Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一败二胜 | единожды потерпеть поражение и дважды одержать победу |
gen. | 一败如水 | потерпеть разгромное поражение |
gen. | 一败涂地 | потерпеть полное фиаско |
gen. | 一败涂地 | терпеть фиаско |
gen. | 一败涂地 | потерпеть фиаско |
gen. | 一败涂地 | быть разбитым в пух и прах |
gen. | 一败涂地 | полное поражение |
gen. | 一群卑鄙的败类 | грязный сброд |
gen. | 一胜一败 | за победой - поражение |
gen. | 一胜一败 | с переменным успехом |
gen. | 上诉失败 | проиграть тяжбу |
gen. | 不败 | непревзойдённый |
gen. | 不败 | непобедимый |
gen. | 不败 | непобеждённый |
gen. | 不败纪录 | безупречный послужной список |
gen. | 不败纪录 | чистая репутация |
gen. | 不败纪录 | непревзойдённый рекорд |
gen. | 不败记录 | вечный рекорд |
gen. | 不以成败论英雄 | судить о успешности человека по количеству побед или поражений |
gen. | 不以成败论英雄 | судить о героизме человека по количеству побед или поражений |
gen. | 不可避免的失败 | какой + ~ неизбежный провал |
gen. | 不因失败而懊丧 | не расстраиваться не унывать из-за неудачи |
gen. | 不尔则将败事 | если не сделать так, наше дело потерпит крах |
gen. | 不希望失败 | не хотеть поражения |
gen. | 不甘心失败 | не мириться со своим поражением |
gen. | 与同志共成败 | делить успехи и промахи с товарищами |
gen. | 世界资本主义体系败势难挽 | спасти положение прогнившей системы мирового капитализма невозможно |
gen. | 东败 | потерпеть поражение неудачу на востоке |
gen. | 两败 | проиграли два раза |
gen. | 两败 | обе стороны в проигрыше |
gen. | 两败 | оба проиграли |
gen. | 两败 | два поражения |
gen. | 两败俱伤 | урон друг другу |
gen. | 两败俱伤 | обе стороны оказались в проигрыше |
gen. | 两败俱伤 | пострадали обе стороны |
gen. | 两连败 | потерпеть второе поражение подряд |
gen. | 两连败 | два поражения подряд |
gen. | 严重的失败 | глубокое поражение |
gen. | 丧败 | быть уничтоженным |
gen. | 丧败 | быть разбитым |
gen. | 中败酱 | патриния средняя (лат. Patrinia intermedia) |
gen. | 中国文化界的腐败 | разложение культурных кругов Китая |
gen. | 丰年补败 | за счёт изобильного урожая года покрыть неурожай (неурожайный год) |
gen. | 企图以失败告终 | попытка закончилась провалом |
gen. | ...企图失败 | провал какого-л. замысла |
gen. | 企图遭到了失败 | затея провалилась |
gen. | 雅会战失败 | проигрывать битву |
gen. | 创作衰败时期 | упадок творчества |
gen. | 初审败诉 | проигрывать в первой инстанции |
gen. | 吃败仗 | потерпеть поражение |
gen. | 吃几次败仗 | претерпеть несколько поражений |
gen. | 土腐败 | благоприятная почва для появления случаев коррупции из-за злоупотребления властью |
gen. | 在伏尔加河沿岸打败... | разбивать на Волге |
gen. | 在会战中战败 | потерпеть поражение в сражении |
gen. | 在失败面前叹息 | вздыхать перед поражением |
gen. | 在1953年打败... | ~ (+ кого-что) + когда разбивать в 1953 году |
gen. | 在1943年春打败... | разбивать весной 1943 года |
gen. | 在1945年5月打败... | разбивать в мае 1945 года |
gen. | 在战斗中打败... | ~ (+ кого-что) + в чём разбивать в бою |
gen. | 在比赛中失败 | проигрывать в матче |
gen. | 在...的领土上打败... | разбивать на чьей-л. территории |
gen. | 在莫斯科城下打败... | разбивать под Москвой |
