Chinese | Russian |
一个跟一个地走 | тянуться цепочкой |
一个跟着一个 | один за другим |
一个跟着一个 | след в след |
一个跟着一个的一行代表 | ~ + кого-чего вереница делегатов |
一大帮好奇者跟随着... | целый хвост любопытных идёт за (кем-л.) |
一天女儿带着男朋友上门了。原来两人已经好了一年多,女儿烦父母催命,就一直没跟他们说。 | Однажды дочь привела домой парня. Оказалось, что они встречались уже более года, но дочь раздражало, что родители наседали на неё, чтобы она скорее вышла замуж, и поэтому она ничего им не говорила |
一定要跟他们置这口气 | с ними нужно это отстоять |
一步跨到列娜跟前 | шагать к Лене |
一直走到墙跟前 | подойти вплотную к стене |
一穿上高跟儿鞋,她显得成熟多了 | как только она надела туфли на каблуках, она стала казаться взрослее |
一紧跟一个 | в затылок |
一群蚂蚁爬到一根树桩跟前 | Муравьи сползлись к пню |
三维射线跟踪 | трёхмерная трассировка лучей |
不跟单汇兑付款收讫 | получение платежа по инкассо |
不可撤销跟单信用证 | документарный безотзывный аккредитив (irrevocable documentary letter of credit) |
不妨跟他商量商量 | не мешало бы с ним посоветоваться |
不断跟随 | постоянно следить |
不断跟随客户的需求 | постоянно следить за потребностями клиентов |
不要跟小孩儿一般见识 | не опускайся до уровня ребёнка |
不要盲目跟风 | не надо слепо гнаться за модой |
不还账,跟他耗着 | не рассчитываться по счёту, а тянуть с ним время |
不高的鞋跟 | невысокий каблук |
专来跟他谈谈 | прийти специально для беседы с ним |
两军共同编成的登陆舰队依次跟进 | Флоты обеих армий, осуществляющих морское десантирование, двигаются друг за другом |
中跟皮鞋 | туфли на среднем каблуках |
女鞋的中后跟 | венский каблук |
为了...目的跟踪... | следить за кем-л. в целях (чего-л.) |
主跟 | жёсткая деталь обуви |
《乌拉尔跟踪报道》 | "Уральский следопыт" |
事件跟踪程序 | программа отслеживания событий |
二连跟着一连走 | Вторая рота держалась за первой |
在众人跟前 | впереди всех |
伺服跟踪 | следящий сервомеханизм |
低跟凉鞋 | босоножки на низком каблуке |
低跟鞋 | туфли на низком каблуке |
低跟鞋 | туфли на низких каблуках |
美国低轨道部署弹道目标连续跟踪系统 | Низкоорбитальная группировка непрерывного слежения за целями на траекториях |
你跟上,别落在后面 | иди вслед, не отставай |
你跟他的事情翻篇儿了没? | у вас с ним всё в прошлом? |
你跟前 | Ваши дети |
你跟前 | твои дети |
你别跟他多费口舌,他才不会听你的 | да не распинайся ты перед ним, все равно он тебя не послушает |
你别跟我为难 | не создавай мне затруднений |
你怎么跟那个售货员说得一样?一个劲儿怂恿我买裸钻,说这种最保值。 | Почему ты говоришь прямо как тот продавец, настойчиво подбивая меня купить неоправленный бриллиант, мол именно такой максимально сохраняет стоимость? |
你敢跟我赌吗? | посмеешь побиться со мной об заклад? |
你能把油跟酒混在一块儿吗? | да разве ты сможешь смешать масло с вином? |
你至少能跟我说一声? | Ты мог хотя бы сообщить мне об этом? |
你要是看见他,不妨跟他谈谈 | если ты его увидишь, не лишне было бы с ним побеседовать |
