Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个月的酬金 | что + 前置词 + ~ плата за месяц |
gen. | 一个联合国基金 | единый фонд ООН |
gen. | 一刻千金 | бесценное время (также образн. в знач. драгоценное мгновение) |
gen. | 一刻千金 | одно мгновение стоит тысячу золотых |
gen. | 一卢布金币 | ~ + чем рубль золотом |
gen. | 一卢布金纸币 | какой + ~ золотой бумажный рубль |
gen. | 一块金属 | кусок металла |
gen. | 一块合金 | кусок сплава |
gen. | 一壶千金 | даже пустая тыква иногда стоит тысячу золотых (она может поддержать на воде, когда потеряна лодка; образн. в знач. вещь ко времени дороже золота) |
gen. | 一头金发 | золотая голова |
gen. | 一字千金 | золотые слова |
gen. | 一字千金 | каждое слово — к месту (о высокоценном произведении литературы или каллиграфии) |
gen. | 一字千金 | каждый иероглиф — на вес золота |
gen. | 一寸光阴一寸金 | время ― деньги |
gen. | 一寸光阴一寸金 | вершок времени — это вершок золота (ср.: время — деньги) |
gen. | 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 | время ценнее всего |
gen. | 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 | время — деньги |
gen. | 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴 | время можно обменять на деньги, но на деньги сложно купить время |
gen. | 一弯金黄色的月亮 | золотистый рог месяца |
gen. | 一掌金 | полная ладонь золота (старый способ счёта по суставам пальцев левой руки: на суставах указательного пальца предполагались цифры 1,2,3; среднего — 4,5,6; безымянного — 7, 8,9; счёт вёлся пальцами правой руки) |
gen. | 一掌金 | полная пригоршня золота (старый способ счёта по суставам пальцев левой руки: на суставах указательного пальца предполагались цифры 1,2,3; среднего — 4,5,6; безымянного — 7, 8,9; счёт вёлся пальцами правой руки) |
gen. | 一掷万金 | транжирить (букв.: разбрасывать деньги словно грязь) |
gen. | 一掷万金 | бросать деньги на ветер |
gen. | 一掷万金 | сорить деньгами |
gen. | 一掷千金 | швыряться деньгами |
gen. | 一掷千金 | не пожалеть никаких денег |
gen. | 一掷千金 | транжирить |
gen. | 一攫千金 | загрести тысячи (о лёгкой наживе) |
gen. | 一攫千金 | сорвать большой куш |
gen. | 一攫千金 | схватить большой куш |
gen. | 一日薪金救济灾民 | Кампания "Заработок за день - на борьбу за выживание" |
gen. | 一时扶助金 | единовременное пособие |
gen. | 一普特金子 | ~ + чего пуд золота |
gen. | 一月份的奖金 | премия за январь |
gen. | 一月份的退休金 | пенсия за январь |
gen. | 一条金 | один слиток золота |
gen. | 一次工龄奖金 | единовременное вознаграждение за выслугу лет |
gen. | 一次性现金摊款 | начисление одноразового взноса наличными |
gen. | 一次性补助金 | единовременное пособие |
gen. | 一次恤金 | единовременное пособие |
gen. | 一次补助金 | единовременное разовое пособие |
gen. | 一片金色的彩霞 | заря стояла жёлтой полосой |
gen. | 一片金色裸麦 | золотистое море ржи |
gen. | 一片金黄的稻田 | золотые рисовые поля |
gen. | 一片金黄色的火花 | золотой дождь искр |
gen. | 一等奖金 | премия первой степени |
gen. | 一绺金发 | золотая прядь волос |
gen. | 一诺千金 | быть верным своему слову |
gen. | 一诺千金 | человек слова |
gen. | 一诺千金 | выполнять обещания |
gen. | 一诺千金 | одно обещание - тысяча золотых |
gen. | 一诺千金的人 | господин своих обещаний |
gen. | 一饭千金 | за одно угощение едой 1000 золотых |
gen. | 万金 | высокая цена |
gen. | 万金 | бесценный (также образн. о письме из дома) |
