DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing | all forms
SubjectChineseRussian
gen.二胜единожды потерпеть поражение и дважды одержать победу
gen.如水потерпеть разгромное поражение
gen.涂地потерпеть полное фиаско
gen.涂地терпеть фиаско
gen.涂地потерпеть фиаско
gen.涂地быть разбитым в пух и прах
gen.涂地полное поражение
gen.一群卑鄙的грязный сброд
gen.一胜一за победой - поражение
gen.一胜一с переменным успехом
gen.上诉失проиграть тяжбу
gen.непревзойдённый
gen.непобедимый
gen.непобеждённый
gen.纪录безупречный послужной список
gen.纪录чистая репутация
gen.纪录непревзойдённый рекорд
gen.记录вечный рекорд
gen.不以成论英雄судить о успешности человека по количеству побед или поражений
gen.不以成论英雄судить о героизме человека по количеству побед или поражений
gen.不可避免的失какой + ~ неизбежный провал
gen.不因失而懊丧не расстраиваться не унывать из-за неудачи
gen.不尔则将если не сделать так, наше дело потерпит крах
gen.不希望失не хотеть поражения
gen.不甘心失не мириться со своим поражением
gen.与同志共成делить успехи и промахи с товарищами
gen.世界资本主义体系势难挽спасти положение прогнившей системы мирового капитализма невозможно
gen.потерпеть поражение неудачу на востоке
gen.проиграли два раза
gen.обе стороны в проигрыше
gen.оба проиграли
gen.два поражения
gen.俱伤урон друг другу
gen.俱伤обе стороны оказались в проигрыше
gen.俱伤пострадали обе стороны
gen.两连потерпеть второе поражение подряд
gen.两连два поражения подряд
gen.严重的失глубокое поражение
gen.быть уничтоженным
gen.быть разбитым
gen.патриния средняя (лат. Patrinia intermedia)
gen.中国文化界的腐разложение культурных кругов Китая
gen.丰年补за счёт изобильного урожая года покрыть неурожай (неурожайный год)
gen.企图以失告终попытка закончилась провалом
gen....企图失провал какого-л. замысла
gen.企图遭到了失затея провалилась
gen.会战失проигрывать битву
gen.创作衰时期упадок творчества
gen.初审проигрывать в первой инстанции
gen.потерпеть поражение
gen.吃几次претерпеть несколько поражений
gen.土腐благоприятная почва для появления случаев коррупции из-за злоупотребления властью
gen.在伏尔加河沿岸打...разбивать на Волге
gen.在会战中战потерпеть поражение в сражении
gen.在失面前叹息вздыхать перед поражением
gen.在1953年打...~ (+ кого-что) + когда разбивать в 1953 году
gen.在1943年春打...разбивать весной 1943 года
gen.在1945年5月打...разбивать в мае 1945 года
gen.在战斗中打...~ (+ кого-что) + в чём разбивать в бою
gen.在比赛中失проигрывать в матче
gen.在...的领土上打...разбивать на чьей-л. территории
gen.在莫斯科城下打...разбивать под Москвой
gen.堕落为社会стать отбросом общества
gen.堕落为社会опуститься на социальное дно
gen.多次失многочисленные поражения
gen.多骄必чрезмерно самонадеянный обречён на неудачу
gen.военный разгром
gen.великое поражение
gen.наносить кому-л. серьёзное поражение
gen.страшный провал
gen.нести крупное поражение
gen.敌人нанести противнику тяжёлое поражение
gen.大吃потерпеть великое поражение
gen.大失фиаско
gen.大失серьёзная неудача
gen.大失крупный провал
gen.大失тяжёлое поражение
gen.大溃большое поражение
gen.大约军事之非傲即惰,二者必居其一либо от самомнения, либо от небрежности
gen.大约军事之非傲即惰,二者必居其一в основном военное поражение непременно происходит от одной из двух причин
gen.大胜到大с большой победы до крупной поражения
gen.大规模的失массовые провалы
gen.第一、二人称不用 突然срываться
gen.第一、二人称不用 突然сорваться
gen.проиграть
gen.потерпеть поражение (неудачу)
gen.неуспех
gen.провалиться
gen.проваливаться
gen.неудача
gen.为成功之母поражение — шаг к успеху
gen.为成功之母поражение — мать успеха
gen.主义情绪пораженческое настроение
gen.主义者пораженец
gen.乃成功之母поражение - мать успеха
gen.乃成功之母нет успеха без поражения
gen.乃成功之母поражение - залог успеха
gen.使...что + ~ит неудачи доводят
gen.使...不安неудача тревожит (кого-л.)
