DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一点都不честно
一点都不искренне
一点都不не кривя душой
"три нарушения" (нарушение приказа, нарушение производства работ, нарушение трудовой дисциплины)
上重大臣正议государю трудно не прислушиваться к правильным советам министра
农事не срывать работу земледельца
农事не нарушать сроки сельскохозяйственных работ
农时вовремя браться за полевые работы
农时не нарушать сроков сельскохозяйственных работ
不再反...кончать нарушать (что-л.)
不再прекратить нарушение
不受惩罚地как + ~ безнаказанно нарушать
不可犯的法律непреложный закон
不可背的规则непреложное правило
不可容忍的грубое нарушение
不承认和反协议的动因стимул для отказа и нарушения договорённости
不许не допускать нарушения права
与俗противоречить вкусам
与俗противоречить обычаям
与俗противоречить склонностям
与法律相противоречие с законодательством
严重反纪律грубое нарушение дисциплины
严重法行为грубо преступать закон
严重纪违法案дело о серьёзном нарушении закона и дисциплины
个别反纪律的情况отдельные случаи нарушения дисциплины
中华人民共和国惩治军人反职责罪暂行条例временные положения КНР о наказании военнослужащих за совершение должностных преступлений
расстаться на долгий срок
давно не видеться
豸范давно не имел чести Вас видеть!
отступать от...
противоречить
идти против
быть отрезанным
отчуждение
изоляция
быть отделённым
находиться в изоляции (отчуждении)
быть разобщённым
вопреки
нарушать
汝弼если я в чём неправ ― ты поправь (меня)
汝弼когда я сойду с правильного пути, то ты меня поправишь
事与愿желания расходятся с действительностью
事与愿желания не совпадают с возможностями
事与愿надежды не оправдались
事君,三в своей службе государю ― трижды он от неё уклонялся
事多в делах много необычного
事多в делах много ненормального
事多в делах много странного
交通例告票штрафная квитанция за нарушение автотранспортных правил
быть за или против
слушаться или нарушать
体觉ценестопатия
体觉全身ценестопатия
то сходиться, то расходиться (о голосах в музыке)
туманный
нечёткий
неясный
колебаться
быть в нерешительности
за и против
两可беспринципный
两可противоречивый
两可соглашательский
两可и нашим и вашим
两可и за и против
保险нарушение обязательств страхования
保险нарушение правил страхования
债务нарушение долговых обязательств
债务дефолт по долгам
做出法行为допускать правонарушение
做有道德之事совершать неэтичные поступки
傀儡政府反民族利益的政策антинациональная политика марионеточного правительства
全然полное беззаконие
公然вопиющее нарушение
关于反制度的报告рапорт о нарушениях режима
关于在法条件下移民的公约конвенция о незаконных мигрантах
道以干百姓之не выступай против высоких принципов в погоне за похвалой людской
军人反职责罪преступление военнослужащего против воинского долга
决不背指示ни на шаг не отступать от распоряжений
10分钟反纪律处罚десятиминутное удаление с поля за нарушение правил
10分钟反纪律处罚большой штраф
判逾次приговорить второе нарушение правила
制止反行为пресекать незаконное поведение
单方面нарушать договор в одностороннем порядке
反对法乱纪бороться против нарушений закона и дисциплины
发球подача не засчитывается
合宪的和宪的соответствующий конституции и противоречащий конституции
法现象作斗争борьба с беззаконием
法现象的斗争борьба с беззаконием
法现象的斗争борьба с беззаконие
告...的法行为жаловаться на правонарушение (кого-л.)
命与时судьба идёт вразрез со временем (с веком)
背...方面有过错виноватый в нарушении (чего-л.)
бороться с ересью (еретиками)
подавлять в других дурные качества
多次неоднократно нарушать
天且弗небо от него всё ещё не отвернулось!
