DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一个一个地走тянуться цепочкой
一个着一个один за другим
一个着一个след в след
一个着一个的一行代表~ + кого-чего вереница делегатов
一大帮好奇者随着...целый хвост любопытных идёт за (кем-л.)
一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没他们说。Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила
一定要他们置这口气с ними нужно это отстоять
一步跨到列娜шагать к Лене
一直走到墙подойти вплотную к стене
一穿上高儿鞋,她显得成熟多了как только она надела туфли на каблуках, она стала казаться взрослее
一紧一个в затылок
一群蚂蚁爬到一根树桩Муравьи сползлись к пню
三维射线трёхмерная трассировка лучей
单汇兑付款收讫получение платежа по инкассо
不可撤销单信用证документарный безотзывный аккредитив (irrevocable documentary letter of credit)
不妨他商量商量не мешало бы с ним посоветоваться
不断постоянно следить
不断随客户的需求постоянно следить за потребностями клиентов
不要小孩儿一般见识не опускайся до уровня ребёнка
不要盲目не надо слепо гнаться за модой
不还账,他耗着не рассчитываться по счёту, а тянуть с ним время
不高的鞋невысокий каблук
专来他谈谈прийти специально для беседы с ним
两军共同编成的登陆舰队依次Флоты обеих армий, осуществляющих морское десантирование, двигаются друг за другом
皮鞋туфли на среднем каблуках
女鞋的中后венский каблук
为了...目的踪...следить за кем-л. в целях (чего-л.)
жёсткая деталь обуви
《乌拉尔踪报道》"Уральский следопыт"
事件踪程序программа отслеживания событий
二连着一连走Вторая рота держалась за первой
众人впереди всех
伺服следящий сервомеханизм
凉鞋босоножки на низком каблуке
туфли на низком каблуке
туфли на низких каблуках
美国低轨道部署弹道目标连续踪系统Низкоорбитальная группировка непрерывного слежения за целями на траекториях
上,别落在后面иди вслед, не отставай
他的事情翻篇儿了没?у вас с ним всё в прошлом?
Ваши дети
твои дети
你别他多费口舌,他才不会听你的да не распинайся ты перед ним, все равно он тебя не послушает
你别我为难не создавай мне затруднений
你怎么那个售货员说得一样?一个劲儿怂恿我买裸钻,说这种最保值。Почему ты говоришь прямо как тот продавец, настойчиво подбивая меня купить неоправленный бриллиант, мол именно такой максимально сохраняет стоимость?
你敢我赌吗?посмеешь побиться со мной об заклад?
你能把油酒混在一块儿吗?да разве ты сможешь смешать масло с вином?
你至少能我说一声?Ты мог хотя бы сообщить мне об этом?
你要是看见他,不妨他谈谈если ты его увидишь, не лишне было бы с ним побеседовать
你说的他说的是一码事и Вы, и он говорите об одном и том же (деле)
你这时候提这事,太不搭调了ты не вовремя поднял этот вопрос
使两脚靠拢ставить пятки вместе
使两脚靠拢поставить пятки вместе
使儿子同伴们疏远отдалить сына от товарищей
使滑行到подруливать
使滑行到подрулить
停在入口остановиться у входа
偷偷随着следовать тайком
光学踪控制装置устройство для контроля оптического сопровождения
光学踪数据данные фотооптических датчиков системы сопровождения
光学踪系统截获目标захват цели оптической системой сопровождения
光电фотоэлектронное отслеживание
光电踪切割机машина для газовой резки с фотоэлектронным копированием
光脚穿上高надеть дамские туфли на босу ногу
踪监控контроль с полной регистрацией
他们胡蹚了не лезь за ними в это грязное дело!