gen.使震惊неудача потрясает
gen.先例прецедент поражения
gen.告终закончиться провалом
gen.怪命运вину за поражение возлагать на судьбу
gen.恐怖какоррафиофобия (страх ошибок, неудач, поражения)
gen.恐怖атихифобия
gen.恐怖症какоррафиофобия (страх ошибок, неудач, поражения)
gen.恐怖症атихифобия
gen.恐惧症какоррафиофобия (страх ошибок, неудач, поражения)
gen.恐惧症атихифобия
gen.是很可能的неудача вероятна
gen.是成功之母поражение - мать успеха (пословица; аналог: не испортив дела, мастером не станешь)
gen.неудачный
gen.неудачник
gen.лузер
gen.проигравший
gen.失望就等于失потерять надежду значит потерпеть поражение
gen.потерпеть неудачу
gen.маленькая неудача
gen.尝到失的滋味ощутить вкус поражения
gen.尝到失的滋味вкусить поражение
gen.尝试失попытка провалилась
gen.尝试失что + ~ется попытка сорвалась
gen.希望不吃надеяться уйти от поражения
gen.开展反腐斗争развёртывать борьбу против разложения
gen.怀与安实лелеять мечты и вместе с тем предаваться праздности — это поистине губит репутацию
gen.怕失бояться поражения
gen.怕失боязнь поражения
gen.успехи и неудачи
gen.удача и или неудача
gen.之机момент, решающий успех или неудачу
gen.利钝удача или неудача
gen.利钝успех или поражение
gen.在此一举успех или неудача зависит от одного действия (举:举动。成功、失败就决定于这次行动了。指采取事关重大的行动。)
gen.得失победы и поражения (success or failure, 成事与败事, 获得与失去, 形容权衡、 考虑各种因素)
gen.得失достоинства и недостатки
gen.系于此举успех или неудача зависят от этого акта
gen.论人подходить к людям и оценивать их только по их удачам или неудачам
gen.成为王、为寇победитель всегда прав, а проигравший - неправ
gen.成为王、为寇в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
gen.成也萧何,也萧何Сяо Хэ и погубил (Сяо Хэ, советник Лю Бана, будущего основателя Западной Хань, порекомендовал назначить Хань Синя главнокомандующим, но впоследствии замыслил его казнь)
gen.成也萧何,也萧何приносит столько же пользы, сколько и вреда
gen.成也萧何,也萧何все исходит от одного и того же фактора
gen.成也萧何,也萧何Сяо Хэ возвысил
gen.成也萧何萧何Сяо Хэ и погубил (Сяо Хэ, советник Лю Бана, будущего основателя Западной Хань, порекомендовал назначить Хань Синя главнокомандующим, но впоследствии замыслил его казнь)
gen.成也萧何萧何все исходит от одного и того же фактора
gen.成也萧何萧何приносит столько же пользы, сколько и вреда
gen.成也萧何萧何Сяо Хэ возвысил
gen.成事不足,事有余помочь - не поможет, а навредить - может
gen.成事不足,事有余приводить дело не к успеху, а к краху
gen.成事不足,事有余ни в чем не достичь успеха
gen.成事不足,事有余неудачник
gen.成事不足,事有余недотёпа
gen.成事不足,事有余приносить не столько пользы, сколько вреда
gen.成事不足事有余помочь - не поможет, а навредить - может
gen.成事不足事有余приводить дело не к успеху, а к краху
gen.成事不足事有余ни в чем не достичь успеха
gen.成事不足事有余терпеть сплошные неудачи
gen.成事不足事有余неудачник
gen.成事不足事有余приносить не столько пользы, сколько вреда
gen.成事不足事有余недотёпа
gen.成事不足事有余не так помогает, как портит
gen.成事不足事有余не помогать, а вредить
gen.成事不足事有余успехов недостаточно, а неудач ― с избытком
gen.成事不足,事有余терпеть сплошные неудачи
gen.成事不足,事有余не так помогает, как портит
gen.成事不足,事有余не помогать, а вредить
gen.成事不足,事有余успехов недостаточно, а неудач ― с избытком
gen.成则为王,则为寇победитель всегда прав, а проигравший - неправ
gen.成则为王,则为寇в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
gen.成则为王,则为虏победитель всегда прав, а проигравший - неправ
gen.成则为王,则为虏в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
gen.成则为王,则为贼победитель всегда прав, а проигравший - неправ
gen.成则为王,则为贼в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
gen.成功和失都是常见的事бывают успехи и неудачи
gen.成王победитель всегда прав, а проигравший - неправ