gen. | 万金 | мужское потомство |
gen. | 万金 | дорогой |
gen. | 万金 | огромная сумма (денег) |
gen. | 万金油 | кадровые работники, не умеющие довести до конца начатую работу |
gen. | 万金油医生 | врач любого профиля |
gen. | 万金油式的宣传干部 | ~ + 同位语 пропагандист-универсал |
gen. | 丈二金刚 | великан |
gen. | 丈夫的退休金 | ~ + кого пенсия мужа |
gen. | 三金 | три металла (золото,серебро и медь) |
gen. | 三人一条心,黄土变成金 | когда три человека действуют едино, грунт превращается в золото |
gen. | 三元合金 | сплав трёх элементов (металлов) |
gen. | 三元合金光敏电阻 | фотосопротивление из тройного сплава |
gen. | 三元合金平衡图 | диаграмма состояния тройных сплавов |
gen. | 三元尼赫罗姆镍铬合金 | тройной нихром |
gen. | 三反基金委员会 | Исполнительный комитет Фонда АФРИКА |
gen. | 三寸金莲 | золотой лотос в три цуня (образн. о бинтованных ножках женщины) |
gen. | 三层金属编织套软管 | шланг с тройной стальной оплёткой |
gen. | 三氯化金 | димер хлорида золота (III) |
gen. | 三趾金丝燕 | папуасская салангана (лат. Aerodramus papuensis) |
gen. | 三险一金 | три вида страхования и один фонд (см. 养老保险、 см. 失业保险、 см. 医疗保险、 см. 住房公积金) |
gen. | 上金德尔拉 | Верхняя Киндырла |
gen. | 上不封顶下不保底指奖金 | полное устранение уравниловки при выдаче премий (狭义:: наверху без потолка, внизу без дна) |
gen. | 上伊塞特冶金工厂 | Верхне-Исетский металлургический завод |
gen. | 上伊谢季冶金厂 | верх-исетский металлургический завод |
gen. | 上伊谢季冶金厂开放式股份公司 | оао виз-сталь |
gen. | 上依谢特冶金工厂 | верх-исетский металлургический завод |
gen. | 上杜德金斯基岛 | остров Верхний Дудкинский |
gen. | 上海金属交易所 | Шанхайская биржа металлов |
gen. | 上海金融景气指数 | Шанхайский индекс финансовой конъюнктуры |
gen. | 上海环球金融中心 | Шанхайский всемирный финансовый центр |
gen. | 上海社保基金案 | Шанхайский фонд социального страхования по хозяйственным делам стоимостью до 10 миллиардов юаней |
gen. | 上米佳金 | Верхний Митякин |
gen. | 上级拨入资金 | аppropriation of Fund |
gen. | 上舍尔戈利金 | Верхний Шергольджин |
gen. | 上贾尔金斯基 | Верхний Джалгинский |
gen. | 上阳子金丹大要 | трактат «Планы, выявляющие основную суть алхимического учения о золоте и киновари Учителя Шанъяна» |
gen. | 企业关闭破产补助资金 | дотации на закрытие предприятия по банкротству |
gen. | 企业发展基金 | фонд развития предприятия |
gen. | 企业年金 | дополнительная пенсия за счёт средств предприятия |
gen. | 企业挖潜改造资金 | средства, идущие на развитие потенциала и техническую реконструкцию предприятия |
gen. | 企业资金流 | поток денежных средств предприятия |
gen. | 企业资金流 | финансовый поток предприятия |
gen. | 企业选举基金 | Фонд деловых кругов по выборам |
gen. | 伊娜尔金斯基 | Инаглинский (угольный комплекс) |
gen. | 伊尔库茨克国家稀有金属研究所 | Иркутский государственный институт редких металлов |
gen. | 伊斯兰科学基金会 | Исламский научный фонд |
gen. | 伊沃尔金喇嘛寺 | Иволгинский дацан |
gen. | 伊沃尔金斯克区 | Иволги́нский райо́н (административно-территориальная единица и муниципальное образование в составе Республики Бурятия) |
gen. | 伊玛目萨德尔基金会 | Фонд Имаха Садра |
gen. | 伊莫金·希普 | Имоджен Хип (1977 г.р., британская певица) |
gen. | 《俄罗斯冶金学会会刊》 | "Журнал Русского металлургического общества" |
gen. | 刀柄带有金属饰件的刀 | нож с наборной ручкой |
gen. | 分金 | распределять знаки шестидесятеричного цикла по пяти стихиям китайской космогонии (удвоенный цикл ― 120 комбинаций - применялся в геомантии) |
