Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Russian
Terms
containing
赶着
|
all forms
|
in specified order only
Subject
Chinese
Russian
gen.
上
赶着
набиваться
(в друзья)
gen.
上
赶着
назойливо
gen.
上
赶着
фамильярно
gen.
上
赶着
назойливо добиваться
(знакомства)
fig.of.sp.
上
赶着
不是买卖
излишняя настойчивость вызывает отторжение
fig.of.sp.
上
赶着
不是买卖
не стоит навязываться или слишком понижать цену товара или услуги, иначе тем самым отпугнёшь клиента, который может подумать, что что-то не так
gen.
他骑着车子飞也似的往家赶
сел на велосипед и стремглав помчался домой
gen.
你小子
赶着
投胎呢?踩着人家的脚,连个"对不起"都不会说?
тебе, сволочь, что, жить надоело? Наступил человеку на ногу и даже не извиняешься?
gen.
匆匆地
赶着
去看病人
спешить к больному
dial.
厮
赶着
наперегонки
gen.
后
赶着
в спешке
gen.
后
赶着
второпях
gen.
后
赶着
вдогонку
gen.
后
赶着
следовать за...
gen.
后
赶着
儿
второпях
gen.
后
赶着
儿
вдогонку
gen.
后
赶着
儿
в спешке
gen.
后
赶着
儿
следовать за...
gen.
学生们急着赶往...
школьники спешили
(куда-л.)
gen.
带着钓竿赶到河边去
спешить с удочками к реке
gen.
忙着去赶飞机
торопиться на самолёт
gen.
忙着赶完订货
торопиться выполнить заказ
gen.
急着去赶火车
торопиться на поезд
gen.
急着在午饭前赶到
торопиться к обеду
gen.
急着在太阳下山前赶到
~ + до какого времени
торопиться до захода солнца
gen.
抢着赶末班车
захватывать последний автобус
gen.
挥着把赶出去
вымахать
gen.
挥着把赶出去
вымахивать
gen.
正
赶着
放假的时候
как раз во время каникул
gen.
赶上病人还活着
застать больного в живых
idiom.
赶着
высоко замахиваться
gen.
赶着
гнаться
gen.
赶着
преследовать
gen.
赶着
догонять
gen.
赶着
достигнуть
gen.
赶着
дожить до...
gen.
赶着
догнать
gen.
赶着
дотягиваться
gen.
赶着
как раз
gen.
赶着
спешить
gen.
赶着
поспешно
gen.
赶着
сейчас же
gen.
赶着
во время
gen.
赶着
по ходу дела
gen.
赶着
作亲
стремиться сделать выгодную партию
gen.
赶着
去
торопиться
gen.
赶着
去搭救...
спешить на выручку к
(кому-л.)
gen.
赶着
去车站
спешить на вокзал
gen.
赶着
在火车开车前到达
спешить к отходу поезда
gen.
赶着
在秋雨前结束工程
~ + инф.
торопиться кончить стройку до осенних дождей
gen.
赶着
瞧吧
поживём - увидим!
gen.
赶着
瞧吧
посмотрим!
gen.
赶着
...赶着...
как только..., так и...
gen.
赶着
...赶着...
по мере того, как...
gen.
赶着
鸭子上架
загнать утку на насест
(заставить кого-л. делать то, что он не хочет или свыше его сил)
gen.
赶车的耍着鞭子
возница размахивает кнутом
gen.
跑着追赶上
догонять бегом
gen.
非常急地
赶着
去
как + ~
очень спешить
gen.
风暴驱
赶着
船
кто-что + ~ит
буря гонит лодку
Get short URL