gen. | 堕落为社会败类 | стать отбросом общества |
gen. | 堕落为社会败类 | опуститься на социальное дно |
gen. | 多次失败 | многочисленные поражения |
gen. | 多骄必败 | чрезмерно самонадеянный обречён на неудачу |
gen. | 大败 | военный разгром |
gen. | 大败 | великое поражение |
gen. | 大败 | наносить кому-л. серьёзное поражение |
gen. | 大败 | страшный провал |
gen. | 大败 | нести крупное поражение |
gen. | 大败敌人 | нанести противнику тяжёлое поражение |
gen. | 大吃败仗 | потерпеть великое поражение |
gen. | 大失败 | фиаско |
gen. | 大失败 | серьёзная неудача |
gen. | 大失败 | крупный провал |
gen. | 大失败 | тяжёлое поражение |
gen. | 大溃败 | большое поражение |
gen. | 大约军事之败非傲即惰,二者必居其一 | либо от самомнения, либо от небрежности |
gen. | 大约军事之败非傲即惰,二者必居其一 | в основном военное поражение непременно происходит от одной из двух причин |
gen. | 大胜到大败 | с большой победы до крупной поражения |
gen. | 大规模的失败 | массовые провалы |
gen. | 第一、二人称不用口 突然失败 | срываться |
gen. | 第一、二人称不用口 突然失败 | сорваться |
gen. | 失败 | проиграть |
gen. | 失败 | потерпеть поражение (неудачу) |
gen. | 失败 | неуспех |
gen. | 失败 | провалиться |
gen. | 失败 | проваливаться |
gen. | 失败 | неудача |
gen. | 失败为成功之母 | поражение — шаг к успеху |
gen. | 失败为成功之母 | поражение — мать успеха |
gen. | 失败主义情绪 | пораженческое настроение |
gen. | 失败主义者 | пораженец |
gen. | 失败乃成功之母 | поражение - мать успеха |
gen. | 失败乃成功之母 | нет успеха без поражения |
gen. | 失败乃成功之母 | поражение - залог успеха |
gen. | 失败使... | что + ~ит неудачи доводят |
gen. | 失败使...不安 | неудача тревожит (кого-л.) |
gen. | 失败使震惊 | неудача потрясает |
gen. | 失败先例 | прецедент поражения |
gen. | 失败告终 | закончиться провалом |
gen. | 失败怪命运 | вину за поражение возлагать на судьбу |
gen. | 失败恐怖 | какоррафиофобия (страх ошибок, неудач, поражения) |
gen. | 失败恐怖 | атихифобия |
gen. | 失败恐怖症 | какоррафиофобия (страх ошибок, неудач, поражения) |
gen. | 失败恐怖症 | атихифобия |
gen. | 失败恐惧症 | какоррафиофобия (страх ошибок, неудач, поражения) |
gen. | 失败恐惧症 | атихифобия |
gen. | 失败是很可能的 | неудача вероятна |
gen. | 失败是成功之母 | поражение - мать успеха (пословица; аналог: не испортив дела, мастером не станешь) |
gen. | 失败的 | неудачный |
gen. | 失败者 | неудачник |
gen. | 失败者 | лузер |
gen. | 失败者 | проигравший |
gen. | 失望就等于失败 | потерять надежду значит потерпеть поражение |
gen. | 小败 | потерпеть неудачу |
gen. | 小败 | маленькая неудача |
gen. | 尝到失败的滋味 | ощутить вкус поражения |
gen. | 尝到失败的滋味 | вкусить поражение |
gen. | 尝试失败 | попытка провалилась |
gen. | 尝试失败了 | что + ~ется попытка сорвалась |
gen. | 希望不吃败仗 | надеяться уйти от поражения |
gen. | 开展反腐败斗争 | развёртывать борьбу против разложения |
gen. | 怀与安实败名 | лелеять мечты и вместе с тем предаваться праздности — это поистине губит репутацию |
gen. | 怕失败 | бояться поражения |
gen. | 怕失败 | боязнь поражения |
gen. | 成败 | успехи и неудачи |
gen. | 成败 | удача и или неудача |
gen. | 成败之机 | момент, решающий успех или неудачу |
gen. | 成败利钝 | удача или неудача |
gen. | 成败利钝 | успех или поражение |