gen.成王в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
gen.成者王侯者贼победитель всегда прав, а проигравший - неправ
gen.成者王侯者贼в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником
gen.我们师从未打过наша дивизия не знала поражений
gen.我们打了敌人мы победили врага
gen.我们的部队击了敌人кто-что + ~л наши войска сломили врага
gen.проигрывать бой
gen.вернуться на щит е
gen.нанести поражение
gen.поражение (военное, в войне)
gen.разбить
gen.проигрывать сражение
gen.потерпеть поражение
gen.побеждённая страна
gen.страна, проигравшая войну
gen.敌人разбить противника
gen.而归на щите вернуться
gen.而归на щите быть
gen.被执после поражения в бою был схвачен
gen.部落中的某些氏族некоторые роды из побеждённого племени
gen.战斗中吃потерпеть поражение в бою
gen.战斗失проиграть бой
gen.持续常胜不продлить беспроигрышную серию
gen.指望敌人的失рассчитывать на поражение врага
gen.подвергнуться разгрому
gen.потерпеть поражение
gen.挨了棒的狗——气急побитая собака (в ярости, вне себя от злости)
gen.расстраивать (напр. планы врага)
gen.приходить в упадок (расстройство)
gen.разбивать
gen.портиться
gen.разрушать
gen.терпеть неудачу
gen.威风обломать рога
gen.敌人的阴接расстраивать замыслы врага
gen.敌人的阴谋расстроить замыслы врага
gen.明显的失очевидное поражение
gen.易腐скоропортящийся
gen.是失胜利являться поражением 或 победой
gen.最终失в конечном счёте потерпеть поражение
gen.有些腐现象кое-какие явления разложения
gen.有遭受失的危险грозит потерпеть поражение
gen.民族национальный предатель
gen.民族失主义национальное национал- пораженчество
gen.气急задыхаясь от злости
gen.气急беситься от злости
gen.气急вне себя
gen.气急в ярости
gen.气急вне себя
gen.气急задыхаясь от злости
gen.气急беситься от злости
gen.气急в ярости
gen.气极очень рассердиться
gen.洋腐коррупция в транснациональных компаниях
gen.清瘟毒饮Цин-вэнь-бай-ду-инь (成分:石膏、生地、犀角、黄连、栀子、桔梗、黄芩、知母、赤芍、连翘、玄参、甘草、丹皮、鲜竹叶。主治:气血两热所致之高热、烦躁或发狂、吐衄等证, жаропонижающий обезвреживающий отвар. Показания: высокая температура, дисфория, гемотемез и эпистаксис, даже бред и др., вызванные вспышкой жара в обоих Ци и крови)
gen.清除腐уничтожить коррупцию
gen.清除腐вычистить коррупцию
gen.下风уступать первенство
gen.下风смиряться с поражением (проигрышным положением)
gen.用无耻澜言坏...пачкать наглой ложью
gen.研究导致失的原因исследовать повод к поражению
gen.老腐бывалый коррупционер
gen.老腐морально разложившийся человек
gen.老腐испорченный человек
gen.老腐прожжённый коррупционер
gen.老腐гнилой человек
gen.老虎咬铳——两具伤тигр грызёт ружьё — оба в проигрыше
gen.考试失не справиться с экзаменами
gen.проиграть
gen.засыхать и портиться
gen.высыхать и тухнуть
gen.сохнуть и тухнуть
gen.разгром
gen.поражение
gen.потерпеть поражение
gen.下阵来проиграть битву
gen.下阵来быть побеждённым
gen.приходить в полное расстройство после поражения
gen.беспорядок
gen.хаос
gen.расстраивать
gen.терпеть полный разгром
gen.了兴了отравить удовольствие
gen.了兴了отравить радость
gen.了兴了потерять настроение
gen.了兴了испортить настроение
gen.了诉了проиграть дело
gen.испортить дело
gen.事有余хватит с избытком, чтобы испортить дело
gen.事有余,成事不足не помогать, а вредить
gen.事有余,成事不足приводить дело не к успеху, а к краху
gen.事有余,成事不足ни в чем не достичь успеха
gen.事有余,成事不足неудачник
gen.事有余,成事不足приносить не столько пользы, сколько вреда
gen.事有余成事不足чтобы испортить дело - его хватит с избытком, чтобы успешно завершить дело - его никак не хватит (о непригодном человеке)
gen.事有余,成事不足недотёпа
gen.事有余,成事不足терпеть сплошные неудачи
gen.事有余,成事不足не так помогает, как портит
gen.事有余,成事不足помочь - не поможет, а навредить - может
gen.事有余,成事不足успехов недостаточно, а неудач ― с избытком
gen.проиграть (кому либо)
gen.потерпеть поражение (от кого-л.)
