Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一一回忆起近年发生的事件 | перебрать в памяти события последних лет |
gen. | 一伙亲近的人 | ~ + кого общество близких |
gen. | 一千瓦电可以代替近20人的劳动 | что + ~яет + что один киловатт может заменять почти двадцать человек |
gen. | 一只狐狸正偷偷靠近... | лиса подкрадывается к (кому-чему-л.) |
gen. | 一定要读一下最近一期的《新世界》杂志 | обязательно прочитайте последний номер журнала "Новый мир" |
gen. | 一接近马上就射击 | с подхода стрелять |
gen. | 一接近马上就打 | с подхода бить |
gen. | 一有机会就接近 | сближаться по любому поводу |
gen. | 一级近程火箭 | одноступенчатая ракета ближнего действия |
gen. | 丈八灯台,照远不照近 | не видеть того, что делается под носом (意指人只看见别人的过失, 却看不见自己的缺点。) |
gen. | 丈八灯台,照远不照近 | высокий фонарь светит далеко, но не освещает близкого |
gen. | 三角近似多项式 | тригонометрический аппроксимирующий полином |
gen. | 三角近似多项式 | тригонометрический аппроксимирующий многочлен |
gen. | 上近似半连续的 | аппроксимативно полунепрерывный сверху |
gen. | 上单侧近似半连续的 | аппроксимативно односторонний полунепрерывный сверху |
gen. | 上单侧近似连续的 | аппроксимативно односторонний непрерывный сверху |
gen. | 上海位于河口附近 | Шанхай расположен близ устия |
gen. | 上班近 | 动词 + ~ ходить на работу близко |
gen. | 下近似半连续的 | аппроксимативно полунепрерывный снизу |
gen. | 下近似极限 | нижний аппроксимативный предел |
gen. | 下单侧近似半连续的 | аппроксимативно односторонний полунепрерывный снизу |
gen. | 下单侧近似连续的 | аппроксимативно односторонний непрерывный снизу |
gen. | 医不近人症 | ~ + кого-чего боязнь людей |
gen. | 不近情理的逻辑 | беспощадная логика |
gen. | 不近情理的饮食疗法 | беспощадная диета |
gen. | 不与人接近 | держаться особняком |
gen. | 不停地跑近 | беспрестанно подбегать |
gen. | 不受干扰的近投 | бросок у кольца без помех |
gen. | 不可避免地临近互相接近 | надвигаться 或 сближаться с неизбежностью |
gen. | 不希望的临近 | нежелательное приближение |
gen. | 不易接近的人 | малодоступный человек |
gen. | 不相同而相近 | не быть одинаковыми, но быть подобными один другому |
gen. | 不着陆空降接近地面 | подход к земле для беспосадочного десантирования |
gen. | 不知不觉临近 | незаметно приближаться |
gen. | 不知不觉的临近 | незаметное приближение |
gen. | 不能做近视眼的事 | в делах нельзя проявлять недальновидность |
gen. | 不论是近百年的和古代的中国史,在许多党员的心目中还是一团漆黑。история | Китая за последнее столетие, так же как и его древняя история, для многих членов партии все ещё тёмный лес |
gen. | 不远不近 | на почтительном расстоянии |
gen. | 不远不近 | на некотором расстоянии |
gen. | 与近似 | аппроксимировать |
gen. | 与互相接近 | сближение с кем-чем |
gen. | 与…互相接近 | сближение с кем-чем |
gen. | 与实际最相接近的条件 | условия, максимально приближенные к реальным |
gen. | 与实际最相接近的条件,最近似于实际的条件 | условия, максимально приближенные к реальным |
gen. | 与...很亲近 | тесно сблизиться с (кем-л.) |
gen. | 与所有的同学都很亲近 | близкий со всеми товарищами |
gen. | 与接近 | перекликаться |
gen. | 与接近 | прильнуть |
gen. | 与接近 | приблизиться |
gen. | 与接近 | спознаться |
gen. | 与接近 | спознаваться |
gen. | 与接近 | приближаться |