你说的跟他说的是一码事 | и Вы, и он говорите об одном и том же (деле) |
你这时候跟提这事,太不搭调了 | ты не вовремя поднял этот вопрос |
使两脚跟靠拢 | ставить пятки вместе |
使两脚跟靠拢 | поставить пятки вместе |
使儿子跟同伴们疏远 | отдалить сына от товарищей |
使滑行到跟前 | подруливать |
使滑行到跟前 | подрулить |
停在入口跟前 | остановиться у входа |
偷偷跟随着 | следовать тайком |
光学跟踪控制装置 | устройство для контроля оптического сопровождения |
光学跟踪数据 | данные фотооптических датчиков системы сопровождения |
光学跟踪系统截获目标 | захват цели оптической системой сопровождения |
光电跟踪 | фотоэлектронное отслеживание |
光电跟踪切割机 | машина для газовой резки с фотоэлектронным копированием |
光脚穿上高跟鞋 | надеть дамские туфли на босу ногу |
全跟踪监控 | контроль с полной регистрацией |
别跟他们胡蹚了 | не лезь за ними в это грязное дело! |
别跟我套磁,没用 | не подмазывайся ко мне, бесполезно |
别客气咱俩谁跟谁呀 | не за что, мы же одного поля ягоды |
别自己跟自己过不去 | не усложняй себе жизнь |
别自己跟自己过不去 | пожалей себя |
别自己跟自己过不去 | не будь так строг с самим собой |
别自己跟自己过不去 | не заставляй себя сверх меры |
到跟前 | подъезжать |
到跟前 | подъехать |
到跟前说话 | подступить |
到跟前说话 | подступать |
到达房子跟前 | доезжать до дома |
前置跟踪系统 | упреждающая система |
半自动跟踪系统 | система полуавтоматического сопровождения |
半自动跟踪系统 | система полуавтоматического слежения |
半高跟鞋 | туфли на полувысоких каблуках |
半高跟鞋 | туфли на полувысоком каблуке |
单机跟进空域练习 | повторение манёра впереди летящего самолёта |
单机跟进纵队 | строй самолётов колонна поодиночке |
卫星跟踪和数据获取网络 | сеть слежения за спутниками и сбора информации |
卫星跟踪器 | установка для обнаружения спутников |
卫星跟踪地面站 | наземная станция слежения за искусственными спутниками земли |
卫星跟踪照相机 | фотокамера слежения за спутником |
卫星跟踪站 | станция слежения за спутником |
印刷层皮跟 | каблук крашенный под шпальт (обувь) |
同步跟踪动力传动装置 | синхронно-следящая силовая передача |
同步跟踪计算系统 | счётно-решающая система автоматического сопровождения |
同步及跟踪组件 | блок синхронизации и слежения (БСС) |
后跟 | каблук (обуви) |
后跟 | пятка |
后跟 | задник |
后跟儿 | каблук (обуви) |
后跟儿 | пятка |
后跟儿 | задник |
后跟垫 | седло |
鞋后跟紧 | тесный в заднике |
唤到跟底 | подозвать к себе |
在...跟前岀现 | появляться на чьих-л. глазах |
在橱窗跟前停下 | остановиться у витрины |
在空中翻跟斗 | перевернуться в воздухе |
在话筒跟前的是演员歌唱家伊万诺夫 | у микрофона артист 或 певец Иванов |
在…跟前 | при |
地形跟踪和回避雷达 | радиолокационная станция РЛС обеспечения полётов с огибанием рельефа местности |
地形跟踪和障碍回避状态 | режим следования рельефу местности и облёта препятствий |
地形跟踪工作方式 | режим обхода препятствий |
地形跟踪状态 | режим облёта препятствий при полёте на малых высотах |
地形跟踪飞行作务 | задача на полёт с огибанием рельефа местности |