我套磁,没用не подмазывайся ко мне, бесполезно
别客气咱俩谁谁呀не за что, мы же одного поля ягоды
别自己自己过不去не усложняй себе жизнь
别自己自己过不去пожалей себя
别自己自己过不去не будь так строг с самим собой
别自己自己过不去не заставляй себя сверх меры
подъезжать
подъехать
前说话подступить
前说话подступать
到达房子доезжать до дома
前置踪系统упреждающая система
半自动踪系统система полуавтоматического сопровождения
半自动踪系统система полуавтоматического слежения
半高туфли на полувысоких каблуках
半高туфли на полувысоком каблуке
单机进空域练习повторение манёра впереди летящего самолёта
单机进纵队строй самолётов колонна поодиночке
卫星踪和数据获取网络сеть слежения за спутниками и сбора информации
卫星踪器установка для обнаружения спутников
卫星踪地面站наземная станция слежения за искусственными спутниками земли
卫星踪照相机фотокамера слежения за спутником
卫星踪站станция слежения за спутником
印刷层皮каблук крашенный под шпальт (обувь)
同步踪动力传动装置синхронно-следящая силовая передача
同步踪计算系统счётно-решающая система автоматического сопровождения
同步及踪组件блок синхронизации и слежения (БСС)
каблук (обуви)
пятка
задник
каблук (обуви)
пятка
задник
седло
тесный в заднике
唤到подозвать к себе
在...前岀现появляться на чьих-л. глазах
在橱窗前停下остановиться у витрины
在空中翻перевернуться в воздухе
在话筒前的是演员歌唱家伊万诺夫у микрофона артист 或 певец Иванов
在…跟前при
地形踪和回避雷达радиолокационная станция РЛС обеспечения полётов с огибанием рельефа местности
地形踪和障碍回避状态режим следования рельефу местности и облёта препятствий
地形踪工作方式режим обхода препятствий
地形踪状态режим облёта препятствий при полёте на малых высотах
地形踪飞行作务задача на полёт с огибанием рельефа местности
地球踪仪прибор ориентации на Землю
地球卫星踪天线антенна для наблюдения за спутником земли
坐到пододвинуться
坐到пододвигаться
坐在电视机расположиться перед телевизором
坐在电视机усесться перед телевизором
坐在电视机сидеть перед телевизором
каблучок плотины
туфли на танкетке
танкетка (подошва, утолщающаяся от носка к пятке)
凉鞋босоножки на платформе
凉鞋босоножки на танкетке
女便鞋танкетки
女凉鞋сандалеты-танкетки
垂直踪望远镜визир наводки по углу места
处处следовать всюду
复合随器составной повторитель
外皮踪距离дальность сопровождения без ответчика
外皮踪距离дальность сопровождения цели без ответчика
大车随着телега следует
大量直达运输集装箱运进踪自动化系统автоматизированная система слежения за продвижением крупнотоннажных транзитных контейнеров
太阳踪仪прибор ориентации на Солнце
女用中женские туфли
她不想干钱打交道的事情она не расположена заниматься денежными делами
她的男朋友最近她吹了недавно её бросил парень
她顶着火热的太阳同志们一道行军несмотря на палящее солнце, она шла в поход вместе с товарищами
好像谁生气一样как будто словно бы на кого-л. сердится
好男不女斗настоящий мужчина не воюет с женщинами
射束踪角заострения луча слежения
射极随器扇出扩展повышение нагрузочного множителя по выходу эмиттерного повторителя
射极随器电容ёмкость эмиттерного повторителя
将不单汇兑让与付款人выдавать инкассо плательщику
小心拿到осторожно подносить
小脚驴马跑——赶不上маленький ослик бежит с лошадью — не догнать
尖轨端轨枕корневой переводной брус
就在Рукой подать
就在城市~ + где непосредственно перед городом
就算我没有你说过,难道你自己还想不到吗?пусть если даже, я тебе не говорил, разве ты сам не мог догадаться?
的鞋туфли на каблуках
踪系统的电子电位计электронный потенциометр со следящей системой
带有踪系统的机床станок со следящей системой
带蝴蝶结阳女高дамские туфли с бантами
带阴极踪器的同步发送器сельсин-датчик с катодными повторителями
带阴极踪器的同步检测器сельсин-детектор с катодными повторителями
干嘛总不相干的人比较呢,不是自找烦恼吗?Зачемпостоянно сравнивать себя с другими людьми, не имеющими к тебе никакого отношения? Разве это не пустое беспокойство?