gen. | 分金 | уделять средства |
gen. | 分金法 | процесс отделения золота |
gen. | 分金用铂篮 | платиновая корзина для разваривания |
gen. | 分件设计的金属结构 | конструкция металлическая деталировочная |
gen. | 分摊金额 | распределительная сумма |
gen. | 分摊式养恤金计划 | система выплаты пенсий за счёт предпринимателя и отчислений из заработка сотрудников |
gen. | 分散资金 | распылять средства |
gen. | 分期付款定金 | задаток при оплате товара в рассрочку |
gen. | 分离基金 | отдельный фонд |
gen. | 分离基金 | сегрегированный фонд |
gen. | 分级基金 | структурированный фонд |
gen. | 分配建设资金 | разверстать средства на строительство |
gen. | 分配资金 | распределять средства |
gen. | 切金湾 | залив Чекина |
gen. | 切削金属 | резать металл |
gen. | 切削工具合金 | сплав для режущего инструмента |
gen. | 切割金属 | резать металл |
gen. | 切口喷金的书 | книга с золотым обрезом |
gen. | 切尔诺贝利信托基金 | Целевой фонд для Чернобыля |
gen. | 切柳斯金 | Челюскин (фамилия, топоним) |
gen. | 切马尔金斯基山 | Чемалгинский хребет |
gen. | 包金 | накладное золото |
gen. | 包金 | золотить |
gen. | 包金 | покрывать золотом |
gen. | 包金的手杖 | трость в золотой оправе |
gen. | 包纯铝的硬铝合金 | алклэд |
gen. | 包上金属 | покрытие металлом |
gen. | 包塑金属软管 | металлопласт |
gen. | 包塑金属软管 | мягкий металлический шланг покрытый пластмассой |
gen. | 包头冶金联合公司 | Баотоуский металлургический комбинат |
gen. | 包镀金属 | металлизация |
gen. | 各向同性金属 | изотропный металл |
gen. | 各种用途的金属工具 | металлические инструменты разного назначения |
gen. | 各路资金 | средства различных источников |
gen. | Y合金 | Y-сплав |
gen. | Z合金 | сплав Z |
gen. | Z合金 | сплав z |
gen. | 合金 | легированный |
gen. | 由两种或两种以上的金属组成的合金 | сплав |
gen. | 合金 | лигатура |
gen. | 合金介质 | легированный диэлектрик |
gen. | 合金元素损失 | выгорание легирующего элемента |
gen. | 合金元素收得率 | усвоение легирующих элементов |
gen. | 合金分析 | анализ сплавов |
gen. | 合金发射极扩散基极晶体管 | транзистор со сплавным эмиттером и диффузионной базой |
gen. | 合金变质处理 | модифицирование сплавов |
gen. | 合金块 | блок из сплава |
gen. | 合金型二极管 | сплавной диод |
gen. | 合金型基准二极管 | сплавной опорный диод |
gen. | 合金型基准电压二极管 | сплавной опорный диод |
gen. | 合金型钢 | сортовая легированная сталь |
gen. | 合金型锗晶体管 | сплавной германиевый транзистор |
gen. | 合金孕育处理 | модифицирование сплавов |
gen. | 合金截齿 | буровая зубок из легированной стали |
gen. | 合金扁钢 | полосовая легированная сталь |
gen. | 合金扩散光电晶体管 | сплавной диффузионный фототранзистор |
gen. | 合金接触导线 | легированный контактный провод |
gen. | 合金料的吹入 | легирующая продувка |
gen. | 合金气体介质 | газовая среда при сплавлении |
gen. | 合金气体气氛 | газовая среда при сплавлении |
gen. | 合金氮化钢 | азотированная легированная сталь |
gen. | 合金温度分布图 | эпюра распределения температуры в процессе сплавления |
gen. | 合金漂移器件 | сплавной дрейфовый прибор |
gen. | 合金漂移器件 | вплавной дрейфовый прибор |
gen. | 合金硬化合金强化 | упрочнение легированием |
gen. | 合金管 | легированная труба |
gen. | 合金粉 | порошок из сплавов |
gen. | 合金系统 | легированная система |
gen. | 合金组元 | составляющая сплава |
gen. | 合金结区 | граница раздела р и п областей в сплавном переходе |
gen. | 合金结P-N区界面 | граница раздела p и n областей в сплавном переходе |