gen. | 与日本人接近 | сближение с японцами |
gen. | 与月球靠近 | сближение с луной |
gen. | 与目标接近角 | заострения сближения с целью |
gen. | 与行星最接近的瞬间 | момент наибольшего сближения с планетой |
gen. | 与邻近的几个合作社联合 | объединяться с соседними кооперативами |
gen. | 与...颜色相近 | под цвет (чему-л.) |
gen. | 丑妻近地家中宝 | ср. красивая жена - чужая жена |
gen. | 专治近代历史 | специализироваться на новой истории |
gen. | 专治近代历史 | специально заниматься историей нового времени |
gen. | 丢番图近似的多维问题 | многомерная задача диофантова приближения |
gen. | 两个近程照明灯 | две для ближнего света |
gen. | 两个近程照明灯 | два для ближнего света |
gen. | 企图与...接近 | попытка к сближению с (кем-л.) |
gen. | 传近网球 | передача мяча близкого от сетки |
gen. | 传统近似 | традиционное приближение |
gen. | 分段多项式逼近 | кусочно-полиномиальное приближение |
gen. | 分段线性逼近误差 | погрешность кусочно-линейной аппроксимации |
gen. | 切近 | соприкасающийся |
gen. | 切近 | смежный |
gen. | 切近 | надвигающийся |
gen. | 切近 | приближающийся |
gen. | 切近 | под рукой |
gen. | 切近 | близкий |
gen. | 切勿接近饲料和食品 | держать далеко от кормов и продовольствия |
gen. | 切线近似法 | тангенциальное приближение |
gen. | 切线逼近 | приближение касательными |
gen. | 切线逼近 | аппроксимация касательными |
gen. | 切贝绍夫逼近 | приближение Чебышева |
gen. | 刊登在最近一期杂志上 | помещаться в очередном номере журнала |
gen. | 划近岸边 | подгрести к берегу |
gen. | 列宁的近卫军 | ленинская гвардия |
gen. | 列车近站指示器 | указатель приближения поезда |
gen. | 列车近站表示器 | указатель приближения поезда |
gen. | 列车接近车站表示继电器 | реле контроля приближения поезда к станции |
gen. | 列车接近通报信号 | сигнал для извещения о приближении поезда |
gen. | 初次近似 | первая аппроксимация |
gen. | 匆忙走近 | подходить поспешно |
gen. | 北京近郊 | пригород Пекина |
gen. | 各民族的亲近 | ~ + кого-чего сближение наций |
gen. | 同・・・接近的尝试 | попытка сближения с (кем-л.) |
gen. | 同兄弟亲近 | близкий с братом |
gen. | 同...接近的是 | окружить |
gen. | 同...接近的是 | окружать |
gen. | 后后牛顿近似 | пост-пост-ньютоновское приближение |
gen. | 向前接近敌人 | 动词 + ~ (相应格) пойти на сближение с врагом |
gen. | 向地铁车站走近 | подойти к метро |
gen. | 向狼靠近 | приближаться к волку |
gen. | 向...跑近 | подбежать |
gen. | 向...跑近 | подбегать |
gen. | 向邻近路局排送车辆 | сдача вагонов соседней железной дороге |
gen. | 君子务知大者远者,小人务知小者近者 | совершенный человек овладевает значительным и далёким, а мелкий человек ― мелким и недалёким |
gen. | 在近些天来 | на днях |
gen. | 在近些天来 | за последние дни |
gen. | 在近似实战环境中 | в обстановке, приближенной к боевой |
gen. | 在近几个月来 | за последние месяцы |
gen. | 在近几天内 | за последние дни |
gen. | 在近几天来 | за последние дни |
gen. | 在近几年 | за последние годы |
gen. | 在近几年来 | за последние годы |
gen. | 在近处 | быть на близком расстоянии |
gen. | 在近处 | вблизи |
gen. | 在近处 | находиться близко |
gen. | 在近处 | поблизости |
gen. | 在近处 | близ |
gen. | 在近处 | в двух шагах |
gen. | 在近处玩 | вблизи играть |
gen. | 在近处突然发生的 | неожиданно близкий |
