Chinese | Russian |
一点儿残酷 | тень жестокости |
与...酷似 | удивительно похожа на (кого-что-л.) |
严酷 | суровый |
严酷 | тиранический |
严酷 | жестокий |
严酷无情的监禁 | суровое заключение |
严酷气候 | суровый климат |
严酷的 | грозный |
严酷的冬天 | злая зима |
严酷的办法 | суровые меры |
严酷的命运 | суровая доля |
严酷的战争时刻 | грозный час войны |
严酷的战争时期 | грозный час войны |
严酷的教训 | суровые уроки |
严酷的教训 | суровый урок |
严酷的暴力手段 | суровое насилие |
严酷的气候 | жёсткий климат |
严酷的环境 | суровая обстановка |
严酷的现实 | суровая реальность |
严酷的现实 | жестокая действительность |
严酷的生 | суровая жизнь |
严酷的磨难 | суровые испытания |
严酷的苦役 | суровая каторга |
为我国人民所蒙受的酷刑、暴力和侮辱报仇 | мстить за пытки, насилия и издевательства над моим народом |
从小就酷爱 | увлекаться с детства |
他变得酷似他父亲 | кто-что + ~ется он делается похожим на отца |
使冷酷无情 | сушить |
使冷酷无情 | высушить |
使冷酷的心变得有人性 | очеловечить жестокое сердце |
使残酷无情 | ожесточать |
使残酷无情 | ожесточить |
像父亲一样酷爱艺术 | увлекаться искусством подобно отцу |
克服自己的酷好 | побороть в себе страсть |
兰德酷路泽 | Ленд Крузер |
冷酷 | брутальный |
冷酷 | бессердечный |
冷酷 | бездушный |
冷酷 | чёрствый |
冷酷 | холодный |
冷酷地直说 | резать с холодным ожесточением |
冷酷地蔑视 | холодное презрение |
冷酷无情 | чёрствый |
冷酷无情 | жестокий |
冷酷无情 | холодная жестокость |
冷酷无情 | эмоциональный голод |
冷酷无情 | бессердечный |
冷酷无情 | бездушный |
冷酷无情 | холодный |
冷酷无情的 | суровый |
冷酷无情的人 | ~ + кто-что каменный человек |
冷酷无情的变心 | бездушная измена |
冷酷无情的官僚主义者 | бездушный бюрократ |
冷酷无情的官僚们 | бездушная бюрократия |
冷酷无情的眼睛 | беспощадные глаза |
冷酷的 | ледяной |
冷酷的 | холодный |
转冷酷的 | каменный |
冷酷的利己主义 | холодный эгоизм |
冷酷的利已主义 | бездушный эгоизм |
冷酷的对待 | чёрствое отношение |
冷酷的心 | суровое сердце |
冷酷的心 | холодное сердце |
冷酷的心 | каменная душа |
冷酷的心 | окаменелое сердце |
冷酷的心肠 | загрубелое сердце |
冷酷的心肠 | очерствелое сердце |
冷酷的暴君 | бездушный тиран |
冷酷的目光 | ~ое + что ледяной взгляд |
冷酷的目光 | ледяной взгляд |
冷酷的目光 | холодный взгляд |
冷酷的面孔 | суровое лицо |
减轻严酷程度 | смягчение жестокости |
剥削的残酷性 | жестокость эксплуатации |
反对酷刑之声 | Голос против пыток |
同严酷的大自然搏斗 | биться с грозной природой |
因酷热而干枯 | волосы от зноя |
因...冷酷无情而苦恼 | страдать от холода (чего-л.) |
在残酷的现实面前屈服 | ~ + перед чем сдаваться перед жестокостью жизни |
基督徒废除酷刑行动 | организация Action by Christians for the Abolition of Torture |
夏季的酷热 | летний зной |
夏季长期酷热干旱 | длительный летний период (довольно жаркий и сухой) |
寒酷 | стоят сильные холода |
寒酷 | суровый мороз |
对待朋友冷酷无情 | поступать с другом жестоко |
对...残酷 | жестоко относиться к (кому-л.) |
对残酷 | безжалостный |
转,口对...残酷剥削 | драть с кого-л. семь шкур |
转,口对...残酷剥削 | драть с кого-л. две шкуры |
转,口对...残酷剥削 | драть с кого-л. шкуру |
峻酷 | тиранический |
峻酷 | бесчеловечный |
峻酷 | беспощадный |
峻酷 | жестокий |
庄酷的年代 | грозные годы |
待人冷酷无情 | бездушно относиться к людям |
心肠变得冷酷起来 | душа черствеет |
性别酷儿 | гендерквир |
性格冷酷 | жестокость характера |
惨酷 | бесчеловечный |
惨酷 | лютый |
惨酷 | жестокий |
感觉到残酷无情 | слышать беспощадность |
憯酷 | жестокий |
成年人的残酷无情 | жестокосердие взрослых |