单鞋лодочки на плоском каблуке
туфли без каблуков
平时不苟言笑的他,今天却我们有说有笑的обычно он очень молчаливый, но сегодня вместе с нами болтал и смеялся
平时不苟言笑的他,今天却我们有说有笑的обычно он очень серьёзный, но сегодня вместе с нами болтал и смеялся
车等开到病人~ + к кому-чему подъезжать к больному
引到подвести
引到подводить
引逗狗崽儿到前来манить к себе щенка
很快拿到как + ~ быстро подносить
急忙从他前走开动词 + ~ + от кого-чего поспешить прочь от него
悄悄随着следовать незаметно
悄悄地拿到незаметно подносить
悄悄地走到тихомолком подойти
悄悄地走到房крадучись подойти к дому
愚蠢地着他人的意见行事глупо руководиться чужим мнением
愤怒得跺鞋后топать каблуками от гнева
愿意您换座位рад поменяться с вами местами
慢慢跑到...медленно подбегать
成果踪系统система отслеживания результатов
下流人决不握手подлецу руки не подам
不上ты идёшь слишком быстро, я не успеваю
他一般儿高я с ним одного роста
他不是亲戚я и он мы с ним — не родственники
他彼此有旧账у нас с ним свои счёты
他是老朋友同学~ + 动词(第三人称) мы с ним старые товарищи
他有碴儿у меня с ним нелады
他没完я ему ещё покажу!
他没完у меня с ним счёты
他没有什么交往,所以不了解他的性格я с ним совсем не общаюсь, поэтому не знаю его характер
他没有往来я не поддерживаю с ним отношений
他没有来往я не поддерживаю с ним связи (отношений)
他认识 ―倒是认识,就是不太熟знать-то я его знаю, конечно, да только не очень близко
他认识倒是认识,就是不太熟знаком-то я с ним знаком, да не очень близко
他轧了朋友мы с ним заколотили дружбу (стали друзьями)
你打个赌я заключу с тобой пари
你要я потребую от тебя, я спрошу с тебя
团游过台湾я побывал на Тайване с групповым туром
她的关系并不是什么初恋моя с ней связь нисколько не была какой-л. любовью
朋友握手я пожал руку другу
我一走,他就как только я пошёл, он пошёл следом
我不他过财у меня с ним финансовых отношений нет
我不你说я не разговариваю с тобой, я не тебе говорю
我不酸人说话я с чванными людьми не разговариваю
我不允许您用这种语气我说话я не позволить лю вам говорить со мной таким тоном
我住在这я живу здесь рядом
我分局的一个朋友我说мой друг из полиции мне сказал
我告诉过你不要那个坏蛋瞎混。现在你要自食其果了。Говориля тебе, чтоб ты не связывался с этим мерзавцем. Теперь расплачивайся
我喜欢她,想她告白она мне нравится, я хочу сказать ей это
我就知道你她还有一腿!я знаю, что у тебя с ней ещё не всё покончено!
我就知道你这小子吃硬不吃软,你好说算白搭。Я так и знала, что такой мерзавец как ты по-хорошему не понимает, с тобой по-хорошему говорить без толку
我恨不得明天就他结婚как бы мне хотелось завтра выйти за него
我爸这儿的所长一铁磁Мой папа и здешний начальник - очень близкие друзья
我看,能他过,就很好по-моему, если она с ним поладит сможет с ним ужиться, будет очень хорошо
我说这么办就这么办,你别我七里八里!какя говорю, так и делай! хватит мне все усложнять!
截获并踪目标захват и сопровождение цели
手动踪指示器индикатор ручного сопровождения
手控踪系统неавтоматическая система сопровождения
делать сальто
кувыркаться
полететь кувырком
打个死сделать сальто-мортале
打了掌的鞋后кованый каблук
打折лететь кувырком
打折делать сальто
打算...交谈собираться говорить с (кем-л.)
