Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一个挨着一个的过去 | проходят мимо один за другим |
gen. | 一切都会顺利过去的 | что + ~ится всё обойдётся хорошо |
gen. | 一想起我的生命不可挽回地失去、就很难过 | душит меня мысль, что жизнь моя потеряна безвозвратно |
gen. | 一整天的时光白白过去了 | весь день пропал |
gen. | 不愉快的事情已经过去了 | прошли неприятности |
gen. | 不愉快的事过去了 | неприятности кончились |
gen. | 与过去的朋友隔绝 | обособиться от прежних друзей |
gen. | 与其纠结无法改变的过去不如微笑着珍惜未来 | чем терзаться прошлым, которое нельзя изменить, лучше улыбаться будущему |
gen. | 丢开过去的专业 | расставаться с прежней специальностью |
gen. | 中问的话都略过去了 | средняя часть реплики здесь опущена |
gen. | 久远的过去 | вековая даль |
gen. | 久远的过去 | глубокое прошлый |
gen. | 久远的过去 | глубокое прошлое |
gen. | 了解自己国家和人民的过去 | знать прошлый своей страны, своего народа |
gen. | 事件的绝对过去 | абсолютное прошедшее событие |
gen. | 人民的过去 | ~ + кого-чего прошлый народа |
gen. | 从过去的经验中吸取有益的东西 | извлекать полезное из опыта прошлого |
gen. | 从过去的缺点中吸取教训 | извлечь урок из прошлых недостатков |
gen. | 从头脑中驱除过去的思想和感情 | выгонять прежние мысли и чувства из головы |
gen. | 他过去的功劳比起薪的功绩大为逊色 | его прошлые заслуги бледнеют перед новыми |
gen. | 他的病快要过去了 | его недуг скоро пройдёт, он скоро поправится |
gen. | 他的过去一般说来并不快乐 | прошлый у него вообще не радостное |
gen. | 以自己的过去而骄傲 | гордиться своим прошлым |
gen. | 你对过去的朋友冷淡了 | кто-что + ~ет+ к кому-чему ты остыл к прежним друзьям |
gen. | 你的成绩迈过他去了 | по успехам ты его перегнал |
gen. | 使过去的奴隶变成国家的主人 | ~ + кого-что + в кого-что обращать прежних рабов в хозяев страны |
gen. | 使他的想象回到遥远的过去 | уводить его воображение далеко в прошлое |
gen. | 使伊万脱离一切他过去感到亲切和宝贵的东西 | отрывать Ивана от всего, что было ему близко и дорого |
gen. | 使回忆起幸福的过去 | вернуть к счастливому прошлому |
gen. | 使自己的思想转到过去 | перенестись мыслями в прошлое |
gen. | 使过去所取得的成果更丰富 | обогащать всё достигнутое раньше |
gen. | 保持过去的地位 | сохранять прежнее положение |
slang | 做出过不去的事 | устроить бенефис |
gen. | 光荣的过去 | славное прошлый |
gen. | 光荣的过去 | славное прошедший |
gen. | 公爵的历史已成为过去 | история князя ушла в прошлое |
gen. | 关于过去情况的报告 | рапорт о прошлом |
gen. | 再干过去的蠢事 | повторять глупости |
gen. | 冬已过去的春天 | далёкая весна |
gen. | 冲着他过去那段艰苦斗争的历史,也不能亡了他 | его нельзя забывать уже хотя бы из-за той тяжёлой борьбы, которую он в прошлом вёл |
gen. | 几年过去了,他的毛病一点儿都没改 | несколько лет прошло, а его недуг совсем не отступил |
gen. | 凡是去过上海的人都说那儿好 | всякий, кто посещал Шанхай, хорошо отзывался об этом месте |
gen. | 分复杂的过去 | весьма запутанное прошлый |
tech. | 刮去过滤器滤网上的沉积物 | срезать осадок на фильтре с фильтровального элемента |
gen. | 转勾销过去的生活 | зачёркивать прошлую жизнь |
gen. | 半年的时间一晃儿就过去了 | быстро промелькнуло полгода |
gen. | 即将过去的一年 | уходящий год |
gen. | 即将过去的一年 | в минувший год |
tech. | 去掉过滤器上的沉积物 | снимать осадок на фильтре |
gen. | 去除工作中的过分紧张气氛 | 动词 + ~ устранить излишнюю напряжённость в работе |
gen. | 又回到过去的生洁 | возвращаться к прежней жизни |
gen. | 受惊的时刻过去了 | минута испуга прошла |