天命不可приказ небес нельзя нарушать
天意难трудно ослушаться судьбы
развратник
человек без чести
испорченный человек
порочный человек
如果未按规定完成或反设计в случае ненадлежащего выполнения чего или отступления от проектирующей документации
学生不敢抗老师ученики не должны не повиноваться учителю
完全背协议полностью нарушить соглашение
实质性существенно нарушать
审问法者допрашивать правонарушителя
宣告объявлять о незаконности
宽容犯党纪者щадить нарушителя партийной дисциплины
法的事творить беззакония
法的事совершать беззакония
препятствовать
противиться
подавлять мятежников
направить в правильное русло
исправление ошибок
很少редко нарушать
德义无,神乃享когда не попраны человеческие достоинства и справедливость, боги испытывают удовлетворение (принимают жертвы)
действие вопреки сердцу (внутреннему чувству справедливости)
必敬必戒,无夫子будь почтительной и осторожной, не противоречь мужу и сыну
неисполнимое желание
желание, которое нельзя реализовать
打非治борьба с незаконной и неразрёшенной деятельностью (是打击非法违法生产经营活动行为的简称)
执法必严法必究некуклонно и строго исполнять законы, и привлекать к ответственности за правонарушение
执法必严,法必究неуклонно и строго исполнять законы, и привлекать к ответственности за правонарушение
执照注上章纪录записать на лицензии из-за нарушения правил
批评...反纪律критиковать кого-л. за нарушение дисциплины
承担约责任гражданская ответственность за нарушение обязательств возлагается на
反社会秩序的事件记录在案протоколировать нарушение общественного порядка
法分子赶岀学校изгонять нарушителя закона из школы
法者押送到доставлять правонарушителя
章者传到民警局вызывать на рушителя в милицию
把批评针对反纪律的人~ + что против кого-чего направлять критику против нарушителей дисциплины
投票нарушения в ходе голосования
противиться
не повиноваться (приказу)
снос (незаконно возведённых построек)
控违снос незаконных построек и контроль за незаконным строительством
控违是块难啃但又必须啃掉的“硬骨头”снос незаконных построек и контроль за незаконным строительством это практически неразрешимая задача, но которую обязательно необходимо решить
拆除法建筑снос незаконных построек
拘留反公共秩序者违章者задерживать нарушителя общественного порядка 或 правил
拘留法者задерживать правонарушителя
拘留法者арест нарушителя закона
指称反停火предполагаемое нарушение прекращения огня
指责...обвинить кого-л. в нарушении
指责...反规则~ + кого + за что судить кого-л. за нарушение правил
контроль за незаконным строительством
控制法建筑контроль за незаконным строительством
支付约罚金уплатить неустойку
支付约金оплачивать неустойку
支付约金уплатить неустойку
支付约金платить за неустойку
反交通规则的罚款брать за нарушение правила уличного движения
收缴纪所得изъятие незаконно полученных доходов
故意нарочно нарушать
故意намеренное нарушение
故意约者сознательный нарушитель договора
旧矣это нарушает сложившиеся традиции
旧矣это нарушает сложившиеся отношения
明显的явное нарушение
昭德塞открыть светлый путь добру и преградить дорогу злу
数载быть в разлуке несколько лет
идти против
нарушать
人道антигуманный
人道бесчеловечный
有意нарочное нарушение
有意изменять сознательно
母亲的意见对她来说是不容抗的决定слово матери для неё закон
母命难с матерью не поспоришь
母命难трудно ослушаться мать
毒品法犯罪人员криминалы по злоупотреблению наркотиков
毒品法犯罪案件судебное дело по злоупотреблению наркотиков
民事деликт
民事法行为деликт
法律的不容непреступность закона
не решаться
колебаться
由于反...发生~ + по какой причине происходить из-за нарушения (чего-л.)
由于犯合同提出索赔предъявить претензию в связи с нарушением контракта
确认признавать незаконным
礼节被приличие нарушилось
35秒нарушение правил 35секунд
第一类法行为правонарушения «категории 1»
第二类法行为правонарушения «категории 2»
粗暴反协议的行为акт грубого нарушения соглашения
粗暴地грубо нарушать
经常постоянное нарушение
经常постоянно нарушать
经理的决定背群众的意愿решение директора противоречит желаниям масс
色仁行в лицо улыбается, а в спину нож втыкает
色仁行доброе лицо, но недобрые поступки
行政法行为案件的审理производство по делу об административном правонарушении
被迫какое + ~ вынужденное нарушение
文语裁判判定судья фиксирует нарушение правил
警告犯纪律者предупреждать нарушителя дисциплины
论旨相подмена тезиса
评论法乱纪的现象отзываться о явлениях нарушения законов и дисциплины
谴责法猎捕行为осуждать браконьерство
взбунтоваться (против чего-л.)