打算谈谈думать поговорить
打算…谈谈думать поговорить
桌子移到墙двигать стол к стене
把......联系在一起связывать воедино (что-л. с чем-л.)
把东西从自己前挪开удалить предмет от себя
把书拿到眼前来поднести книгу к глазам
把冲到поднести
把冲到подносить
把劈柴抱到炉子подносить дрова к печке
把叫到前来подозвать
把台灯向自己前挪动двигать настольную лампу к себе
把听筒拿到耳朵подносить трубку к уху
把圈椅挪到桌子придвинуть кресло к столу
把地下铁路修到钢铁公司доводить метро до металлургического комбината
把堆到приметать
把堆到примётывать
把女孩领到祖母~ + кого-что + к кому-чему подводить девочку к бабушке
把学生领到黑板подводить ученика к доске
把小伙子领到车床подводить парня к станку
把小女孩带到父母проводить девочку к родителям
把小船划到码头подводить лодку к пристани
把小鸡叫到前来подзывать цыплят
把开到подчаливать
把开到подогнать
把开到подчалить
把开到подгонять
把扔到примётывать
把扔到приметать
把...拿到鼻子поднести что-л. к носу
把推到пододвигать
把文件送到领导подносить документ к начальнику
把新生儿抱到母亲подносить новорождённого к матери
把桌子移到墙придвинуть стол к стене
把椅子向桌子前挪一挪подвинуть стул к столу
把椅子往桌子前挪一挪пододвинуть стул к столу
把椅子端到桌子подносить стул к столу
把汽车开到大门к подъезду подать машину
把滚到подкатывать
把滚到подкатить
把球滚到我前来подкатите мяч ко мне
把电灯安装到厨房подводить лампу кухне
把箱子搬到床подносить чемодан к кровати
把老虎赶到...гнать на кого-л. тигра
把耙到一起堆在пригрести
把耙到一起堆在пригребать
把行李送到火车подносить багаж к поезду
把观众希到座位подводить зрителя к месту
把赶到подогнать
把赶到подгонять
用车把...送到飞机подвезти что-л. к самолёту
把铸模搬到砂箱перетаскать модели к опокам
把雪耙到一起堆到板墙пригрести снег к забору
把鞋穿坏动词 + ~ истоптать каблуки
把鞋穿歪~ + что сбивать каблуки
把鞋踏歪сбить каблуки
按航向信标台无线电波束自动进入着陆时航空踪误差ошибка отслеживания курса при автоматическом заходе на посадку по радиолучу курсового маяка
按角度距离踪目标слежение за целью по углам и по дальности
挪动到门перемещаться к двери
搔脚后почесать пятки
搜索踪红外辐射计поисково-следящий инфракрасный радиометр
搜索踪通路канал поиска и сопровождения
搜索踪雷达站радилокационная станция обнаружения и сопровождения
搜索与踪目标обнаружение обнаруживание и сопровождение цели
搜索和踪方式режим обнаружения и сопровождения
полететь вверх тормашками (кувырком)
перевернуться
покатиться кубарем
кувыркнуться
свалиться
摔了一个перекувырнуться
政府先导搭台,企业进唱戏 —правительственные ведомства создают условия для работы предприятий (дословно: создают сцену, на которой компании выступают)
故意邻居捣乱напакостить соседу
“明天我和瓦勒拉一起去吃哈根达斯?” - “哈哈。我去当电灯泡?我不去。”"Пойдёшь завтра в Haagen-Daz со мной и Валерой?" - "Ха-ха。 А я-то зачем? Не пойду。"
星体踪仪астроориентатор
星象踪仪астрономический ориентатор
最危险的病人其余的人完全隔离开了самые опасные больные изолированы от остальных
有一个怪人走到我前并请求对个火ко мне подошёл какой-то странный типами попросил прикурить
有源激光踪系统активная лазерная система сопровождения
有源红外踪系统активная система сопровождения по тепловому излучению
机器材料,都是本国的и машины, и материал — отечественного происхождения
来,我你说两句话подойди-ка, я тебе кое-что пару слов скажу
потерпеть фиаско
кувыркаться через голову
падать
сесть в калошу
полететь кувырком
повалиться
упасть
шлёпнуться
провалить дело
проиграть
потерпеть поражение
провалиться
упасть
橡胶后резиновый каблук
橡胶后的皮鞋ботинки на резиновых каблуках
正好做得他喜爱的那样делать что-л. точно так, как он любил
сальто-мортале
民警踪追查кто-что + ~ет + кого милиционеры прослеживают
民警局踪追查милиция прослеживает
活动尖轨端道岔стрелка с подвижной пятой
海底определение треков морского дна
温和地走到...ласково подойти к (кому-л.)