gen. | 可以从一条街到另一条街穿过去的院子 | ~ое + что сквозной двор |
gen. | 呜的一声,一辆汽车飞驰过去 | у-у ― мимо нас с шумом промчалась автомашина |
gen. | 和自己的过去决裂 | разрывать со своим прошлым |
gen. | 回忆早已过去的事 | вспомнить старину |
gen. | 回忆起过去的事件 | воссоздать в памяти события прошлого |
gen. | 回忆起过去的生活情景 | прежняя жизнь представать тала в памяти |
gen. | 回忆过去岁月的往事 | вспоминать быль прежних лет |
gen. | 回想起过去的遭遇 | вспоминается пережитое |
gen. | 因自己的过去而闻名 | знаменитый прошлым |
gen. | 困苦的时候过去了 | лишения кончились |
gen. | 在过去的一年中 | в прошлом году |
gen. | 在过去的一年内 | за прошедший год |
gen. | 在过去的一年里 | в прошлом году |
gen. | 在过去的一年间 | в прошлом году |
gen. | 在过去的五年 | в минувшем пятилетии |
gen. | 在过去的半年内 | за прошедшее полугодие |
gen. | 在久远的过去 | в дали времён |
gen. | 地表的过去 | прошлое земли |
gen. | 大家都对中国的过去感兴趣 | всех интересовало прошлый Китая |
gen. | 太阳再热,也热不过战士们的心去 | если даже солнце станет греть ещё жарче, ему не сравниться с жаром сердец наших бойцов! |
gen. | 失业已成为过去的事 | безработица ушла в прошлое |
gen. | 对过去的事不再计较 | примириться с прошлым |
gen. | 对过去的事不再计较 | помириться с прошлым |
gen. | 对过去的沉痛思考 | тяжёлые размышления о прошлом |
gen. | 对过去的沉痛思考 | тяжёлое размышление о прошлом |
gen. | 对自己的过去感到羞愧 | 动词 + ~ (相应格) стыдиться своего прошлого |
gen. | 屏弃不光彩的过去 | откидывать бесславное прошлое |
gen. | 已过去的一段 | пройденный этап |
gen. | 年富力强的岁月已经过去 | отжить свой век |
gen. | 幸福的日子已过去 | счастливые дни позади |
gen. | 幸福的过去 | какое + ~ счастливое прошедший |
gen. | 思虑过去的战友 | продумывать о бывших соратниках |
gen. | 我把信封翻过去,细看邮戳上的日子 | я перевернул конверт и внимательно посмотрел на дату почтового штемпеля |
gen. | 我见过的事多了去啦! | ох, и огромное же множество дел пришлось мне увидеть! |
gen. | 所有过去的年代 | весь пройти год |
gen. | 批判地吸收过去的学术遗产 | критически осваивать научное наследство прошлого |
gen. | 把过去的一切付之一笑 | обращать всё прошедшее в смех |
gen. | 把树上的软枝儿窝过去 | согнуть веточку дерева |
gen. | 把苦难的过去和今日的幸福生活相对比 | сопоставить горькое прошлое с нынешней счастливой жизнью |
gen. | 抛弃不光彩的过去 | отбрасывать бесславное прошлое |
gen. | 转抹杀...过去的功劳 | зачёркивать чьи-л. прошлые заслуги |
gen. | 无忧无虑的时代过去了 | миновали золотые дни |
gen. | 早已过去的时光 | ~ + какой давно минувшие дни |
gen. | 早已过去的时代 | стародавние времена |
gen. | 暗无夭日的过去 | мрачное прошлое |
gen. | 最可怕的事情已经过去 | самое страшное пронеслось |
gen. | 模糊的过去 | туманное прошлое |
gen. | 永逝不返的过去 | безвозвратное прошлое |
gen. | 没有过不去的火阎山 | не бывает непреодолимых препятствий |
gen. | 沿着过去的轨道上 | кататься по прежним рельсам |
gen. | 牵着伤员的手领过去 | переводить раненого за руку |
gen. | 现在这种衬衫的样子已过时了,所以摊主决定将余下的衬衫平推出去 | сорочка этого типа уже вышла из моды, поэтому продавец решил спихнуть остатки по себестоимости |
gen. | 甜蜜的过去 | сладкое прошлый |
gen. | 生活照过去的常轨进行 | жизнь шла прежней колеёй |
gen. | 男孩病的危险期已平安过去 | кризис у мальчика миновал благополучно |
gen. | 痛苦的过去 | горькое прошлый |
gen. | 痛苦的过去 | горькое прошлое |
inf. | ...的好光景已经过去 | песня спета (чья-л.) |
gen. | 知道...的过去 | знать чьё-л. прошлое |