gen. | 在近旁 | вблизи находиться |
gen. | 在近旁 | близ |
gen. | 在近旁 | рядом с |
gen. | 在近期内 | в ближайшем будущем |
gen. | 在近期内 | на днях |
gen. | 在近距离 | на (в) ~и на близком расстоянии |
gen. | 在中近东的侵略 | агрессия на Ближнем и Среднем востоке |
gen. | 在俄罗斯性格的一个特征上相近的 | родственный по одной черте русского характера |
gen. | 在入口附近停下来 | задерживаться у входа |
gen. | 在入口附近停下来 | остановиться около входа |
gen. | 在出口附近遇见 | встречать возле выхода |
gen. | 在剧院附近散步 | прохаживаться около театра |
gen. | 在十字路口附近等候 | ждать около перекрёстка |
gen. | 在十字路口附近走动 | ходить возле перекрёстка |
gen. | 在售货亭附近等候 | ждать около киоска |
gen. | 在商店附近 | находиться около магазина |
gen. | 在商店附近会面 | встречаться возле магазина |
gen. | 在圆柱附近 | находиться около колонны |
gen. | 在地铁车站附近停下来 | остановиться около метро |
gen. | 在城市的附近 | вблизи города |
gen. | 在城里住上近一周 | жить с неделю в городе |
gen. | 在学校附近 | вблизи от школы |
gen. | 在学校附近相遇 | встречаться около школы |
gen. | 在家附近分别 | расставаться около дома |
gen. | 在工厂附近集合 | сбор у завода |
gen. | 在市场附近下车 | сходить около рынка |
gen. | 在很近处 | ~ +副词 совсем рядом |
gen. | 在很近的将来 | в очень скором будущем |
gen. | 在房子附近拾到 | подбирать около дома |
gen. | 在房子附近碰上 | встречать около дома |
gen. | 在房子附近翻掘 | ~ + где копаться около дома |
gen. | 在房屋附近来回兜圈子 | кружиться около дома |
gen. | 在拐角附近 | находиться рядом с уголком |
gen. | 在拐角附近发生 | что-л. происходит возле уголка (чего-л.) |
gen. | 在最近一周开始 | начаться в ближайшую неделю |
gen. | 在最近一年内 | за последний год |
gen. | 在最近五年 | 前置词 + (какое + ~ 相应格) в последнее пятилетие |
gen. | 在最近几个月里 | 前置词 + ~ (相应格) в последние месяцы |
gen. | 在最近几天内 | за последние несколько дней |
gen. | 在最近几年 | в ближайший год |
gen. | 在最近几年内 | за последние годы |
gen. | 在最近几年得到发展 | развиваться за последние годы |
gen. | 在最近的将来 | в ближайшем будущем |
gen. | 在森林附近 | вблизи от леса |
gen. | 在森林附近停下来 | остановиться около леса |
gen. | 在渐近老境的年龄 | 前置词 + (~ое + что 相应格) в пожилом возрасте |
gen. | 在湖的附近 | поблизости от озера |
gen. | 在电报局附近会面 | около телеграфа встретиться |
gen. | 在的邻近 | по соседству с кем-чем |
gen. | 在…的邻近 | по соседству с кем-чем |
gen. | 在离...非常近的地方 | быть в непосредственной близости (чего-л., к чему-л., от чего-л.) |
gen. | 在给自己的区域的最近一封信中 | в свой последний окружной послание |
gen. | 在花坛附近踱步 | бродить около клумбы |
gen. | 在莫斯科近郊 | находиться под Москвой |
gen. | 在莫斯科近郊作战 | сражаться под Москвой |
gen. | 在莫斯科近郊飘泊 | скитаться по окрестностям Москвы |
gen. | 在车站附近停下来下车 | остановиться 或 выйти из машины у 或 около вокзала |
gen. | 在…近旁 | вблизи |
gen. | 在…近旁 | подле |
gen. | 在…近旁 | близ |
gen. | 在…近旁 | рядом с |
gen. | 在…近旁 | около |
gen. | 在附近 | в окрестностях |
gen. | 在附近 | 动词 + ~ находиться близко |
gen. | 在附近 | рядом |
gen. | 在附近 | поблизости |
gen. | 在附近一个地方 | где-то рядом |
gen. | 在附近的工厂放映 | идти на соседнем заводе |
gen. | 在…附近 | при |