gen.于垂成потерпеть поражение в последнюю минуту
gen.于狐骀,国人诵之потерпел поражение у горы Хутай, и сограждане высмеивали его в стихах
gen.гибнуть
gen.терпеть полное поражение
gen.причинять вред
gen.вредить
gen.страдать
gen.разлагать морально
gen.портить нравы
gen.растратить своё состояние
gen.полностью проиграть
gen.разочаровывать
gen.омрачить радость
gen.огорчать
gen.не везёт
gen.портить настроение (радость)
gen.兴而归потерпеть неудачу
gen.兴而归уйти несолоно хлебавши
gen.兴而归вернуться разочарованным
gen.разгромленные войска
gen.разбитые войска
gen.兵归了顺了разбитые войска противника перешли на правую сторону (сдались нам)
gen.兵往四处跳跑разбитые войска обратились в беспорядочное бегство
gen.其家разорить свою его семью
gen.军之将полководец разбитого войска
gen.проигрышное положение
gen.разгром
gen.поражение
gen.北主义пораженческий
gen.北主义пораженчество
gen.опавшие листья
gen.国殄民разгромить государство и уничтожить народ
gen.порочить
gen.подрывать
gen.испорченный
gen.разложившийся
gen.компрометировать
gen.разлагать
gen.портить
gen.坏兴致отбивать интерес 或 вкус к (чему-л.)
gen.坏...名声опорочить чьё-л. имя
gen.坏名声порочить репутацию
gen.坏…名声порочить репутацию
gen.坏名声опорочить репутацию
gen.坏...名声的材料компрометирующий материал
gen.坏名誉порочить имя
gen.坏名誉ронять честь
gen.坏名誉опорочить имя
gen.坏…名誉бесчестить
gen.坏名誉опорочить доброе имя
gen.坏…名誉порочить имя
gen.坏声誉дискредитировать
gen.坏...声誉порочить чью-л. репутацию
gen.坏声誉портить репутацию
gen.坏声誉的材料компромат
gen.坏清白的名声загрязнить чистое имя
gen.坏的名声порочить имя
gen.坏的名声втоптать в грязь
gen.坏…的名声втоптать в грязь
gen.坏…的名声ославить
gen.坏…的名声порочить имя
gen.坏…的名声компрометировать
gen.坏...的名誉пачкать чью-л. репутацию
gen.坏…的声誉обесславить
gen.坏…的声誉бесчестить
gen.坏…的声誉обесславливать
gen.坏的声誉порочить репутацию
gen.坏…的声誉порочить репутацию
gen.坏的威信подорвать авторитет
gen.坏…的威信подорвать авторитет
gen.坏...的荣誉запятнать чью-л. честь
gen.坏自己的声誉грязнить свою репутацию
gen.坏荣誉порочить честь
gen.坏…荣誉порочить честь
gen.坏门楣навлечь позор на семью
gen.坏门风позорить род
gen.坏门风подрывать семейную репутацию
gen.беспутный член семьи
gen.блудный сын
gen.子回头когда блудный сын возвращается на праведный путь (это дороже золота; пословица-недоговорка)
gen.子回头金不换когда блудный сын возвращается на праведный путь это дороже золота (пословица-недоговорка)
gen.расточительный человек
gen.разорить семью
gen.家亡国разорять семью род и губить страну (государство)
gen.家子беспутный сын
gen.家子разоритель семьи
gen.家子блудный сын
gen.家子мот
gen.家子расточитель
gen.家子儿растратчик
gen.家子儿блудный сын
gen.家子儿разоритель семьи расточитель
gen.家子儿мот
gen.家子儿разоритель семьи
gen.家子儿беспутный сын
gen.поражение
gen.局已定верный проигрыш
gen.разрушенный дом
gen.неурожайный год
gen.безнравственное поведение
gen.нарушение моральных принципов
gen.нарушать нормы морали
gen.приуныть
gen.разочаровывать
gen.портить удовольствие
gen.разочароваться
gen.проигравший (в соревнованиях или на выборах)
gen.проиграть войну
gen.разорить семью
gen.сообщение поражения
gen.поражение
gen.неудача
gen.сводить на нет
gen.нести урон