gen. | 合金结型雪崩晶体管 | сплавной плоскостной транзистор лавинного типа |
gen. | 合金过渡系数 | коэффициент перехода или коэффициент перехода легирующих элементов |
gen. | 合金过程的温度分布图 | профиль распределения температуры в процессе сплавления |
gen. | 合金钢丝 | проволока из легированной стали |
gen. | 合金钢管 | труба из стального сплава |
gen. | 合金钢粉 | порошок из легированных сталей |
gen. | 合金钢钎头 | легированная коронка |
gen. | 合金钻头 | буровая зубок из легированной стали |
gen. | 合金铁素体 | легированный феррит |
gen. | 合金铅包皮 | легированная свинцовая оболочка |
gen. | 合金铜 | легированная медь |
gen. | 合金铝 | легированный алюминий |
gen. | 合金铸件 | литейный сплав |
gen. | 合金锭 | сплав в чушках |
gen. | 合金锭 | слиток из сплава |
gen. | 合金镀层 | легирующее покрытие |
gen. | 合金首饰 | легированный ювелир |
gen. | 合作金融组织 | кооперативная финансовая организация |
gen. | 合作社疾金 | кооперативные средства |
gen. | 合作社的自有资金 | собственные средства кооперации |
gen. | 合同金额 | договорная сумма |
gen. | 合同外资金额 | контрактная сумма иностранных инвестиций |
gen. | 合同总金额 | сумма контракта |
gen. | 合同总金额 | всего по контракту |
gen. | 合同租金 | периодические платежи за использование недвижимости (в течение короткого периода времени действия договора аренды) |
gen. | 合同预付定金 | контрактационный аванс |
gen. | 合成金金中间合金 | лигатурное золото |
gen. | 合成单晶金刚石 | синтетические монокристальные алмазы |
gen. | 合成单晶高强度金钢石 | синтетические монокристальные алмазы |
gen. | 合成合金 | синтетический сплав |
gen. | 合理地利用资金 | целесообразное использование средств |
gen. | 合质金 | сплав Дорэ |
gen. | 吉金 | металл для ритуальных треножников |
gen. | 吉金 | ритуальные сосуды |
gen. | 吉金 | треножники |
gen. | 吉金 | бронза для ритуальных треножников |
gen. | 吉乐基金会 | Фонд Гиле |
gen. | 圆金 | круглая монета (в форме кольца, эпоха Чжаньго) |
gen. | 圆形小金属片 | пайетка |
gen. | 圆粒金刚钻 | борт (разновидность алмаза) |
gen. | 《基金、投资、科学和技术》期刊《科学、技术和教育世界》的栏目 | "Фонды, инвестиции, наука и техника" рубрика в журнале "Мир науки, техники и образования" |
gen. | 堆金积玉 | груды золота и кучи самоцветов |
gen. | 堆金钱菌 | коллибия скученная (лат. Collybia acervata) |
gen. | 堆冶金学 | реакторная металлургия |
gen. | 堆成金字塔 | складывать пирамидой |
gen. | 堆芯上部金属结构支承裙筒 | опорная юбка верхней металлоконструкции активной зоны |
gen. | 处1万元以上10万以下罚金 | наказывать штрафом в размере от 10 000 до 100 000 юаней |
gen. | 处以罚金 | приговаривать к штрафу |
gen. | 处以罚金 | наказать денежным штрафом |
gen. | 处以罚金 | налагать штраф |
gen. | 处罚金 | денежный штраф |
gen. | 备用金负责人 | подотчётное лицо |
gen. | 备用资金 | запасной капитал |
gen. | 威克萨冶金工厂 | Выксунские металлургические заводы |
gen. | 威尔金斯基-图表 | график Вильчинского |
gen. | 威尔金斯效应 | эффект Уилкинса |
gen. | 威尔金斯方程 | уравнение Уилкинса |
gen. | 威尼斯、戛纳国际电影节授予优秀导演奖金、奖品和奖状 | награждать лучших режиссёров премиями, призами, дипломами на международных кинофестивалях в Венеции, Канне |
gen. | 威廉研究金 | стипендия Вильгельма |
gen. | 威廉·麦金莱 | Уильям Мак-Кинли |
gen. | 娅娜•金 | Яна Джин |
gen. | 封闭式基金 | закрытый взаимный фонд |
gen. | 射线金相图 | радиограмма металлов |
gen. | 将资金用于生产 | направлять средства на производство |