爬到战壕подползти к окопу
爬到战壕приползти к окопу
爬到灌木подползти к кусту
父亲母亲走了отец и мать отец с матерью ушли
老虎不是梯类动物кошка и тигр не являются животными одного порядка
用脚踢球бить пяткой
用脚后在走廊上行走ступать по коридору пятками
用脚后~ + 前置词 + 名词 (相应格) ступать на пятки
用脚后践踏...наступать пяткой на (что-л.)
用脚后站着转动身子поворачиваться на пятках
用脚后转身поворачиваться на каблуках
用铲斗后打落обрушивание пятой ковша
用铲斗后打落обрушение пятой ковша
用鞋后一碰让马跑了起来трогать коня толчком каблуков
用鞋后敲击отбивать каблуками
进梯队组成的波次编队строй самолётов из нескольких эшелонов
甲派不是乙派一样吗?разве группа А не такова же, как группа Б?
电光随器электрооптический фоллоуер
电力踪联动装置электрический следящий привод
电子электронное слежение
电子储存、踪、档案和检索系统система электронного хранения, отслеживания и архивного поиска данных
电子相位比较角无线电踪系统система Минитрек
电离辐射踪水位仪следящий уровнемер ионизирующим излучением
电镀гальванический каблук
电镀拉丝гальванический царапленный каблук
留下脚后的痕迹动词 + ~ (相应格) отпечатать пятки
确定踪航向установить курс следования
禁止запретить слежение (слежку, отслеживание)
穿破了的袜后рваные пятки
第二位置的滚子刀架роликовый люнет 2-ой позиции
следовать вплотную
不舍~ + как следовать неотступно
形势идти шагом с кем
вслед
вплотную за кем-то
сразу
незамедлительно
тут же
着寄一封信去послать письмо вдогонку
着寄去一封信послать письмо вдогонку
着走следовать по пятам
着跳出выскакивать следом
紧密踪观察неотступно отслеживать
紧紧随着~ + как следовать неотступно
美国深邃空间踪网Сеть дальней космической связи Соединённых Штатов
父母要钱花也不是个事儿啊,我都这么大了нельзя так больше постоянно просить деньги у родителей, ведь я уже взрослый
着走по пятам за кем
着…走по пятам за кем
老人кто-что + ~дует старик следует
老在前碍眼стоять над чьей душой
老在前碍眼торчать над чьей душой
老在前缠磨вертеться под ногами
老在…跟前торчать над чьей душой
老在…跟前Стоять над чьей душой
老是在后面прилипать
老是在后面прилипнуть
老是着你кто-что + 谓语 + ~ (相应格) этот человек - твоя тень
老是在领导前转виться около начальника
老母猪牛打架——豁出老脸来了свинья с коровой подрались - бесстыжие морды
老母鸡黄鼠狼结交——没好下场курица дружит с хорьком - добром не кончится
联合搜索踪行动совместные действия по поиску и слежению
суть
подоплёка
нижняя часть тела
точка опоры
подошва
твёрдая позиция
следы деятельности
пятка
传球подать мяч пяткой
суть
подоплёка
нижняя часть тела
точка опоры
твёрдая позиция
следы деятельности
подошва
пятка
着地立起вставать на пятки
踢球бить мяч пяткой
脚俊起皴на пятках появляется короста
脚后пятка ноги
脚后~ + чего пятка ноги
脚后пятка
脚后酸痛~ + 动词(第三人称) пятки гудят
航天踪测量船космический корабль слежения
航天器和火箭飞行踪舰корабль слежения за полётом космических объектов и ракет
航天器定位踪台站网сеть станций слежения для определения положения космических летательных аппаратов
航天器定位踪网сеть станций слежения для определения положения космических летательных аппаратов
营养不上не хватает полезных веществ
行动钟一样准时действовать как часы
补偿棒自动автоматическое слежение компенсирующего стержня
複步走到桌子ступать к столу
要求...在一起工作проситься работать вместе с (кем-л.)