扮酷 | держаться независимо (современный стиль поведения молодёжи) |
扮酷 | невозмутимый вид |
指责...冷酷 | упрёк кому-л. в чёрствости |
擿秦政惨酷尤烦者,应时而蠲 | выбрали то, что было особо невыносимым в жестокостях правления династии Цинь, и покончили с этим без промедления |
斗争的残酷性 | жестокость борьбы |
显出对残酷 | проявить жестокость по отношению |
显出对…残酷 | проявить жестокость по отношению |
显得酷热 | дышать зноем |
暴酷 | бесчеловечный |
暴酷 | жестокий |
暴酷 | лютый |
极其酷爱下象棋 | страстно увлечься игрой в шахматы |
枉酷 | без нужды причинять страдание (боль) |
枉酷 | подвергаться незаслуженным пыткам (мучениям) |
枉酷 | несправедливо причинять страдание (боль) |
残酷 | бесчеловечность |
残酷 | беспощадный |
残酷 | жестокий |
残酷 | ожесточённый |
残酷 | свирепый |
残酷 | жестокость |
残酷剥削 | жестокая эксплуатация |
残酷剥削 | зверская эксплуатация |
残酷剥削 | жестоко эксплуатировать |
残酷压迫 | беспощадное угнетение |
残酷压迫剥削 | беспощадно угнетать 或 эксплуатировать |
残酷地 | жестоко |
残酷地压迫... | жестоко угнетать (кого-л.) |
残酷地对待 | жестоко обращаться |
残酷地惩罚 | жестоко наказывать |
残酷地打 | бить безжалостно |
残酷地打 | бить жестоко |
残酷地镇压... | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) с жестокостью расправиться (с кем-л.) |
残酷性 | ожесточённость |
残酷性 | жестокость |
残酷折磨之苦 | муки истязаний |
残酷斗争 | жестокая борьба |
残酷无情 | жестоко и беспощадно |
残酷无情使感到... | наводить беспощадностью |
残酷无情地对待... | ~ + 动词 жестоко поступить (с кем-л.) |
残酷无情的人 | безжалостный человек |
残酷无情的人 | ~ + кто-что жестокий человек |
残酷无情的人 | жестокий человек |
残酷无情的对待 | безжалостно поступать с |
残酷杀害 | совершить жестокое убийство (напр. одновременное убийство несколько человек) |
残酷杀害 | жестокое убийство (напр. одновременное убийство нескольких человек) |
残酷死亡金属 | брутальный дэт-метал (музыкальный жанр) |
残酷的 | беспощадный |
残酷的 | жестокий |
残酷的人 | жестокий человек |
残酷的人 | безжалостный человек |
残酷的制度 | жестокий порядок |
残酷的剥削 | жестокая эксплуатация |
残酷的剥削 | беспощадная эксплуатация |
残酷的力量 | жестокая сила |
残酷的匪帮 | жестокая банда |
残酷的压迫 | жестокое угнетение |
残酷的压迫 | жестокий гнёт |
残酷的反动分子 | какой + ~ жестокий реакционер |
残酷的反革命分子 | какой + ~ жестокий контрреволюционер |
残酷的命运 | жестокая судьба |
残酷的强盗 | жестокий бандит |
残酷的总统 | жестокий президент |
残酷的恐怖 | беспощадный террор |
残酷的惩罚 | какое + ~ жестокое наказание |
残酷的惩罚 | жестокое наказание |
残酷的战争时期 | жестокое время войны |
残酷的手段 | жестокие меры |
残酷的打击 | какой + ~ жестокий удар |
残酷的报复 | жестокая месть |
残酷的掠夺 | жестокое ограбление |
残酷的政权 | жестокая власть |
残酷的教训 | жестокий урок |
残酷的斗争 | жестокая борьба |
残酷的方法 | жестокие методы |
残酷的时代 | жестокий век |
残酷的时候 | минута жестокости |
残酷的本性 | плантаторские нравы |
残酷的杀人犯 | жестокий убийца |
残酷的杀害 | какое + ~ жестокое убийство |
残酷的极刑 | злая казнь |
残酷的极刑 | жестокая казнь |
残酷的法规 | палаческий закон |
残酷的法规 | палаческие законы |
残酷的生活 | беспощадная жизнь |
残酷的真相 | жестокая правда |
残酷的统治者 | грозный правитель |
残酷的苦役 | жестокая каторга |
残酷的鞭子 | жестокий кнут |
残酷的高利贷剥削 | беспощадное ростовщичество |