восстать
дар
подарок
подношение
преподносить
дарить
赤裸裸的наглое нарушение
оказывать сопротивление
противиться
сопротивляться
轻微法犯罪行为мисдиминор (категория наименее опасных преступлений, граничащих с административными правонарушениями)
распрощаться
прощаться
скверный
дурной
предаваться пороку
безнравственный
порочный
运用约条款применять пункт о неустойке
运用约条款применение пункта о штрафной неустойке
удаляться от мира
бежать от мира
世业之可怀возненавидеть то из мирских дел, что другой носил бы в сердце
之,之一邦бежать от него и прибыть в одно царство
了法нарушить закон
идти против большинства
нарушить правила на спортивных соревнованиях
нарушение правил
нарушить правила
беспрецедентный
нарушать прежний порядок (установленные правила)
例停车告票штрафная квитанция за нарушение правил парковки
例停车告票штрафная квитанция за нарушение правил стоянки/остановки (напр. в закрытой зоне дороги)
例告票штрафная квитанция за нарушение правил
例泊车告票штрафная квитанция за нарушение правил парковки
противозаконный
нарушить служебные инструкции (распоряжения высшей инстанции)
нарушать
преступать
命侯Ли Юй (также известен как Ли Хоучжу см. 李后主; 937-978, китайский поэт)
чувствовать недомогание
нездоровье
Ваша болезнь
недомогание
нездоровится
天不祥ослушаться неба ― всегда к несчастью
упустить
нарушение
проступок
совершить упущение (проступок)
промах
ошибка
нарушить закон
противозаконный
неконституционный
нарушать общие нормы
常规нарушать общие нормы (правила)
отходить друг от друга
охладевать друг к другу
расходиться
отвергать
отбрасывать
отступать от образца (принятой формы)
лицемерить
двуличный
неискренний
кривить душой
心地идти против совести
心地поступать против своей совести
心地Идти против своей совести
心地поступать против совести
心地同意...согласиться с чем-л. против своего желания
心地同意согласиться против воли
心地让步уступка против совести
心的话слова против совести
таить обиду
питать злобу
противоречить
идти наперекор
нарушать
вопреки желанию
идти против желания
быть небрежным в исполнении (приказа, поручения)
нарушать из нерадивости
строптивый
идти против (чего-л.)
противодействовать
непокорный
нарушать
противиться
выказывать неповиновение
отвергать
сопротивляться
восставать против
противодействовать
抗命令не повиноваться приказу
抗命令неподчинение приказу
抗命令нарушать приказ
抗命令невыполнение распоряжения
抗当局的命令сопротивляться распоряжениям властей
抗政权сопротивляться власти
抗运动Кампания неповиновения
идти против учения
не получать Ваших указаний
нарушать наставления
景罪нарушение полицейских постановлений
опоздать
просрочить
совершать преступление
действовать вопреки закону
нарушить
нарушать
преступать
犯交通规则нарушение уличного движения
犯军纪нарушение дисциплины
犯宪法противоречить конституции
犯宪法неконституционный
犯宪法противоречащий конституции
犯宪法неконституционность
犯操行规则нарушение правил поведения
犯法律нарушать закон
犯禁令нарушать запрет
犯纪律нарушать дисциплину
犯纪律нарушить дисциплину
犯纪律нарушение дисциплины
犯者преступник
犯者нарушитель
犯规矩动词 + ~ (相应格) нарушить правила
нелогичный
беспринципность
безрассудный
беспринципный
запрещённый
запретный
противоречие
препятствие
запрет
препятствовать
противоречить
идти вразрез
вопреки запрещению
запрещённый
контрабандный
нарушать запрет
禁买卖者контрабандист
禁信息запрещённая информация
禁品запрещённый товар
禁品контрабанда
禁品контрабандные товары
禁捕鱼者рыбак-браконьер
禁物品контрабандные товары
禁药品запрещённые медикаменты
禁贸易контрабандная торговля
отходить от (чего-л.)
расставаться с (чем-л.)