地球跟踪仪 | прибор ориентации на Землю |
地球卫星跟踪天线 | антенна для наблюдения за спутником земли |
坐到跟前 | пододвинуться |
坐到跟前 | пододвигаться |
坐在电视机跟前 | расположиться перед телевизором |
坐在电视机跟前 | усесться перед телевизором |
坐在电视机跟前 | сидеть перед телевизором |
坝跟 | каблучок плотины |
坡跟 | туфли на танкетке |
坡跟 | танкетка (подошва, утолщающаяся от носка к пятке) |
坡跟凉鞋 | босоножки на платформе |
坡跟凉鞋 | босоножки на танкетке |
复坡跟女便鞋 | танкетки |
坡跟女凉鞋 | сандалеты-танкетки |
垂直跟踪望远镜 | визир наводки по углу места |
处处跟着 | следовать всюду |
复合跟随器 | составной повторитель |
外皮跟踪距离 | дальность сопровождения без ответчика |
外皮跟踪距离 | дальность сопровождения цели без ответчика |
大车跟随着 | телега следует |
大量直达运输集装箱运进跟踪自动化系统 | автоматизированная система слежения за продвижением крупнотоннажных транзитных контейнеров |
太阳跟踪仪 | прибор ориентации на Солнце |
女用中跟鞋 | женские туфли |
她不想干跟钱打交道的事情 | она не расположена заниматься денежными делами |
她的男朋友最近跟她吹了 | недавно её бросил парень |
她顶着火热的太阳跟同志们一道行军 | несмотря на палящее солнце, она шла в поход вместе с товарищами |
好像跟谁生气一样 | как будто словно бы на кого-л. сердится |
好男不跟女斗 | настоящий мужчина не воюет с женщинами |
射束跟踪角 | заострения луча слежения |
射极跟随器扇出扩展 | повышение нагрузочного множителя по выходу эмиттерного повторителя |
射极跟随器电容 | ёмкость эмиттерного повторителя |
将不跟单汇兑让与付款人 | выдавать инкассо плательщику |
小心拿到跟前 | осторожно подносить |
小脚驴跟马跑——赶不上 | маленький ослик бежит с лошадью — не догнать |
尖轨跟端轨枕 | корневой переводной брус |
就在跟前 | Рукой подать |
就在城市跟前 | ~ + где непосредственно перед городом |
就算我没有跟你说过,难道你自己还想不到吗? | пусть если даже, я тебе не говорил, разве ты сам не мог догадаться? |
带跟的鞋 | туфли на каблуках |
带跟踪系统的电子电位计 | электронный потенциометр со следящей системой |
带有跟踪系统的机床 | станок со следящей системой |
带蝴蝶结阳女高跟鞋 | дамские туфли с бантами |
带阴极跟踪器的同步发送器 | сельсин-датчик с катодными повторителями |
带阴极跟踪器的同步检测器 | сельсин-детектор с катодными повторителями |
干嘛总跟不相干的人比较呢,不是自找烦恼吗?Зачем | постоянно сравнивать себя с другими людьми, не имеющими к тебе никакого отношения? Разве это не пустое беспокойство? |
平跟单鞋 | лодочки на плоском каблуке |
平跟鞋 | туфли без каблуков |
平时不苟言笑的他,今天却跟我们有说有笑的 | обычно он очень молчаливый, но сегодня вместе с нами болтал и смеялся |
平时不苟言笑的他,今天却跟我们有说有笑的 | обычно он очень серьёзный, но сегодня вместе с нами болтал и смеялся |
车等开到病人跟前 | ~ + к кому-чему подъезжать к больному |
引到跟前 | подвести |
引到跟前 | подводить |
引逗狗崽儿到跟前来 | манить к себе щенка |
很快拿到跟前 | как + ~ быстро подносить |