gen. | 碰到过去的邻居 | ~ + кого-что встречать бывшего соседа |
gen. | 第二度的千禧年已经过去 | подошло к концу второе тысячелетие |
gen. | 等炎热的时间过去 | переждать жаркие часы |
gen. | 结果我走过了要去的那一家 | кто + ~ит мы заговорились и я прошёл нужный дом |
gen. | 考虑到过去的经验 | учитывать прежний опыт |
gen. | 艰苦的战争年代已过去 | тяжёлые годы войны позади |
gen. | 若干年的学习已经过去了 | годы учёбы остались позади |
gen. | 苦难的过去 | трудное прошлое |
gen. | 苦难的过去 | тяжёлое прошлое |
gen. | 英雄的过去 | героическое прошлый |
gen. | 英雄的过去 | героическое прошлое |
gen. | 莫斯科的过去 | прошлый Москвы |
gen. | 要知道这会产生什么结果、你过去能够预料到的 | вы ведь могли предвидеть, что из этого получится |
gen. | 认岀客人是过去的学生 | ~ + в ком-чём + кого-что признавать в госте бывшего студента |
gen. | 让抱小孩的妇女过去 | пропустить женщину с ребёнком |
gen. | 超过过去的发展水平 | превосходить прежний уровень развития |
gen. | 转过脸去避开朋友的目光 | отвёртываться от взгляда друга |
gen. | 过去了的星期四 | прошедший четверг |
gen. | 过去五年的工作 | работа за истёкшее пятилетие |
gen. | 过去使用的 | бывший в употреблении |
gen. | 过去时代的遗产 | наследие прошлого |
gen. | 过去有过的权利 | бывалые права |
gen. | 过去的 | прошлый |
gen. | 过去的 | бывший |
gen. | 过去的 | бывалый |
gen. | 过去的 | прежний |
gen. | 过去的 | старый |
gen. | 过去的 | истекший |
gen. | 过去的 | прошедший |
gen. | 过去的 | минувший |
gen. | 过去的老一代人 | люди прошлого 或 старшего поколения |
gen. | 过去的一代人 | прошлое поколение |
gen. | 过去的一切我就不计较了,从今天起好好做事! | К тому, что было, я придираться не буду, с сегодняшнего дня хорошенько работайте! |
gen. | 过去的一周 | прошедшая неделя |
gen. | 过去的一周 | минувшая неделя |
gen. | 过去的一周 | прошлая неделя |
gen. | 过去的一天 | ~ее + что прошедший день |
gen. | 过去的一年 | уходящий год |
gen. | 过去的一年 | прошлый год |
gen. | 过去的一年 | прошедший год |
gen. | 过去的一年因取得巨大的胜利而引人注目 | Истёкший год ознаменовался большими победами |
gen. | 过去的一昼夜 | истекшие сутки |
gen. | 过去的一生 | прежняя жизнь |
gen. | 过去的一生 | прошлая жизнь |
gen. | 过去的一页 | страница прошлого |
gen. | 过去的七年计划 | прошедшая семилетка |
gen. | 过去的主人 | бывший хозяин |
gen. | 过去的主人 | прежний хозяин |
gen. | 过去的习惯 | прежняя привычка |
gen. | 过去的事 | прошлые дела |
gen. | 过去的事 | прошедшее дело |
gen. | 过去的事 | прошлое |
gen. | 过去的事你别提了 | о прошлом ты не вспоминай |
gen. | 过去的事已经遥远 | прошлое далеко |
gen. | 过去的事情 | прошлые дела |
proverb | 过去的事情一去不复返 | Прошлого не воротишь |
gen. | 过去的五年 | минувшее пятилетие |
gen. | 过去的交情 | прежнее знакомство |
gen. | 过去的仇恨 | прежняя ненависть |
gen. | 过去的优势 | прежнее преимущество |
gen. | 过去的传统 | традиция прошлого |
gen. | 过去的住所 | прежняя квартира |
gen. | 过去的例子 | пример прошлого |
gen. | 过去的功劳 | прошлые заслуги |
gen. | 过去的印象 | прежнее впечатление |
gen. | 过去的友情 | былая дружба |
gen. | 过去的友谊 | прежняя дружба |
gen. | 过去的同事 | прежний коллега |
gen. | 过去的同事 | бывший коллега |
gen. | 过去的团员 | бывший комсомолец |
gen. | 过去的女朋友 | бывшая подруга |
gen. | 过去的学生研究生 | бывший студент 或 аспирант |
gen. | 过去的学生 | вчерашние школьники |
law | 过去的对价 | предшествующее встречное удовлетворение |
gen. | 过去的对手 | прежний соперник |