gen. | 崇拜金钱 | поклоняться золотому тельцу |
gen. | 市政债券基金 | фонд муниципальных облигаций |
gen. | 布塔金 | бутадион |
gen. | 布拉金 | Брагин (фамилия, топоним) |
gen. | 布氏金翅雀鲷 | хризиптера Блекери (лат. Chrysiptera bleekeri) |
gen. | 布罗瓦雷粉末冶金厂乌克兰 | Броварский завод порошковой металлургии Украина |
gen. | 布鲁金斯学会 | Брукингский институт (исследовательский институт в США, основанный в 1916 году) |
gen. | 布鲁金斯进程 | Брукингский процесс |
gen. | 1424开金 | золото 56-ой 或 99-ой пробы |
gen. | 24开金 | золото 24-карата |
gen. | 14开纯度为56%的金子 | золото 56-ой пробы |
gen. | 开金 | карат (проба золота: 24 карата — чистое золото) |
gen. | 开出金黄色的花 | цвести позолотой |
gen. | 开发金融机构 | финансовые институты по вопросам развития |
gen. | 开发基金委员会 | Комитет фонда развития |
gen. | 开发建设基金 | фонд развития и строительства |
gen. | 开发署中央基金 | Центральный фонд ПРООН |
gen. | 开发资金 | капитал на развитие |
gen. | 开发资金 | деньги на развитие |
gen. | 开口是银,闭口是金 | "открытый рот - серебро, закрытый - золото" |
gen. | 开始募集资金 | с шапкой пойти |
gen. | 开始挥霍金钱 | зашвырять деньгами |
gen. | 开拓者基金 | Фонд "Пэсфайндер" |
gen. | 开放式基金 | инвестиционный фонд открытого типа |
gen. | 开放式基金 | открытый фонд |
gen. | 开采金属 | 动词 + ~ добывать металл |
gen. | 开采金矿 | разрабатывать месторождения золота |
gen. | 开采金矿 | добывать золото |
gen. | 开采黄金 | добывать золото |
gen. | 开采黄金 | что + ~а добыча золота |
gen. | 异金属 | экзотический металл |
gen. | 怀金 | носить при себе золотую (печать; образн. в знач. занимать высокий пост) |
gen. | 怀疑尼基金不忠于尼娜 | подозревать Никитина в измене Нине |
gen. | 戈利金层 | слой Голицына (в мантии Земли) |
gen. | 戈利金斯卡亚支流 | Гольдинская протока |
gen. | 戈卢布金娜撞击坑 | кратер Голупкина (на Венере) |
gen. | 戈麦尔省金属工业联合公司 | Гомельское объединение металлической промышленности |
gen. | 持久解决办法基金 | Фонд для долговременных решений |
gen. | 指岀金属性能 | называть свойства металла |
gen. | 指望奖金 | рассчитывать на премия ию |
gen. | 按外汇帐户将资金记入贷方和借方 | зачисление и списание средств по валютным счетам |
gen. | 按外汇帐户记入资金 | зачисление средств по валютному счёту |
gen. | 按资历计算薪金 | оклад за выслугу лет |
gen. | 《文化倡议》国际基金会索罗斯基金会 | Международный фонд "Культурная инициатива" |
gen. | 最低金额 | минимальная сумма |
gen. | 最低起存金额 | минимальная сумма вклада |
gen. | 最低退休金额: | минимальная пенсия |
gen. | 最低限度的资金 | минимальные средства |
gen. | 最大额的资金 | максимум средств |
gen. | 最高磁导率合金 | сплав с наивысшей магнитной проницаемостью |
gen. | 最高限度的资金 | максимальные средства |
gen. | 11 月份奖金 | премия за ноябрь |
gen. | 11月份奖学金 | стипендия за ноябрь |
gen. | 11月份退休金 | пенсия за ноябрь |
gen. | 12 月的助学金 | стипендия за декабрь |
gen. | 12 月的奖金 | премия за декабрь |
gen. | 12 月的退休金 | пенсия за декабрь |
gen. | 有金子 | 动词 + ~ иметь золото |
gen. | 有金属光泽 | обладать металлическим блеском |
gen. | 有金属骨架 | с металлическим каркасом |
gen. | 有金银表壳的表 | часы в золотом 或 серебряном корпусе |
gen. | 有金首饰 | 动词 + ~ иметь золото |
gen. | 有大量基金资金 | располагать огромными фондами 或 средствами |
gen. | 有害金属 | опасные металлы |
gen. | 有害金属 | вредные для здоровья металлы |
gen. | 有延性的金属 | тягучий металл |
gen. | 有形的黄金储备 | видимый золотой запас |