gen. | 在…附近 | Неподалёку от |
gen. | 在…附近 | около |
gen. | 在…附近 | Вблизи от |
gen. | 在…附近 | в окрестности |
gen. | 在…附近 | у |
gen. | 在…附近 | близ |
gen. | 在…附近 | Поблизости от |
gen. | 在…附近 | вблизи |
gen. | 在…附近 | под |
gen. | 在…附近 | в окружности |
gen. | 在非安全距离处接近 | сближение на опасное расстояние |
gen. | 在首都附近 | близ столицы |
gen. | 在黑暗中看出走近的人 | различить в темноте приближающегося человека |
gen. | 处于临近飞行状态 | нахожусь над водой сушей в состоянии, близком к полётному |
gen. | 处处近似 | приблизительно всюду |
gen. | 夏天临近了 | лето приближается |
gen. | 夏天的临近 | что + ~а приближение лета |
gen. | 夏天的临近 | что + ~а близость лета |
gen. | 夏季已接近尾声 | лето подходит к концу |
gen. | 外逼近 | внешнее приближение |
gen. | 多组近似 | многогрупповая аппроксимация |
gen. | 多群近似 | многогрупповая аппроксимация |
gen. | 够近 | довольно близко |
gen. | 大家都能接近的作家 | писатель, доступный всем |
gen. | 嬖近 | пользоваться любовью правителя и быть близким к нему |
gen. | 将近 | вот-вот минует |
gen. | 将近 | близиться |
gen. | 将近 | около |
gen. | 将近 | приблизительно |
gen. | 将近 | почти |
gen. | 将近 | приближаться к |
gen. | 将近 | в ближайшее время |
gen. | 将近 | скоро уже |
gen. | 将近 | приближаться |
gen. | 将近一点钟 | около часа |
gen. | 将近两年 | почти два года |
gen. | 将近五公里 | около пяти километров |
gen. | 将近吃晚饭时 | незадолго перед ужином |
gen. | 将近10年 | почти десять лет |
gen. | 将近拂晓 | близко к рассвету |
gen. | 将近时 | под |
gen. | 将近时候 | ко |
gen. | 将近时候 | к |
gen. | 将近的地震 | землетрясение до (чего-л.) |
gen. | 将近…的地震 | землетрясение до (чего-л.) |
gen. | 将近的时候 | в исходе |
gen. | 将近…的时候 | близ |
gen. | 将近…的时候 | в исходе |
gen. | 将近100米 | почти сто метров |
gen. | 将近结束 | в исходе |
gen. | 将近老年 | под старость |
gen. | 将近老年时发生变化 | измениться под старость |
gen. | 将近老年时发生变化 | измениться к старости |
gen. | 将近老年时记忆力减退 | к старости память теряется |
gen. | 将工业企业转移到更接近原料产地的地方 | перебазировать промышленные предприятия ближе к источникам сырья |
gen. | 小型近海运输舰 | малый транспорт прибрежного действия |
gen. | 小心驶近 | осторожно подъезжать |
gen. | 小扰动法近似 | приближение ММВ |
gen. | 小河在附近流过 | речка течёт рядом |
gen. | 小船划近 | лодка подходит |
gen. | 小船驶近 | лодка подъезжать хала |
gen. | 小角度近似 | малоугловое приближение |
gen. | 少区近似 | малогрупповое приближение |
gen. | 崇高的近卫军 | гражданская гвардия |
gen. | 崙思接近的 | близкий по значению |
gen. | 市区近距离空中支援 | непосредственная авиационная поддержка в городских районах |
gen. | 布喇格-维利阿姆斯近似 | приближение Брэгга-Вильамса |
gen. | 带着走近路 | вести кратчайшим путём |
gen. | 引近 | подвести |
gen. | 引近 | подводить |
gen. | 怎向心绪,近日厌厌长似病 | почему же настроение за последние дни так возбуждено, — будто болен я? |
gen. | 思想上接近 | идейная близость |
gen. | 思想上接近 | духовная близость |
gen. | 思想上的相近 | родство идей |
gen. | 思想相近似 | родство идей |
gen. | 急功近利 | требовать немедленных результатов |
gen. | 急功近利 | думать только о сиюминутных интересах |