gen.柳残花увядшая ива и погибшие цветы (образн. об увядших красавицах, часто о публичных женщинах)
gen.棋有胜着в проигрышной партии в шашки есть выигрышный ход (棋局虽输, 却仍有高明之处。比喻要有眼光方能善用人才。)
gen.楚人于城濮нанести чусцам поражение в Чэнпу
gen.обезвредить яд
gen.разбитый и рассеянный (о войске)
gen.разбегаться при поражении
gen.проваливаться (напр. о заговоре)
gen.выходить наружу
gen.раскрываться
gen.сбивать температуру (больного)
gen.устранять «внутренний жар»
gen.снижать жар
gen.погибший
gen.громить и уничтожать
gen.уничтоженный
gen.быть разбитым вдребезги
gen.сломанный предмет
gen.поломанная вещь
gen.разбитая вещь
gen.环声誉портить репутацию
gen.нарушать союзный договор (клятву, уговор)
gen.ляпсус
gen.изношенная кисть
gen.стёртая кисть
gen.промах
gen.промашка
gen.ошибка
gen.неудачное выражение
gen.неудачный штрих (в живописи, каллиграфии)
gen.подонки
gen.отбросы общества
gen.губить себе подобных
gen.отребье
gen.лохмотья
gen.очёски (ваты)
gen.絮其中лохмотья внутри
gen.проигрывать кому
gen.разгром
gen.подвергаться разгрому
gen.расстраивать ряды
gen.вносить беспорядок (напр. в построение войск)
gen.полное поражение
gen.портить всё стадо (весь коллектив)
gen.потерпевший поражение
gen.проигравший
gen.者壹大велико это поражение!
gen.而不馁проиграть, но не падать духом
gen.тухлое мясо
gen.育的植物器官абортивные органы растений
gen.育的植物器官абортивный орган растений
gen.пожухлая трава
gen.увядшая трава
gen.разрушаться
gen.разрушенный
gen.приходить в упадок
gen.落的地产разорённое имение
gen.в сложных терминах также септико-
gen.дурная кровь
gen.сепсис
gen.испорченная кровь
gen.血型鼠疫септическая чума
gen.血性休克вроде бы септический шок, но нужно дайфу пытать (病名。 血液遭到细菌严重感染导致循环失调, 血流分布不均的疾病。 由于血压降低而致使组织缺氧, 产生代谢性及呼吸性酸中毒, 引起发烧、 昏迷、 甚至死亡, им виднее)
gen.быть разбитым
gen.испорченное поведение
gen.рваное платье
gen.言为谗порочащие слова являются клеветой
gen.подрыв славы
gen.проиграть судебный процесс
gen.проиграть в ходе процесса
gen.проигрывать тяжбу
gen.проигрывать судебный процесс
gen.诉风险риск проигрыша дела в суде
gen.разориться
gen.промотать состояние
gen.уйти/убежать после поражения
gen.разбитое войско
gen.разориться
gen.потерпеть крупную неудачу
gen.退отходить
gen.退отступать после поражения
gen.потерпеть поражение на выборах
gen.не овладевать учением (дао)
gen.отходить от совершенства
gen.терять моральный облик
gen.нарушать высшие принципы
gen.патриния скабиозолистная (лат. Patrinia scabiosifolia)
gen.酱酊настойка валерианы
gen.门风подорвать репутацию дома
gen.门风подорвать семейные устои
gen.разгром
gen.поражение
gen.выходить наружу
gen.проваливаться
gen.秘密工作等проваливаться
gen.秘密工作等провалиться
gen.раскрываться
gen.贪人жадный человек всю компанию портит
gen.贪人алчный человек всю компанию портит
gen.贪污腐коррупционность
gen.贪污腐взяточничество
gen.贪污腐продажность
gen.贪污腐мздоимство
gen.贪污腐коррумпированность
gen.贪污腐коррупция
gen.逃避失уходить от поражения
gen.选举失потерпеть поражение на выборах
gen.造成失приносить неудачу
gen.阅其成之由изучить причины своих его успехов и неудач
gen....队失команда потерпела поражение
Showing first 500 phrases