gen. | 有普希金像的邮票 | марка с изображением Пушкина |
gen. | 有机金属 | металлорганический |
gen. | 有机金属化合物化学 | химия металлоорганических соединений |
gen. | 有权领取罚金 | право на получение штрафа |
gen. | 有条件现金资助 | условный денежный перевод |
gen. | 有活缝的密封金属软管 | гибкий металлический герметичный рукав с подвижным швом |
gen. | 有眼不识金香玉 | отсутствие аналитического ума |
gen. | 有眼不识金香玉 | узкий кругозор |
gen. | 有眼不识金香玉 | Недостаток распознавательной способности |
gen. | 有票面价值的金融票券、单 | билет |
gen. | 有色黑色冶金工业部 | министерство цветной 或 чёрной металлургии |
gen. | 有色金属 | какой + ~ цветные металлы |
gen. | 有色金属 | цветные металлы |
gen. | 有色金属与黄金开采,加工联合公司 | цветметзолото объединение по добыче и обработке цветных металлов и золота |
gen. | 有色金属代号 | индекс цветной металлургии |
gen. | 有色金属冶金 | цветная металлургия |
gen. | 有色金属冶金设备 | оборудование для цветной металлургии |
gen. | 有色金属冶金部的 | относящийся к Министерству цветной металлургии |
gen. | 有色金属加工管理总局 | Главное управление по обработке цветных металлов |
gen. | 有色金属厂 | завод цветных металлов |
gen. | 有色金属器皿 | посуда из цветного металла |
gen. | 有色金属复合材料 | комплексные материалы из цветных металлов |
gen. | 有色金属导线 | провод из цветных металлов |
gen. | 有色金属工业 | отрасль цветной металлургии |
gen. | 有色金属工业协会 | Ассоциация цветной металлургии |
gen. | 有色金属工业协商 | Консультации по цветной металлургии |
gen. | 有色金属废件 | лом цветных металлов |
gen. | 有色金属废料 | лом и отходы цветных металлов |
gen. | 有色金属建筑材料 | стройматериалы из цветных металлов |
gen. | 有色金属开采和加工国营企业联合公司 | Объединение государственных предприятий по добыче и обработке цветных металлов |
gen. | 有色金属开采和加工总局 | Главное управление по добыче и обработке цветных металлов |
gen. | 有色金属杂志 | Журнал цветных металлов |
gen. | 有色金属杂质 | цветная примесь |
gen. | 有色金属标记 | индекс цветной металлургии |
gen. | 有色金属棒材 | цветные металлы в прутках |
gen. | 有色金属矿 | цветно-металлическая руда |
gen. | 有色金属矿石 | руда цветной металлургии |
gen. | 有色金属矿石 | цветная металлическая руда |
gen. | 有色金属管材 | арматура для трубопроводов из цветных металлов |
gen. | 有色金属管理局 | Главцветметобработки |
gen. | 有色金属管理局 | Главспеццветмет Специальное Главное управление цветными металлами |
gen. | 有色金属管理局 | специальное главное управление цветными металлами |
gen. | 有色金属线 | цветной провод |
gen. | 有色金属绝缘电缆 | изолированный кабель из цветных металлов |
gen. | 有色金属裸线 | голый провод из цветных металлов |
gen. | 有色金属轧制 | прокат цветных металлов |
gen. | 有色金属轧材 | прокат цветных металлов |
gen. | 有色金属进口公司 | Цветметимпорт Общество по импорту цветных металлов |
gen. | 有色金属铸造车间 | цветнолитейный цех |
gen. | 有色金属销售局 | Главное управление по сбыту |
gen. | 有色金属销售局 | Главное управление по сбыту цветных металлов |
gen. | 有色金属附件 | цветная арматура |
gen. | 有色金属非铁金属 | цветной металл |
gen. | 有色冶金业 | цветная металлургия |
gen. | 有色冶金产品销售管理总局 | Главное управление по сбыту продукции цветной металлургии |
gen. | 有色冶金人民委员部 | Народный комиссариат цветной металлургии |
gen. | 有色冶金厂 | цветной металлургический завод |
gen. | 有色冶金学 | ~ + чего металлургия цветных металлов |
gen. | 有色冶金学 | какая + ~ цветная металлургия |
gen. | 有色冶金学有色冶金学 | цветная металлургия |