残酷虐待 | свирепые истязания |
残酷虐待 | жестоко мучить |
残酷虐待 | в три погибели гнуть |
残酷迫害 | беспощадная расправа |
残酷迫害 | жестокое преследование |
残酷迫害 | жестоко преследовать |
残酷迫害 | жестокий гнёт |
残酷逼得... | доводить жестокостью |
残酷镇压 | жестокая расправа |
残酷镇压 | жестокая репрессия |
残酷镇压 | беспощадное подавление |
残酷镇压农民起义 | беспощадно подавлять крестьянское восстание |
残酷镇压革命 | жестокий в подавлении революции |
比酷 | соревноваться быть крутым |
毫无人性的残酷 | беспощадная жестокость |
炫酷 | уматный |
炫酷 | сногсшибательный |
炫酷 | ослепительный |
王莽 …既有天下而政令苛酷积失百姓之心 | Ван Ман ..., завладев всей страной, правил с такой жестокостью, что давно уже утратил давно доверие народа |
王莽 …既有天下而政令苛酷积失百姓之心 | Ван Ман ..., завладев всей страной, правил с такой жестокостью, что давно уже утратил давно симпатии народа |
生活的冷酷无情 | холод жизни |
用酷刑折磨 | ~ (+ кого) + чем мучить жестокими пытками |
用残酷的恐怖手段对付工人 | беспощадно терроризировать рабочих |
用残酷行为来恐吓... | запугивать кого-л. жестокостью |
痛酷 | мучиться |
痛酷 | страдания |
痛酷 | муки |
白天的酷热 | дневной зной |
禁止酷刑和其他残忍,不人道和有辱人格的待遇和处罚公约 | конвенция о запрещении пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения |
禁止酷刑和其他残忍、不人道和有辱人格的待遇和处罚公约 | конвенция о запрещении пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения |
经受...的残酷 | познавать жестокость (чего-л.) |
老是冷酷的 | вообще холодный |
耍酷 | фокусничать |
耍酷 | понтоваться |
耍酷 | капризничать |
耍酷 | вытворять |
耍酷 | выпендриваться |
聚酷 | полиэфир |
肆酷 | бесчинствовать |
肆酷 | творить беззакония |
肆酷 | зверствовать |
艺术的酷爱者 | поклонник искусства |
苛酷 | беспощадный |
苛酷 | суровый |
苛酷 | жестокий |
苦役的残酷 | что + ~и жестокость каторги |
荼酷 | тяжкие муки |
荼酷 | жестокие страдания |
行为的残酷性 | жестокость поступок пка |
衔酷 | питать ненависть |
表现得冷酷无情 | проявить бездушие |
觉酷 | глубокое разумение |
觉酷 | осознать до конца |
认为这里的冬季能与西伯利亚的酷寒相比 | сравнивать здешнюю зиму с сибирскими морозами |
贪酷 | взяточничество и жестокость (над народом) |
贪酷 | алчный и безжалостный |
贪酷 | жадный и жестокий |
资本主义的残酷剥削者 | акулы капитализма |
跑酷 | паркур |
过分的残酷 | чрезмерная жестокость |
遇到残酷行为 | встречаться с жестокостью |
遭受酷热 | переносить зной |
酷了 | клёво (от англ. cool) |
酷了 | круто |
酷了 | классно |
酷似 | быть очень похожим на... |
酷似 | очень походить на... |
酷似 | очень похоже |
酷似的人 | живой портрет |
酷儿 | квир (англ. queer - «странный»; «чудной»; «иной» - термин для обозначения всего отличного от гетеронормативной модели поведения) |
酷儿理论 | квир-теория |
酷冷 | собачий мороз |
酷冷季节 | сильные морозы |
酷刑 | жестокая пытка |
酷刑 | мучительство |
酷刑 | пытка |
酷刑柱 | столб мучений |
酷刑逼供 | вынуждать под пыткой дать показания |
酷吏 | чиновники-тираны |
酷嗜 | сильное пристрастие |
酷夏 | знойное лето |
酷好 | горячо любить |
酷好赌博 | ~ + к чему страсть к азартной игре |
酷寒 | собачий мороз |
酷寒 | ужасный мороз |
酷寒 | жестокий холод |
酷寒 | отчаянные морозы |
酷寒 | немилосердный мороз |
酷寒 | жестокий мороз |
酷寒 | морозный |
酷寒 | стужа |
酷寒 | Трескучий мороз |
酷寒 | дикие морозы |