急忙从他跟前走开 | 动词 + ~ + от кого-чего поспешить прочь от него |
悄悄跟随着 | следовать незаметно |
悄悄地拿到跟前 | незаметно подносить |
悄悄地走到跟前 | тихомолком подойти |
悄悄地走到房跟前 | крадучись подойти к дому |
愚蠢地跟着他人的意见行事 | глупо руководиться чужим мнением |
愤怒得跺鞋后跟 | топать каблуками от гнева |
愿意跟您换座位 | рад поменяться с вами местами |
慢慢跑到...跟前 | медленно подбегать |
成果跟踪系统 | система отслеживания результатов |
我跟下流人决不握手 | подлецу руки не подам |
我跟不上 | ты идёшь слишком быстро, я не успеваю |
我跟他一般儿高 | я с ним одного роста |
我跟他不是亲戚 | я и он мы с ним — не родственники |
我跟他彼此有旧账 | у нас с ним свои счёты |
我跟他是老朋友同学 | ~ + 动词(第三人称) мы с ним старые товарищи |
我跟他有碴儿 | у меня с ним нелады |
我跟他没完 | я ему ещё покажу! |
我跟他没完 | у меня с ним счёты |
我跟他没有什么交往,所以不了解他的性格 | я с ним совсем не общаюсь, поэтому не знаю его характер |
我跟他没有往来 | я не поддерживаю с ним отношений |
我跟他没有来往 | я не поддерживаю с ним связи (отношений) |
我跟他认识 ―倒是认识,就是不太熟 | знать-то я его знаю, конечно, да только не очень близко |
我跟他认识倒是认识,就是不太熟 | знаком-то я с ним знаком, да не очень близко |
我跟他轧了朋友 | мы с ним заколотили дружбу (стали друзьями) |
我跟你打个赌 | я заключу с тобой пари |
我跟你要 | я потребую от тебя, я спрошу с тебя |
我跟团游过台湾 | я побывал на Тайване с групповым туром |
我跟她的关系并不是什么初恋 | моя с ней связь нисколько не была какой-л. любовью |
我跟朋友握手 | я пожал руку другу |
我一走,他就跟进 | как только я пошёл, он пошёл следом |
我不跟他过财 | у меня с ним финансовых отношений нет |
我不跟你说 | я не разговариваю с тобой, я не тебе говорю |
我不跟酸人说话 | я с чванными людьми не разговариваю |
我不允许您用这种语气跟我说话 | я не позволить лю вам говорить со мной таким тоном |
我住在这跟前 | я живу здесь рядом |
我分局的一个朋友跟我说 | мой друг из полиции мне сказал |
我告诉过你不要跟那个坏蛋瞎混。现在你要自食其果了。Говорил | я тебе, чтоб ты не связывался с этим мерзавцем. Теперь расплачивайся |
我喜欢她,想跟她告白 | она мне нравится, я хочу сказать ей это |
我就知道你跟她还有一腿! | я знаю, что у тебя с ней ещё не всё покончено! |
我就知道你这小子吃硬不吃软,跟你好说算白搭。 | Я так и знала, что такой мерзавец как ты по-хорошему не понимает, с тобой по-хорошему говорить без толку |
我恨不得明天就跟他结婚 | как бы мне хотелось завтра выйти за него |
我爸跟这儿的所长一铁磁 | Мой папа и здешний начальник - очень близкие друзья |
我看,能跟他过,就很好 | по-моему, если она с ним поладит сможет с ним ужиться, будет очень хорошо |
我说这么办就这么办,你别跟我七里八里!как | я говорю, так и делай! хватит мне все усложнять! |
截获并跟踪目标 | захват и сопровождение цели |
手动跟踪指示器 | индикатор ручного сопровождения |
手控跟踪系统 | неавтоматическая система сопровождения |
打跟头 | делать сальто |
打跟头 | кувыркаться |
打跟斗 | полететь кувырком |