gen. | 成败在此一举 | успех или неудача зависит от одного действия (举:举动。成功、失败就决定于这次行动了。指采取事关重大的行动。) |
gen. | 成败得失 | победы и поражения (success or failure, 成事与败事, 获得与失去, 形容权衡、 考虑各种因素) |
gen. | 成败得失 | достоинства и недостатки |
gen. | 成败系于此举 | успех или неудача зависят от этого акта |
gen. | 成败论人 | подходить к людям и оценивать их только по их удачам или неудачам |
gen. | 成为王、败为寇 | победитель всегда прав, а проигравший - неправ |
gen. | 成为王、败为寇 | в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником |
gen. | 成也萧何,败也萧何 | Сяо Хэ и погубил (Сяо Хэ, советник Лю Бана, будущего основателя Западной Хань, порекомендовал назначить Хань Синя главнокомандующим, но впоследствии замыслил его казнь) |
gen. | 成也萧何,败也萧何 | приносит столько же пользы, сколько и вреда |
gen. | 成也萧何,败也萧何 | все исходит от одного и того же фактора |
gen. | 成也萧何,败也萧何 | Сяо Хэ возвысил |
gen. | 成也萧何败萧何 | Сяо Хэ и погубил (Сяо Хэ, советник Лю Бана, будущего основателя Западной Хань, порекомендовал назначить Хань Синя главнокомандующим, но впоследствии замыслил его казнь) |
gen. | 成也萧何败萧何 | все исходит от одного и того же фактора |
gen. | 成也萧何败萧何 | приносит столько же пользы, сколько и вреда |
gen. | 成也萧何败萧何 | Сяо Хэ возвысил |
gen. | 成事不足,败事有余 | помочь - не поможет, а навредить - может |
gen. | 成事不足,败事有余 | приводить дело не к успеху, а к краху |
gen. | 成事不足,败事有余 | ни в чем не достичь успеха |
gen. | 成事不足,败事有余 | неудачник |
gen. | 成事不足,败事有余 | недотёпа |
gen. | 成事不足,败事有余 | приносить не столько пользы, сколько вреда |
gen. | 成事不足败事有余 | помочь - не поможет, а навредить - может |
gen. | 成事不足败事有余 | приводить дело не к успеху, а к краху |
gen. | 成事不足败事有余 | ни в чем не достичь успеха |
gen. | 成事不足败事有余 | терпеть сплошные неудачи |
gen. | 成事不足败事有余 | неудачник |
gen. | 成事不足败事有余 | приносить не столько пользы, сколько вреда |
gen. | 成事不足败事有余 | недотёпа |
gen. | 成事不足败事有余 | не так помогает, как портит |
gen. | 成事不足败事有余 | не помогать, а вредить |
gen. | 成事不足败事有余 | успехов недостаточно, а неудач ― с избытком |
gen. | 成事不足,败事有余 | терпеть сплошные неудачи |
gen. | 成事不足,败事有余 | не так помогает, как портит |
gen. | 成事不足,败事有余 | не помогать, а вредить |
gen. | 成事不足,败事有余 | успехов недостаточно, а неудач ― с избытком |
gen. | 成则为王,败则为寇 | победитель всегда прав, а проигравший - неправ |
gen. | 成则为王,败则为寇 | в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником |
gen. | 成则为王,败则为虏 | победитель всегда прав, а проигравший - неправ |
gen. | 成则为王,败则为虏 | в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником |
gen. | 成则为王,败则为贼 | победитель всегда прав, а проигравший - неправ |
gen. | 成则为王,败则为贼 | в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником |
gen. | 成功和失败都是常见的事 | бывают успехи и неудачи |
gen. | 成王败寇 | победитель всегда прав, а проигравший - неправ |
gen. | 成王败寇 | в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником |
gen. | 成者王侯败者贼 | победитель всегда прав, а проигравший - неправ |