调幅踪装置следящее устройство с амплитудной модуляцией
负荷踪曲线график следования за нагрузкой
负荷踪运行эксплуатация в режиме следования за нагрузкой
质量качество следует по пятам
质量послепродажный контроль качества
质量наблюдение за качеством
走到跑到,飞跑到...подходить 或 подбегать, подлетать близко к (кому-чему-л.)
走到住房подходить к дому
走到圆柱подойти к колонне
走到地铁идти до метро
走到大门紧подойти вплоть к воротам
走到床подойти к кровати
走到房子идти до дома
走到机车подойти к паровозу
走到母亲~ + к кому-чему подходить к матери
走到民警подойти к милиционеру
走到火车подойти к поезду
走到灯подойти ближе к свету
走到马подходить к лошади
走到黑板подходить к доске
走动木房дойти до избы
走来стать рядом
走来пододвинуться
走来подойти вплотную
走至!I瀑布подойти к водопаду
起动手控踪指示器запуск индикатора ручного сопровождения
踩到...的脚后动词 + 前置词 + ~ (相应格) наступить на пятки (кому-л.)
踩在...后ступить на пятку (кого-л.)
踩脚后выискивать недостатки
踩脚后придираться
踩脚后обычай народности дун при выборе невесты
踩脚后слишком многолюдное место
踩脚后наступать на пятки
быть не по ноге (об обуви)
蹦到прискакивать
转化отслеживание конверсии
软底低便鞋балетки
送到公共汽车провожать до автобуса
送到大车проводить до телеги
透过后пробиваться сквозь задники
идти вслед
следовать за...
следовать
酒杯каблук-рюмка
钉上鞋后прибивать каблуки
钉上鞋后подбить каблуки
长及脚后的常礼服что + 前置词 + ~ (相应格) сюртук до пяток
长袜后пятки на чулках
长袜后пятка чулка
除了会男仔吊膀子 ,你还会做什么только и делаешь, что бегаешь за мальчишками
следовать
随动电动机踪电动机随动电动机следящий мотор
需求踪矩阵матрица трассируемости требований
туфли на ремешках
задник
каблук
敲击声~ + чем стук каблуками
磨歪了каблуки сбивались
穿歪了каблуки сбились
鞋后пятка туфли
鞋后каблук
鞋后каблуки туфли
鞋后задник (обуви)
鞋后在地板上踏得橐橐响стучать каблуками по полу
鞋后在地板上踏得橐橐响топать каблуками по полу
鞋后夹得不舒服тесно в заднике
鞋后深深地陷进沙子里Каблуки глубоко вдались в песок
鞋后的响声стук каблуков
鞋后碰了一下鞋后跟стукнуть каблуком о каблук
鞋后自动模压机автомат для прессования каблуков
顺从地在我后面走покорно идти за мной
顺从地着母亲走покорно следовать за мамой
领到подводить
领到подвести
马上踪追击по горячему следу
马上踪追击по горячим следам
马刺靴каблук «шпилька»
驶到...подъехать
驶到...подъезжать
驶到客人подъезжать к гостю
驶到门廊подъехать к крыльцу
鱼雷踪距离расстояние до следа торпеды
Showing first 500 phrases