gen. | 急功近利,必招远损 | стремление к скорому успеху и близкой выгоде чревато ущербом в будущем |
gen. | 急速走近 | подходить стремительно |
gen. | 急速驶近 | стремительно подъезжать |
gen. | 性相近习相远 | по натуре люди близки друг другу, а по навыкам разнятся (из Троесловия см. 三字经) |
gen. | 性相近习相远 | по природе люди друг другу близки, по привычкам друг от друга далеки |
gen. | 意义发音相近 | близкий по значению (或 звучанию) |
gen. | 意义接近 | смысловая близость |
gen. | 意外地接近 | неожиданное приближение |
gen. | 意思接近 | близость значений |
gen. | 意思接近 | добиться |
gen. | 意思接近 | добиваться |
gen. | 感到...已临近 | пахнуть (用于人称句和无人称句的意义基本相同人称句表示客观存在、无可反驳的事实,而无人称句则表示说话人主观上的感受) |
gen. | 感到死期将近 | чувствовать приближение смерти |
gen. | 感到...的临近 | приближение чего-л. чувствуется |
gen. | 感应接近传感器 | индуктивный датчик приближения |
gen. | 我们学校邻近有一座疗养所 | неподалёку от нашей школы есть санаторий |
gen. | 我刚走近电影院,不少人凑上来问我有没有余票 | только я подошёл к кинотеатру, многие люди тут же подходили и спрашивали, нет ли у меня лишнего билета |
gen. | 我国近代化学工业发源于上海 | современная химическая промышленность в нашей стране зародилась в Шанхае |
gen. | 我的男朋友最近留胡子了。 | Мой парень недавно отпустил бороду |
gen. | 转战争迫近 | пахнет порохом |
gen. | 战线停在列宁格勒近郊 | фронт застыл под Ленинградом |
gen. | 指数余弦近似法 | экспоненциально-косинусная аппроксимация |
gen. | 指数渐近稳定性 | экспоненциально асимптотическая устойчивость |
gen. | 挤近 | пробиться (к чему-л.) |
gen. | 挤近 | протолкаться |
gen. | 挨得不近 | не близкий друг к другу |
gen. | 挨得很近 | близкий друг к другу |
gen. | 易接近的 | доступный |
gen. | 星期六临近 | суббота подходит |
gen. | 星期四临近了 | ~ + 动词(第三人称) четверг приближается |
gen. | 星期日临近 | воскресенье приближается |
gen. | 春天临近 | весна приближается |
gen. | 春天临近 | ~ + 动词(第三人称) весна приближается |
gen. | 春天的临近 | приближение весны |
gen. | 最近指说话前的时间 | (в, за) + ~ее+ что в (或 за) последнее время |
gen. | 最近 | самый близкий |
gen. | 最近 | недавний |
gen. | 最近 | ближайший |
gen. | 最近 | в последнее время |
gen. | 最近 | в недалёкое время |
gen. | 最近 | за последнее время |
gen. | 最近 | последний |
gen. | 最近 | недавно |
gen. | 最近一代飞行器 | ближайшее поколение летательного аппарата ЛА |
gen. | 最近一年来 | за последний год |
gen. | 最近一期 | последний выпуск |
gen. | 最近一次 | последний раз |
gen. | 最近一次抽签中奖1000卢布 | 动词 + ~ (相应格) выиграть по последнему тиражу тысячу рублей |
gen. | 最近一次约会 | последнее свидание |
gen. | 最近一篇作文 | последнее сочинение |
gen. | 最近三天 | последние три дня |
gen. | 最近上演的剧 | последний спектакль |
gen. | 最近两周内回来 | приехать с недели на неделю |
gen. | 最近两年 | в последние два года |
gen. | 最近五年的任务 | задача на ближайшие пять лет |
gen. | 最近似于实际的条件 | условия, максимально приближенные к реальным |
gen. | 最近便的路线 | наиболее удобный вариант маршрута |
gen. | 最近几个世纪 | последние века |
gen. | 最近几个月 | за последние месяцы |
gen. | 最近几何学 | новейшая геометрия |