酷寒 | жуткий мороз |
酷寒 | ~ + кто-что жестокий мороз |
酷寒 | лютый мороз |
酷寒 | очень холодный |
酷寒严霜 | лютый мороз |
酷寒地区 | район с сильными морозами |
酷帅 | крутой |
酷帅 | кул |
酷帅 | классный |
酷帅 | клёвый |
酷待 | жестоко обращаться (с кем-л.) |
酷暑 | ~ое + что беспощадная жара |
酷暑 | нестерпимая жара |
酷暑 | знойное лето |
酷暑 | страшно жарко |
酷暑 | жестокая жара |
酷暑 | необыкновенная жара |
酷暑 | страшная жара |
酷暑 | палящий зной |
酷暑 | адская жара |
酷暑严寒 | в адскую жару и лютый холод |
酷暑逼人 | изнуряющий зной |
酷暴 | жестокости |
酷暴 | зверства |
酷暴 | бесчеловечный |
酷暴 | жестокий |
酷杀 | жестоко убить (кого-л.) |
酷毙 | классно |
酷毙 | круто |
酷法 | жестокий закон |
酷烈 | приторный |
酷烈 | жгучий |
酷烈 | палящий |
酷烈 | тяжёлый (запах) |
酷烈 | удушливый |
酷烈 | беспощадный |
酷烈 | жестокий |
酷热 | ужасная жара |
酷热 | очень жарко |
酷热 | африканская жара |
酷热 | знойная жара |
酷热 | зной |
酷热 | жуткая жара |
酷热 | страшный жар |
酷热 | сильная жара |
酷热的夏天 | горячее лето |
酷热的沙漠 | жаркая пустыня |
酷热的沙漠 | знойная пустыня |
酷热逼人 | знойная жара господствует |
酷热高达40°C | жара достигает сорока градусов |
酷爱 | горячее увлечение |
酷爱 | заболевать |
酷爱 | заболеть |
酷爱 | быть большим поклонником |
酷爱 | горячо любить |
酷爱体育运动 | дружить со спортом |
酷爱作家的作品 | увлечение творчеством писателя |
酷爱冰球 | увлекаться хоккеем |
酷爱历史 | 动词 + ~ей увлекаться историей |
酷爱园艺 | заболевать садом |
酷爱声乐 | обожать пение |
酷爱大自然 | обожать природу |
酷爱工作的 | жадный до работы |
酷爱建筑艺术 | увлекаться архитектурой |
酷爱戏剧 | . увлекаться театром |
酷爱戏剧 | увлекаться театром |
酷爱打猎的人 | страстный охотник |
酷爱打猎的人 | горячий охотник |
酷爱技术 | увлекаться техникой |
酷爱摄影 | увлекаться фотографией |
酷爱文学 | страсть к литературе |
酷爱某种游戏的人 | завзятый игрок |
酷爱江河 | заболевать рекой |
酷爱滑冰 | увлечение коньками |
酷爱...生活 | увлекаться какой-л. жизнью |
酷爱绘画 | увлекаться рисованием |
酷爱自己的工作 | увлечение своей работой |
酷爱艺术 | обожать искусство |
酷爱艺术 | увлечение искусством |
酷爱芭蕾舞 | ~ + кем-чем увлекаться балетом |
酷爱诗 | быть жаден до стихов |
酷爱诗歌 | увлекаться поэзией |
酷爱读书 | увлекаться чтением |
酷爱象棋 | увлечение шахматами |
酷爱足球 | увлекаться футболом |
酷爱音乐 | увлечься музыкой |
酷爱音乐 | обожать музыку |
酷爱音乐 | увлекаться музыкой |
酷爱音乐 | страсть к музыке |
酷爱鲜花 | заболевать цветами |
酷狗 | Кугоу (китайский торрент; англ. Chinese peer-to-peer music and file transfer application) |
酷痛 | сильно болит |
酷痛 | нестерпимая боль |
酷祸 | кошмар |
酷祸 | катастрофа |
酷祸 | бедствие |
酷祸 | ужасы |
酷祸 | жестокие бедствия |
酷站 | крутая станция |
酷署天 | дни меженные |
酷肖 | вылитый |
酷肖 | похожи как две капли воды |
酷肖 | очень похож |
酷虐 | мучить |
酷虐 | тиранить |
酷虐 | жестокий |
酷裂 | приторный |
酷裂 | тяжёлый (запах) |
酷裂 | жгучий |
酷裂 | палящий |
酷裂 | удушливый |
酷裂 | беспощадный |
酷裂 | жестокий |
酷评 | ясное замечание |
酷评 | чёткая оценка |
酷评 | суровая критика |
酷评 | уничтожающая критика |
酷评 | резкая критика |
防止酷刑协会 | Ассоциация за предотвращение пыток |
难以忍受的酷热 | невыносимый зной |
难以忍受的酷热 | нестерпимый зной |
驱散酷热 | прогонять зной |