gen. | 有色冶金工业 | ~ + чего металлургия цветных металлов |
gen. | 有色冶金工业 | цветная металлургия |
gen. | 有色冶金工业人民委员 | Народный комиссар цветной металлургии |
gen. | 有色冶金工业人民委员部 | Народный комиссариат цветной металлургии |
gen. | 有色冶金工业科学组织劳动和生产管理中心 | Центр научной организации труда и управления производством в цветной металлургии |
gen. | 有色冶金工业部中央情报研究所 | ЦИИН МЦМ |
gen. | 有色冶金工业部中央情报研究所 | ЦИИН МЦМ Центральный институт информации Министерства цветной металлургии |
gen. | 有色冶金工业部中央情报研究所 | Центральный институт информации министерства цветной металлургии |
gen. | 有色冶金技术条件 | технические условия цветной металлургии |
gen. | 有色冶金科学研究协会 | научно-исследовательская ассоциация цветной металлургии |
gen. | 有色冶金部 | Министерство цветной металлургии |
gen. | 有色合金 | цветной сплав |
gen. | ...有资金 | у кого-чего-л. есть средства |
gen. | 有资金 | наличие средств |
gen. | 有...资金就行 | обходиться какими-л. средствами |
gen. | 有限的资金 | ограниченные средства |
gen. | 有限的资金 | ограниченные денежные средства |
gen. | ...有黄金 | у кого есть золото |
gen. | 标金 | золото установленной пробы и веса |
gen. | 标金 | золото в слитках (10—15 лан, 0.978 пробы) |
gen. | 标准和贸易发展基金 | Фонд для разработки стандартов и развития торговли |
gen. | 清洁技术基金 | Фонд чистых технологий |
gen. | 清点预算资金 | инвентаризация бюджетных средств |
gen. | 清算的流动资金 | расчётные оборотные средства |
gen. | 漂移合金晶体管 | дрейфовый сплавной транзистор |
gen. | 漂移合金晶体管 | дрейфовый вплавной транзистор |
gen. | 漆包康铜合金线 | константановая эмалированная проволока |
gen. | 漆包康铜合金线漆包康铜合金丝 | константановая эмалированная проволока |
gen. | 球化剂合金 | модифицирующий сплав |
gen. | 理论金属学 | теоретическое металловедение |
gen. | 琉璃金刚鹦鹉属 | род гиацинтовые ара (лат. Anodorhynchus) |
gen. | 省劳动储金管理局 | губкасса управление губернской трудовой сберегательной кассой |
gen. | 省长基金 | Фонд губернаторов |
gen. | 砂金 | золотой песок |
gen. | 砂金 | золото в шлихе |
gen. | 砂金效应 | авантюриновый блеск |
gen. | 砂金水晶 | авантюрин |
gen. | 稀土金属合金 | сплав редкоземельных металлов |
gen. | 稀土金属盐 | соли редкоземельных металлов |
gen. | 稀少金属 | младший металл |
gen. | 稀有金属冶金业 | металлургия редких металлов |
gen. | 稀有金属工业总局 | Главное управление промышленности редких металлов |
gen. | 稀有金属工业管理总局 | Главное управление промышленности редких металлов |
gen. | 稀有金属热电偶 | термопара термоэлемент из редких металлов |
gen. | 稀有金属矿物学和地质化学实验所 | Лаборатория минералогии и геохимии редких металлов |
gen. | 稀有金属管理局 | Главное управление редких металлов |
gen. | 稀有金属车间 | редкометалльный цех |
gen. | 稀有冶金学 | редкая металлургия |
gen. | 稀磁合金 | малолегированный магнитный сплав |
gen. | 稀贵金属 | редкие и драгоценные металлы |
gen. | 簇生金钱菇 | коллибия сливающаяся |
gen. | 簇生金钱菇 | коллибия срастающаяся (лат. Collybia confluens) |
gen. | 簇生金钱菇 | денежка сливающаяся |
gen. | 缅甸金丝猴 | ринопитек Страйкера (лат. Rhinopithecus strykeri) |
gen. | 缅甸金丝猴 | бирманская курносая обезьяна |
gen. | 缅甸和平基金会 | Бирсанский фонд мира |
gen. | 老人的退休金 | пенсия старика |
gen. | 老年退休金 | пенсия по старости |
gen. | 老虎基金 | фонд тигра |
gen. | 考帕洛依合金 | копа слой |
gen. | 脆金属 | хрупкие металлы |