ошибиться в счёте
не выполнить обязательства
невыполнение договора
нарушить договор (обещание, договорённость)
约债权人кредитор, нарушающий договор
约后果последствие нарушения договора
约国государство-правонарушитель
约处分против нарушителя контракта
约处分против нарушителя договора
约处理原则принципы разрешения нарушения договора
约情况报告доклад о нарушении
约情节严重者в случае серьёзного нарушения договора
约旗флаг-нарушитель
约率коэффициент нарушения договора
约的救济方法средства правовой защиты в случае нарушения договора
约的罚款неустойка за невыполнение договора
约责任ответственность за нарушение обязательств (за взятие своих слов обратно)
约赔偿уплата неустойки
约通知书уведомление о невыполнении условий контракта
约金штраф за нарушение обещания
约金неустойка
约金保证书гарантийное обязательство о выплате штрафной неустойки
约金偿付保证书гарантийное обязательство о выплате штрафной неустойки
допускать нарушение дисциплины
нарушать дисциплину
纪加价повышение цен вопреки правилам
纪案件дело нарушения дисциплины
纪的现象случай нарушения дисциплины
纪行为поступок нарушения дисциплины
纪隔离室дисциплинарный изолятор
нарушитель
者必究нарушения преследуются
изменить (чему-л.)
пойти наперекор (чему-л.)
изменять
отступать
вопреки
отступить (от чего-л.)
нарушить
背事实вопреки фактам
背传统отступать от традиции
背允诺нарушать обещание
背党性的行为чуждый духу партийности поступок
背党的路线противоречить линии партии
背协议нарушить соглашение
背合同条款отступать от условий
背合同条款отступать от контракта
背常理идти против здравого смысла
背常规的не предусмотренный нормативным статутом
背意愿地不让离开держать против воли
背愿望做了...动词(+ 前置词) + ~ (相应格) сделать что-л. против чаяния
背技术规格отступать от технических требований
背指示отступать от указаний
背指示наперекор указаниям
背政府的方针противоречить установке правительства
背条件нарушать условие
背条约нарушить договор
背标准发音отступление от литературного произношения
背正义нарушить справедливость
背父亲的心意пойти против воли отца
背...的愿望去做...делать что-л. вопреки чьему-л. желанию
背真理противоречить истине
背真理погрешить против истины
背真理грешить против истины
背良心идти наперекор своей совести
背良心заключать сделку с совестью
背良心сделка с совестью
背良心против совести
背良心彳亍事идти против своей совести
背要求使用использование с нарушением требований
背誓言преступить клятву
背誓言нарушить клятву
背誓言нарушать присягу (клятву, обет)
背道义противоречие моральному долгу
извращение
своенравный
строптивый
извращать
противоречить (напр. прежним порядкам)
нарушать
нарушить правила
нарушить постановления
выйти из рамок
нарушение
规使用эксплуатация с нарушением режимов
规操作эксплуатация с нарушением правил
规经营противозаконное управление
规飞行器аппарат-нарушитель
ересь
ложь
нарушить слово
чушь
вздор
ссора
нарушить клятву
нарушать полицейские правила
не подчиняться полиции
警律совершать мелкое правонарушение
警律нарушать полицейские правила
警罪правонарушение
警罪деликт
谷七里,谷人不知отошли от Гу на 7 ли, а жители Гу об этом не знали
быть двоедушным
двурушничать
двуличие
двурушничество
быть двуличным
преступать
нарушать закон и преступать (этикет)
бунтовать
противиться
идти против
строптивый
непокорный
нарушать высшие принципы
идти против вечной истины
идти против Дао
уходить от...
уклоняться
избегать
стать беженцем
искать убежища
бежать от бедствия (опасностей)
重大серьёзное нарушение
鉴前事之принять во внимание промахи прошлого
鉴前事之принять во внимание ошибки прошлого
阳奉阴внешне принимать с уважением, внутренне ― не подчиняться
阳奉阴~ + как подчиняться формально
阳奉阴двурушный
阳奉阴лицемерный
阳奉阴говорить одно, а делать другое
阳奉阴на словах соглашаться, а делать наоборот
~ 个阳奉阴的部下двуличный подчинённый
隐藏禁读物хранить запретную литературу
禁品неконтрабандные товары
顶风демонстративно нарушить дисциплину
顶风нарушать дисциплины против требования
顶风纪行为действие против дисциплин
预期предвосхищающее нарушение контракта
预防法基金Фонд профилактики правонарушений
预防法基金会Фонд профилактики правонарушений
预防未成年人法处отдел по предупреждению правонарушений несовершеннолетних
预防未成年人法科Отделение профилактики правонарушений несовершеннолетних
Showing first 500 phrases