打个死跟头 | сделать сальто-мортале |
打了掌的鞋后跟 | кованый каблук |
打折跟头 | лететь кувырком |
打折跟头 | делать сальто |
打算跟...交谈 | собираться говорить с (кем-л.) |
打算跟谈谈 | думать поговорить |
打算跟…谈谈 | думать поговорить |
把桌子移到墙跟前 | двигать стол к стене |
把...跟...联系在一起 | связывать воедино (что-л. с чем-л.) |
把东西从自己跟前挪开 | удалить предмет от себя |
把书拿到眼跟前来 | поднести книгу к глазам |
把冲到跟前 | поднести |
把冲到跟前 | подносить |
把劈柴抱到炉子跟前 | подносить дрова к печке |
把叫到跟前来 | подозвать |
把台灯向自己跟前挪动 | двигать настольную лампу к себе |
把听筒拿到耳朵跟前 | подносить трубку к уху |
把圈椅挪到桌子跟前 | придвинуть кресло к столу |
把地下铁路修到钢铁公司跟前 | доводить метро до металлургического комбината |
把堆到跟前 | приметать |
把堆到跟前 | примётывать |
把女孩领到祖母跟前 | ~ + кого-что + к кому-чему подводить девочку к бабушке |
把学生领到黑板跟前 | подводить ученика к доске |
把小伙子领到车床跟前 | подводить парня к станку |
把小女孩带到父母跟前 | проводить девочку к родителям |
把小船划到码头跟前 | подводить лодку к пристани |
把小鸡叫到跟前来 | подзывать цыплят |
把开到跟前 | подчаливать |
把开到跟前 | подогнать |
把开到跟前 | подчалить |
把开到跟前 | подгонять |
把扔到跟前 | примётывать |
把扔到跟前 | приметать |
把...拿到鼻子跟前 | поднести что-л. к носу |
把推到跟前 | пододвигать |
把文件送到领导跟前 | подносить документ к начальнику |
把新生儿抱到母亲跟前 | подносить новорождённого к матери |
把桌子移到墙跟前 | придвинуть стол к стене |
把椅子向桌子跟前挪一挪 | подвинуть стул к столу |
把椅子往桌子跟前挪一挪 | пододвинуть стул к столу |
把椅子端到桌子跟前 | подносить стул к столу |
把汽车开到大门跟前 | к подъезду подать машину |
把滚到跟前 | подкатывать |
把滚到跟前 | подкатить |
把球滚到我跟前来 | подкатите мяч ко мне |
把电灯安装到厨房跟前 | подводить лампу кухне |
把箱子搬到床跟前 | подносить чемодан к кровати |
把老虎赶到...跟前 | гнать на кого-л. тигра |
把耙到一起堆在跟前 | пригрести |
把耙到一起堆在跟前 | пригребать |
把行李送到火车跟前 | подносить багаж к поезду |
把观众希到座位跟前 | подводить зрителя к месту |
把赶到跟前 | подогнать |
把赶到跟前 | подгонять |
用车把...送到飞机跟前 | подвезти что-л. к самолёту |
把铸模搬到砂箱跟前 | перетаскать модели к опокам |
把雪耙到一起堆到板墙跟前 | пригрести снег к забору |
把鞋跟穿坏 | 动词 + ~ истоптать каблуки |
把鞋跟穿歪 | ~ + что сбивать каблуки |
把鞋跟踏歪 | сбить каблуки |
按航向信标台无线电波束自动进入着陆时航空跟踪误差 | ошибка отслеживания курса при автоматическом заходе на посадку по радиолучу курсового маяка |
按角度距离跟踪目标 | слежение за целью по углам и по дальности |
挪动到门跟前 | перемещаться к двери |
搔脚后跟 | почесать пятки |
搜索跟踪红外辐射计 | поисково-следящий инфракрасный радиометр |
搜索跟踪通路 | канал поиска и сопровождения |
搜索跟踪雷达站 | радилокационная станция обнаружения и сопровождения |
搜索与跟踪目标 | обнаружение обнаруживание и сопровождение цели |
搜索和跟踪方式 | режим обнаружения и сопровождения |
摔跟头 | полететь вверх тормашками (кувырком) |