gen. | 最近几天 | в последние дни |
gen. | 最近几天 | в ближайшие дни |
gen. | 最近几天 | в последние несколько дней |
gen. | 最近几年 | в ближайшие годы |
gen. | 最近几年 | последние годы |
gen. | 最近几年他很忙 | в последние годы он был занят |
gen. | 最近几年内 | в последние годы |
gen. | 最近几年来 | недавние годы |
gen. | 最近几年里 | за последние несколько лет |
gen. | 最近出发列车 | первый отходящий поезд |
gen. | 最近十年 | ближайшее десятилетие |
gen. | 最近十年 | последнее десятилетие |
gen. | 最近半年 | последние полгода |
gen. | 最近半年 | ближайшие полгода |
gen. | 最近半年来,我每天都坚持锻炼,从而使身体慢慢好了起来 | последние полгода я каждый день продолжал заниматься спортом, вследствие чего состояние моего здоровья постепенно начало улучшаться |
gen. | 最近发生的事件 | последнее событие |
gen. | 最近发生的事件 | последний случай |
gen. | 最近咋地 | как дела в последнее время |
gen. | 最近孩子们得病的人数创历史记录了 | за последнее время число заболевших детей установило исторический рекорд |
gen. | 最近将来时 | ближайшее будущее |
gen. | 最近常闹天气,出门在外须格外保重。 | Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться |
gen. | 最近成为... | недавно стать (кем-л.) |
gen. | 最近手头很紧,衣服下月再买吧! | за последнее время с деньгами — туго, платье придётся купить только в следующем месяце |
gen. | 最近扮演的角色 | последняя роль |
gen. | 最近收集... | недавно собрать (что-л.) |
gen. | 最近新的涡轮机开动起来了 | кто + ~ет + что на днях пустили новую турбину |
gen. | 最近时期 | в ближайшее время |
gen. | 最近时间 | ближайшее время |
gen. | 最近时间 | ближайшая время |
gen. | 最近更新 | недавнее обновление |
gen. | 最近消息 | последние известия |
gen. | 最近特别不耐饿,不管每顿吃多少,总是过两三个小时就饿了 | в последнее время постоянно не могу наесться досыта, не важно сколько ем каждый раз, всё равно через 2-3 часа ощущаю голод |
gen. | 最近的 | недавний |
gen. | 最近的 | ближайший |
gen. | 最近的一个售货亭 | ближайший киоск |
gen. | 最近的一个星期六 | ближайшая суббота |
gen. | 最近的一次调查 | последняя анкета |
gen. | 最近的一部电话机 | ближайший телефон |
gen. | 最近的出版 | ближайший выпуск |
gen. | 最近的地铁车站 | ближайшее метро |
gen. | 最近的将来 | завтрашний день |
gen. | 最近的市场 | ближайший рынок |
gen. | 最近的10年 | последнее десятилетие |
gen. | 最近的报告 | последнее сообщение |
gen. | 最近的星期一 | ближайший понедельник |
gen. | 最近的未来 | какое + ~ ближайшее будущее |
gen. | 最近的民警分局 | ближайшее отделение милиции |
gen. | 最近的派出所 | ближайшее отделение милиции |
gen. | 最近的照相馆 | какая + ~ ближайшая фотография |
gen. | 最近的理发馆 | какая + ~ ближайшая парикмахерская |
gen. | 最近的药店 | ближайшая аптека |
gen. | 最近的行星 | ближайшая планета |
gen. | 最近的路线 | ближайший маршрут |
gen. | 最近的车站 | какая + ~ ближайшая станция |
gen. | 最近的车站 | ближайшая остановка |
gen. | 最近的邮局 | ближайшая почта |
gen. | 最近目标 | ближайшая цель |
gen. | 最近老闹挺了,钱包也丢了,手机也被偷了。 | Я был раздражён в последнее время, потому что я потерял кошелёк, и у меня украли телефон |
gen. | 最近距冲其 | период благоприятного противостояния |
gen. | 最近距离 | минимальная дальность выхода из атаки |
gen. | 最近过去时 | прошедшее ближайшее |