gen. | 过去的工作 | прошлая работа |
gen. | 过去的工作 | работа в прошлом |
gen. | 过去的工作 | прежняя работа |
gen. | 过去的工作岗位 | прежнее место работы |
gen. | 过去的年代 | старые времена |
gen. | 过去的年代 | ~ое + что бывалые годы |
gen. | 过去的年代 | прежние годы |
gen. | 过去的年代 | минувшие годы |
gen. | 过去的年代 | минувший год |
gen. | 过去的幸福 | прежнее счастье |
gen. | 过去的幻想 | бывшая фантастика |
gen. | 过去的庄园 | бывшая усадьба |
busin. | 过去的开支 | истекшие затраты |
gen. | 过去的志向 | бывшее призвание |
gen. | 过去的悲伤 | прежняя печаль |
gen. | 过去的情景 | видения прошлого |
gen. | 过去的情景 | образы прошедшего |
gen. | 过去的情景 | картины минувшего |
gen. | 过去的情景 | картины прошлого |
gen. | 过去的想法 | прежнее предположение |
gen. | 过去的感情 | прежнее чувство |
gen. | 过去的战斗 | минувшая схватка |
gen. | 过去的敌人 | ~ + кто-что прежний враг |
gen. | 过去的教师 | прежний преподаватель |
gen. | 过去的教训 | уроки прошлого |
gen. | 过去的方法 | прежний метод |
gen. | 过去的日子 | минувшие день |
gen. | 过去的日期 | задним числом |
gen. | 过去的时代 | прошлые эпохи |
gen. | 过去的时候 | минувшая пора |
gen. | 过去的时光 | прежнее время |
gen. | 过去的景象 | образы прошлого |
gen. | 过去的11月 | прошедший ноябрь |
gen. | 过去的朋友 | бывший друг |
gen. | 过去的期间 | истекший срок |
gen. | 过去的期间 | истекший период |
gen. | 过去的殖民地 | бывшие колонии |
gen. | 过去的爱情 | прежняя любовь |
gen. | 过去的特征 | прежняя примета |
gen. | 过去的生活 | прошлая жизнь |
gen. | 过去的生活 | прошедшая жизнь |
gen. | 过去的生活经验 | прошлая практика |
gen. | 过去的痕迹 | следы прошлого |
gen. | 过去的痛苦 | прежнее горе |
gen. | 过去的皇宫 | бывший императорский дворец |
gen. | 过去的研究生 | какой + ~ прежний аспирант |
gen. | 过去的积蓄 | прежние накопления |
gen. | 过去的穷乡僻壤 | вчерашнее захолустье |
gram. | 过去的经历 | опыт прошлого |
gen. | 过去的经验 | прошлый опыт |
gen. | 过去的经验 | прежний опыт |
gen. | 过去的统治 | прежнее правление |
gen. | 过去的罪过 | ~ + чего грехи прошлого |
gen. | 过去的职务 | прежняя должность |
gen. | 过去的艰难日子 | чёрные дни мрачного прошлого |
gen. | 过去的议会 | какой + ~ бывшие парламенты |
gen. | 过去的边界 | прежние пределы |
gen. | 过去的遗产 | прошлое наследство |
gen. | 过去的遗迹 | отзвук прошлого |
gen. | 过去的错误 | ошибки прошлого |
gen. | 过去的错误 | былые ошибки |
gen. | 过去的锦标 | прежний приз |
gen. | 过去的问题 | прошлый вопрос |
gen. | 过去的障碍 | бывшая преграда |
gen. | 过去的首都 | бывшая столица |
gen. | 过去的首长 | ~ + кто-что бывший начальник |
gen. | 过得去的回答 | удовлетворительный ответ |
gen. | 这个不幸的消息差点儿让她背过气去。 | От этого ужасного известия она чуть не упала в обморок |
gen. | 这里没有过不去的山 | здесь нет непроходимых гор |
gen. | 透过...的边缘看过去 | заглядывать через край (чего-л.) |
gen. | 遥远的过去 | далёкое прошлый |
gen. | 遥远的过去 | дальнее прошлое |
gen. | 那辆车像一股风嗖的一声开过去了 | эта машина, как ветер, со свистом промчалась мимо |
gen. | 重新开始过去的生活 | вернуться к прежней жизни |
gen. | 隐瞒过去的事 | скрыть прошлый |
gen. | 靠过去的荣誉生活 | жить старой славой |
gen. | 革命的过去 | революционное прошлый |
gen. | 飘过的刷屏帖子去哪里了? | где же флудерские сообщения? |
gen. | 首都的过去现在、未来 | прошлое 或 настоящее, будущее столицы |
gen. | 驶过了需要去的街道 | проезжать нужную улицу |