摔跟头 | перевернуться |
摔跟头 | покатиться кубарем |
摔跟头 | кувыркнуться |
摔跟头 | свалиться |
摔了一个跟头 | перекувырнуться |
政府先导搭台,企业跟进唱戏 — | правительственные ведомства создают условия для работы предприятий (дословно: создают сцену, на которой компании выступают) |
故意跟邻居捣乱 | напакостить соседу |
“明天跟我和瓦勒拉一起去吃哈根达斯?” - “哈哈。我去当电灯泡?我不去。” | "Пойдёшь завтра в Haagen-Daz со мной и Валерой?" - "Ха-ха。 А я-то зачем? Не пойду。" |
星体跟踪仪 | астроориентатор |
星象跟踪仪 | астрономический ориентатор |
最危险的病人跟其余的人完全隔离开了 | самые опасные больные изолированы от остальных |
有一个怪人走到我跟前并请求对个火 | ко мне подошёл какой-то странный типами попросил прикурить |
有源激光跟踪系统 | активная лазерная система сопровождения |
有源红外跟踪系统 | активная система сопровождения по тепловому излучению |
机器跟材料,都是本国的 | и машины, и материал — отечественного происхождения |
来,我跟你说两句话 | подойди-ка, я тебе кое-что пару слов скажу |
栽跟头 | потерпеть фиаско |
栽跟头 | кувыркаться через голову |
栽跟头 | падать |
栽跟头 | сесть в калошу |
栽跟头 | полететь кувырком |
栽跟头 | повалиться |
栽跟头 | упасть |
栽跟斗 | шлёпнуться |
栽跟斗 | провалить дело |
栽跟斗 | проиграть |
栽跟斗 | потерпеть поражение |
栽跟斗 | провалиться |
栽跟斗 | упасть |
橡胶后跟 | резиновый каблук |
橡胶后跟的皮鞋 | ботинки на резиновых каблуках |
正好做得跟他喜爱的那样 | делать что-л. точно так, как он любил |
死跟头 | сальто-мортале |
民警跟踪追查 | кто-что + ~ет + кого милиционеры прослеживают |
民警局跟踪追查 | милиция прослеживает |
活动尖轨跟端道岔 | стрелка с подвижной пятой |
海底跟踪 | определение треков морского дна |
温和地走到...跟前 | ласково подойти к (кому-л.) |
爬到战壕跟前 | подползти к окопу |
爬到战壕跟前 | приползти к окопу |
爬到灌木跟前 | подползти к кусту |
父亲跟母亲走了 | отец и мать отец с матерью ушли |
猫跟老虎不是梯类动物 | кошка и тигр не являются животными одного порядка |
用脚跟踢球 | бить пяткой |
用脚后跟在走廊上行走 | ступать по коридору пятками |
用脚后跟走 | ~ + 前置词 + 名词 (相应格) ступать на пятки |
用脚后跟践踏... | наступать пяткой на (что-л.) |
用脚后跟站着转动身子 | поворачиваться на пятках |
用脚后跟转身 | поворачиваться на каблуках |
用铲斗后跟打落 | обрушивание пятой ковша |
用铲斗后跟打落 | обрушение пятой ковша |
用鞋后跟一碰让马跑了起来 | трогать коня толчком каблуков |
用鞋后跟敲击 | отбивать каблуками |
由跟进梯队组成的波次编队 | строй самолётов из нескольких эшелонов |
甲派不是跟乙派一样吗? | разве группа А не такова же, как группа Б? |
电光跟随器 | электрооптический фоллоуер |
电力跟踪联动装置 | электрический следящий привод |
电子跟踪 | электронное слежение |
电子储存、跟踪、档案和检索系统 | система электронного хранения, отслеживания и архивного поиска данных |
电子相位比较角无线电跟踪系统 | система Минитрек |
电离辐射跟踪水位仪 | следящий уровнемер ионизирующим излучением |
电镀跟 | гальванический каблук |
