫星 | навигационный спутник нимбус |
雨幡洞云 | дырообразная полоса выпадения (осадков) |
雨意云情 | страсть |
雨意云情 | любовное томление |
雨散云收 | дождь прошёл и облака рассеялись (образн. о разлуке; о законченном половом акте) |
雨歇云收 | разлука |
雨歇云收 | дождь прекратился, облака рассеялись |
雷雨前的乌云 | грозовая туча |
预兆雷雨将至的乌云 | ~ее + что зловещие тучи |
鬃状积雨云 | волосатые кучево-дождевые облака |
鬃状积士雨云 | волосатые кучево-дождевые облака |
鬃积雨云 | кучево-дождевые волосатые облака |