gen. | 最近阶段 | ближайшая фаза |
gen. | 最佳一致逼近 | наилучшая равномерная аппроксимация |
gen. | 最佳平方逼近 | наилучшая квадратичная аппроксимация |
gen. | 最佳逼近代数多项式 | алгебраический многочлен наилучшего приближения |
gen. | 最佳逼近元素 | элемент оптимального приближения |
gen. | 最佳逼近公式 | формула наилучшего приближения |
gen. | 最佳逼近多项式 | алгебраический многочлен наилучшего приближения |
gen. | 最佳逼近的存在性 | существование наилучшего приближения |
gen. | 最佳逼近的求积公式 | квадратурная формула наилучшего приближения |
gen. | 最初接近 | начальное сближение |
gen. | 最后进近定位点或进近点 | конечная контрольная точка захода на посадку |
gen. | 最小退出距离最小距离,最近距离 | минимальная дальность выхода из атаки |
gen. | 最接近 | прямой (最接近的损害赔偿) |
gen. | 最接近 | ближайший |
gen. | 最接近 | непосредственный |
gen. | 最接近月球的航天器轨迹点 | ближайшая к Луне точка траектории космического летательного аппарата |
gen. | 最接近的 | прямой (最接近的损害赔偿) |
gen. | 最接近的 | ближайший |
gen. | 最接近的 | непосредственный |
gen. | 最靠近月球的卫星轨道点 | точка орбиты спутника, ближайшая к Луне |
gen. | 11 月临近了 | ~ + 动词(第三人称) ноябрь приближается |
gen. | 月球近地点经度 | долгота перигелия Луны |
gen. | 有利的接近地 | выгодные подступы |
gen. | 朗之万近似 | метод Ланжевена |
gen. | 期限临近 | срок приближается |
gen. | 期限的临近 | приближение срока |
gen. | n次近似概率 | вероятность в n-ом приближении |
gen. | 次最近邻 | второй сосед |
gen. | 民可近,不可下 | с народом можно сближаться, но нельзя ставить его ниже себя |
gen. | 渐近 | приближение |
gen. | 渐近 | асимптотический |
gen. | 渐近 | приближаться |
gen. | 渐近一致邻域随机变量 | асимптотически равномерно пренебрежимая случайная величина |
gen. | 渐近偏微分 | асимптотический частный дифференциал |
gen. | 渐近全微分 | асимптотический полный дифференциал |
gen. | 渐近右方上导数 | асимптотическая верхняя правосторонняя производная |
gen. | 渐近右方上导数 | асимптотическая верхняя правая производная |
gen. | 渐近地逼近 | приближаться асимптотически к |
gen. | 渐近完全可微性 | асимптотическая полная дифференцируемость |
gen. | 渐近定常随机变量 | асимптотически постоянная случайная переменная |
gen. | 渐近左方上导数 | асимптотическая верхняя левосторонняя производная |
gen. | 渐近左方上导数 | асимптотическая верхняя левая производная |
gen. | 渐近带 | асимптотическая полоска |
gen. | 渐近幅频特性 | асимптотическая приближенная амплитудно-частотная характеристика |
gen. | 渐近平衡法 | способ последовательного уравнивания |
gen. | 渐近抗干扰能力 | асимптотическая помехозащищённость |
gen. | 渐近无偏估计量 | асимптотическая беспристрастная оценка |
gen. | 渐近无偏估计量 | асимптотически вполне корректная оценка |
gen. | 渐近极小基 | асимптотический минимальный базис |
gen. | 渐近正规分布的 | с асимптотически нормальным распределением |
gen. | 渐近正规分布随机变量 | случайная переменная с асимптотически нормальным распределением |
gen. | 渐近求值法 | асимптотический метод оценивания |
gen. | 渐近等价函数 | асимптотически эквивалентная функция |
gen. | 渐近级数的乘法 | умножение асимптотического ряда |
gen. | 渐近级数的唯一性 | единственность асимптотического ряда |