电镀拉丝跟 | гальванический царапленный каблук |
留下脚后跟的痕迹 | 动词 + ~ (相应格) отпечатать пятки |
确定跟踪航向 | установить курс следования |
禁止跟踪 | запретить слежение (слежку, отслеживание) |
穿破了的袜后跟 | рваные пятки |
第二位置的滚子跟刀架 | роликовый люнет 2-ой позиции |
紧跟 | следовать вплотную |
紧跟不舍 | ~ + как следовать неотступно |
紧跟形势 | идти шагом с кем |
副紧跟着 | вслед |
紧跟着 | вплотную за кем-то |
紧跟着 | сразу |
紧跟着 | незамедлительно |
紧跟着 | тут же |
紧跟着寄一封信去 | послать письмо вдогонку |
紧跟着寄去一封信 | послать письмо вдогонку |
紧跟着走 | следовать по пятам |
紧跟着跳出 | выскакивать следом |
紧密跟踪观察 | неотступно отслеживать |
紧紧跟随着 | ~ + как следовать неотступно |
美国深邃空间跟踪网 | Сеть дальней космической связи Соединённых Штатов |
老跟父母要钱花也不是个事儿啊,我都这么大了 | нельзя так больше постоянно просить деньги у родителей, ведь я уже взрослый |
老跟着走 | по пятам за кем |
老跟着…走 | по пятам за кем |
老人跟着 | кто-что + ~дует старик следует |
老在跟前碍眼 | стоять над чьей душой |
老在跟前碍眼 | торчать над чьей душой |
老在脚跟前缠磨 | вертеться под ногами |
老在…跟前碍眼 | торчать над чьей душой |
老在…跟前碍眼 | Стоять над чьей душой |
老是跟在后面 | прилипать |
老是跟在后面 | прилипнуть |
老是跟着你 | кто-что + 谓语 + ~ (相应格) этот человек - твоя тень |
老是在领导跟前转 | виться около начальника |
老母猪跟牛打架——豁出老脸来了 | свинья с коровой подрались - бесстыжие морды |
老母鸡跟黄鼠狼结交——没好下场 | курица дружит с хорьком - добром не кончится |
联合搜索跟踪行动 | совместные действия по поиску и слежению |
脚跟 | суть |
脚跟 | подоплёка |
脚跟 | нижняя часть тела |
脚跟 | точка опоры |
脚跟 | подошва |
脚跟 | твёрдая позиция |
脚跟 | следы деятельности |
脚跟 | пятка |
脚跟传球 | подать мяч пяткой |
脚跟儿 | суть |
脚跟儿 | подоплёка |
脚跟儿 | нижняя часть тела |
脚跟儿 | точка опоры |
脚跟儿 | твёрдая позиция |
脚跟儿 | следы деятельности |
脚跟儿 | подошва |
脚跟儿 | пятка |
脚跟着地立起 | вставать на пятки |
脚跟踢球 | бить мяч пяткой |
脚俊跟起皴 | на пятках появляется короста |
脚后跟 | пятка ноги |
脚后跟 | ~ + чего пятка ноги |
脚后跟 | пятка |
脚后跟酸痛 | ~ + 动词(第三人称) пятки гудят |
航天跟踪测量船 | космический корабль слежения |
航天器和火箭飞行跟踪舰 | корабль слежения за полётом космических объектов и ракет |
航天器定位跟踪台站网 | сеть станций слежения для определения положения космических летательных аппаратов |
航天器定位跟踪网 | сеть станций слежения для определения положения космических летательных аппаратов |
营养跟不上 | не хватает полезных веществ |
行动跟钟一样准时 | действовать как часы |
补偿棒自动跟踪 | автоматическое слежение компенсирующего стержня |
複步走到桌子跟前 | ступать к столу |
要求跟...在一起工作 | проситься работать вместе с (кем-л.) |
调幅跟踪装置 | следящее устройство с амплитудной модуляцией |
负荷跟踪曲线 | график следования за нагрузкой |