gen. | 脆弱基金 | фонд по снижению уязвимости |
gen. | 脆弱性融资基金 | Фонд финансирования мер по борьбе с уязвимостью |
gen. | 《英俄经济和金融词典》 | "Англо-русский словарь по экономике и финансам" |
gen. | 茂金属 | металлоцен |
gen. | 萃取冶金 | лиометаллургия (прямое извлечение органическими растворителями) |
gen. | 调入资金 | поступившие в порядке перераспределения денежные средства |
gen. | 调度资金 | денежные средства, предназначенные для перераспределения |
gen. | 调节和控制基金 | Фонд регулирования и контроля |
gen. | 调节预算外资金 | регулирование внебюджетных средств |
gen. | 谈股论金 | разговаривать о акции и капитале |
gen. | 退伍金 | выходное пособие демобилизуемому |
gen. | 定期付给的退休金 | пенсия |
gen. | 退休金 | пенсионное обеспечение |
gen. | 退休金准备 | пенсионный резерв |
gen. | 退休金增加了 | пенсия повысилась |
gen. | 退休金的 | пенсионный |
gen. | 退休金的整顿 | упорядочение пенсионного обеспечения |
gen. | 退休金额 | размер пенсии |
gen. | 退休养老金 | пенсионные отчисления |
gen. | 退休后福利基金 | фонд для выплаты пособий после выхода на пенсию |
gen. | 退保金 | деньги отказа от поручительства |
gen. | 退役金 | пенсия офицерам, находящимся в отставке |
gen. | 退款金额 | возвратная сумма |
gen. | 退职金 | ~ое + что выходные деньги |
gen. | 退职金 | выходные |
gen. | 退职金 | пособие выходное |
gen. | 退职金 | выходное пособие |
gen. | 送交黄金 | доставлять золото |
gen. | 适中的酬金 | умеренная плата |
gen. | 适度黄金外汇储备 | умеренный запас золота и валюты |
gen. | 逆转汇票金额 | сумма ретратты |
gen. | 选金设备 | золотоизвлекательный аппарат |
gen. | 选择互连金属化 | металлизация межсоединений по усмотрению |
gen. | 《金属一氧化物一半导体》互补结构 | комплементарная структура "металл-оксид-полупроводник" |
gen. | 《金属一电介质一半导体》互补结构 | комплементарная структура "металл-диэлектрик-полупроводник" |
gen. | 《金属物理学和金相学》期刊 | "Физика металлов и металловедение" журнал |
gen. | 《金融报》 | "Финансовая газета" |
gen. | 《金融时报》 | "Файнэншл Таймс" (газета) |
gen. | 《金融消息报》 | "Финансовые известия" (газета) |
gen. | 销金 | тратить деньги |
gen. | 销金 | плавить золото |
gen. | 销金 | вышивать золотом |
gen. | 销金 | инкрустировать золотом |
gen. | 销金 | золотить |
gen. | 销金 | позолоченный |
gen. | 销金 | украшать золотом |
gen. | 销金帐 | парчовый полог |
gen. | 销金窝 | золотое гнездо |
gen. | 销金纸 | золотая фольга |
gen. | 销金纸 | бумага с золотым тиснением |
gen. | 销金锅 | котёл для плавления золота (обр. о месте, где сорят деньгами) |
gen. | 销售佣金 | комиссионные с продажи |
gen. | 销售税金 | сбытовой налог |
gen. | 锁金口叶片 | замковая лопатка |
gen. | 锁及小五金制品 | замочно-скобяные изделия |
gen. | 锆金属定位格架 | циркониевая дистанционирующая решетка |
gen. | 锆-2合金 | циркалой-2 |
gen. | 锆-4合金 | циркалой-4 |
gen. | 锆合金包壳 | циркалойное плакирование |
gen. | 锆合金包壳管局部氢化 | локальное наводороживание труб с оболочкой из циркалоя |
gen. | 锆合金包层 | покрытие циркалоем |
gen. | 锆合金壳 | корпус циркалоя |
gen. | 锆硅铁合金 | ферросиликоциркониевый сплав |
gen. | 锆锡合金包壳管 | циркалоевая оболочечная труба |
gen. | 锇铱合金 | иридистый осмий |
gen. | 锇铱合金 | сплав иридия с осмием |
gen. | 《雅库特》金融-农业工业股份有限公司 | ОАО ФАПК "Якутия" (Открытое Акционерное Общество Финансовая Агропромышленная Корпорация «Якутия») |
gen. | 需大量资金的 | капиталоёмкий |
gen. | 需要金属的部门 | металлопотребляющая отрасль |