gen. | 渐近级数的微分法 | дифференцирование асимптотического ряда |
gen. | 渐近级数的积分法 | интегрирование асимптотического ряда |
gen. | 渐近老境的 | пожилой |
gen. | 渐近自由性 | асимптотическая свобода |
gen. | 渐进特性渐近线特性 | асимптотический характер |
gen. | 猜测很近情理 | догадка очень правдоподобна |
gen. | 球面渐近线 | сферическая асимптота |
gen. | 生日临近 | день рождения подходит |
gen. | 生日的临近 | приближение дня рождения |
gen. | 生长在附近 | расти рядом |
gen. | 真正的爱情不轻易倾近 | истинная любовь скупа на признания |
gen. | 程函近似 | приближение эйконала |
gen. | 紧靠接近 | ~ + на что сближение на кратчайшее расстояние |
gen. | 紧靠接近 | сближение на минимальное расстояние |
gen. | 缓慢的接近 | медленное приближение |
gen. | 缓行器接近限界 | габарит приближения замедлителя |
gen. | 老近卫军 | старый гвардия |
gen. | 老近卫军 | старая гвардия |
gen. | 老在我住所附近转来转去 | вертеться около моей квартиры |
gen. | 老年的临近 | приближение старости |
gen. | 老是守在摇篮附近 | торчать у люльки |
gen. | 考虑到近几年的成就 | с учетом достижений последних лет |
gen. | 考试临近 | экзамены подходят |
gen. | 舍近求远 | отказываться от доступного и стремиться овладеть далёким |
gen. | 舍近求远 | отказываться от синицы в руках в погоне за журавлём в небе |
gen. | 舍近求远 | отказываться от близкого и стремиться овладеть далёким |
gen. | 言近意远 | простыми словами высказать глубокий смысл |
gen. | 言近指远 | метить далеко |
gen. | 言近指远 | глубокий смысл за простыми словами |
gen. | 言近指远 | иметь в виду далёкое |
gen. | 言近指远 | говоря иносказательно |
gen. | 言近指远 | говоря о близком |
gen. | 言近旨远 | слова просты, а смысл глубокий |
gen. | 言近旨远 | простыми словами высказать глубокий смысл |
gen. | 言近而指远者,善言也 | если слова просты, но смысл их глубок ― это добрые слова |
gen. | 贝叶斯逼近 | бейесов подход |
gen. | 贝泰近似 | приближение Бете |
gen. | 选一条近路 | выбирать дорогу покороче |
gen. | 选择性近侧迷走神经切断术 | селективная проксимальная ваготомия |
gen. | 逐次近似法 | релаксационный приём |
gen. | 逐次近似法 | приём последовательных приближений |
gen. | 逐次近似计算 | вычисление последовательными приближениями |
gen. | 逐次近似计算法 | вычисление последовательными приближениями |
gen. | 逐次近似试算法 | приём подбора последовательных приближений |
gen. | 逐次渐近法逐次逼近法 | приём последовательных приближений |
gen. | 逐次逼近试算法 | приём подбора последовательных приближений |
gen. | 逐步逼近法 | метод ступенчатой аппроксимации |
gen. | 逐渐临近 | постепенно приближаться |
gen. | 逐渐接近 | понемногу сблизиться |
gen. | 逐渐接近 | постепенно близиться |
gen. | 通过近日点 | проходить через перигелий |
gen. | 通过路口交替使用远近光灯 | при проезде перекрёстка попеременно включайте дальний и ближний свет |
gen. | 鄙近 | ограниченный |
gen. | 鄙近 | невежественный |
gen. | 鄙近 | грубый |
gen. | 鄙近 | поверхностный |
gen. | 销毁近程导弹管理中心 | Центр управления ликвидацией ракет малой дальности |
gen. | 1987年销毁中程和近程导弹条约 | Договор о ликвидации ракет средней и малой дальности |
gen. | 《青年近卫军》期刊 | "Молодая гвардия" журнал |