负荷跟踪运行 | эксплуатация в режиме следования за нагрузкой |
质量跟踪 | качество следует по пятам |
质量跟踪 | послепродажный контроль качества |
质量跟踪 | наблюдение за качеством |
走到跑到,飞跑到...跟前 | подходить 或 подбегать, подлетать близко к (кому-чему-л.) |
走到住房跟前 | подходить к дому |
走到圆柱跟前 | подойти к колонне |
走到地铁跟前 | идти до метро |
走到大门紧跟前 | подойти вплоть к воротам |
走到床跟前 | подойти к кровати |
走到房子跟前 | идти до дома |
走到机车跟前 | подойти к паровозу |
走到母亲跟前 | ~ + к кому-чему подходить к матери |
走到民警跟前 | подойти к милиционеру |
走到火车跟前 | подойти к поезду |
走到灯跟前 | подойти ближе к свету |
走到马跟前 | подходить к лошади |
走到黑板跟前 | подходить к доске |
走动木房跟前 | дойти до избы |
走来跟底 | стать рядом |
走来跟底 | пододвинуться |
走来跟底 | подойти вплотную |
走至!I瀑布跟前 | подойти к водопаду |
起动手控跟踪指示器 | запуск индикатора ручного сопровождения |
踩到...的脚后跟 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) наступить на пятки (кому-л.) |
踩在...后跟上 | ступить на пятку (кого-л.) |
踩脚后跟 | выискивать недостатки |
踩脚后跟 | придираться |
踩脚后跟 | обычай народности дун при выборе невесты |
踩脚后跟 | слишком многолюдное место |
踩脚后跟 | наступать на пятки |
蹑跟 | быть не по ноге (об обуви) |
蹦到跟前 | прискакивать |
转化跟踪 | отслеживание конверсии |
软底低跟便鞋 | балетки |
送到公共汽车跟前 | провожать до автобуса |
送到大车跟前 | проводить до телеги |
透过后跟 | пробиваться сквозь задники |
遂跟 | идти вслед |
遂跟 | следовать за... |
遂跟 | следовать |
酒杯跟 | каблук-рюмка |
钉上鞋后跟 | прибивать каблуки |
钉上鞋后跟 | подбить каблуки |
长及脚后跟的常礼服 | что + 前置词 + ~ (相应格) сюртук до пяток |
长袜后跟 | пятки на чулках |
长袜后跟 | пятка чулка |
除了会跟男仔吊膀子 ,你还会做什么 | только и делаешь, что бегаешь за мальчишками |
随跟 | следовать |
随动电动机跟踪电动机随动电动机 | следящий мотор |
需求跟踪矩阵 | матрица трассируемости требований |
露跟鞋 | туфли на ремешках |
鞋跟 | задник |
鞋跟 | каблук |
鞋跟敲击声 | ~ + чем стук каблуками |
鞋跟磨歪了 | каблуки сбивались |
鞋跟穿歪了 | каблуки сбились |
鞋后跟 | пятка туфли |
鞋后跟 | каблук |
鞋后跟 | каблуки туфли |
鞋后跟 | задник (обуви) |
鞋后跟在地板上踏得橐橐响 | стучать каблуками по полу |
鞋后跟在地板上踏得橐橐响 | топать каблуками по полу |
鞋后跟夹得不舒服 | тесно в заднике |
鞋后跟深深地陷进沙子里 | Каблуки глубоко вдались в песок |
鞋后跟的响声 | стук каблуков |
鞋后跟碰了一下鞋后跟 | стукнуть каблуком о каблук |
鞋后跟自动模压机 | автомат для прессования каблуков |
顺从地跟在我后面走 | покорно идти за мной |
顺从地跟着母亲走 | покорно следовать за мамой |
领到跟前 | подводить |
领到跟前 | подвести |
马上跟踪追击 | по горячему следу |
马上跟踪追击 | по горячим следам |
马刺靴跟 | каблук «шпилька» |
驶到...跟前 | подъехать |
驶到...跟前 | подъезжать |
驶到客人跟前 | подъезжать к гостю |
驶到门廊跟前 | подъехать к крыльцу |
鱼雷跟踪距离 | расстояние до следа торпеды |