gen. | 成者王侯败者贼 | в случае удачи ― стану ваном, в случае неудачи ― стану разбойником |
gen. | 我们师从未打过败仗 | наша дивизия не знала поражений |
gen. | 我们打败了敌人 | мы победили врага |
gen. | 我们的部队击败了敌人 | кто-что + ~л наши войска сломили врага |
gen. | 战败 | проигрывать бой |
gen. | 雅战败 | вернуться на щит е |
gen. | 战败 | нанести поражение |
gen. | 战败 | поражение (военное, в войне) |
gen. | 战败 | разбить |
gen. | 战败 | проигрывать сражение |
gen. | 战败 | потерпеть поражение |
gen. | 战败国 | побеждённая страна |
gen. | 战败国 | страна, проигравшая войну |
gen. | 战败敌人 | разбить противника |
gen. | 战败而归 | на щите вернуться |
gen. | 战败而归 | на щите быть |
gen. | 战败被执 | после поражения в бою был схвачен |
gen. | 战败部落中的某些氏族 | некоторые роды из побеждённого племени |
gen. | 战斗中吃败仗 | потерпеть поражение в бою |
gen. | 战斗失败 | проиграть бой |
gen. | 持续常胜不败 | продлить беспроигрышную серию |
gen. | 指望敌人的失败 | рассчитывать на поражение врага |
gen. | 挠败 | подвергнуться разгрому |
gen. | 挠败 | потерпеть поражение |
gen. | 挨了棒的狗——气急败坏 | побитая собака (в ярости, вне себя от злости) |
gen. | 挫败 | расстраивать (напр. планы врага) |
gen. | 挫败 | приходить в упадок (расстройство) |
gen. | 挫败 | разбивать |
gen. | 挫败 | портиться |
gen. | 挫败 | разрушать |
gen. | 挫败 | терпеть неудачу |
gen. | 挫败威风 | обломать рога |
gen. | 挫败敌人的阴接 | расстраивать замыслы врага |
gen. | 挫败敌人的阴谋 | расстроить замыслы врага |
gen. | 明显的失败 | очевидное поражение |
gen. | 易腐败的 | скоропортящийся |
gen. | 是失败胜利 | являться поражением 或 победой |
gen. | 最终失败 | в конечном счёте потерпеть поражение |
gen. | 有些腐败现象 | кое-какие явления разложения |
gen. | 有遭受失败的危险 | грозит потерпеть поражение |
gen. | 民族败类 | национальный предатель |
gen. | 民族失败主义 | национальное национал- пораженчество |
gen. | 气急败丧 | задыхаясь от злости |
gen. | 气急败丧 | беситься от злости |
gen. | 气急败丧 | вне себя |
gen. | 气急败丧 | в ярости |
gen. | 气急败坏 | вне себя |
gen. | 气急败坏 | задыхаясь от злости |
gen. | 气急败坏 | беситься от злости |
gen. | 气急败坏 | в ярости |
gen. | 气极败坏 | очень рассердиться |
gen. | 洋腐败 | коррупция в транснациональных компаниях |
gen. | 清瘟败毒饮 | Цин-вэнь-бай-ду-инь (成分:石膏、生地、犀角、黄连、栀子、桔梗、黄芩、知母、赤芍、连翘、玄参、甘草、丹皮、鲜竹叶。主治:气血两热所致之高热、烦躁或发狂、吐衄等证, жаропонижающий обезвреживающий отвар. Показания: высокая температура, дисфория, гемотемез и эпистаксис, даже бред и др., вызванные вспышкой жара в обоих Ци и крови) |
gen. | 清除腐败 | уничтожить коррупцию |
gen. | 清除腐败 | вычистить коррупцию |
gen. | 甘败下风 | уступать первенство |
gen. | 甘败下风 | смиряться с поражением (проигрышным положением) |
gen. | 用无耻澜言败坏... | пачкать наглой ложью |
gen. | 研究导致失败的原因 | исследовать повод к поражению |
gen. | 老腐败 | бывалый коррупционер |
gen. | 老腐败 | морально разложившийся человек |
gen. | 老腐败 | испорченный человек |
gen. | 老腐败 | прожжённый коррупционер |
gen. | 老腐败 | гнилой человек |
gen. | 老虎咬铳——两败具伤 | тигр грызёт ружьё — оба в проигрыше |
gen. | 考试失败 | не справиться с экзаменами |
gen. | 脆败 | проиграть |
gen. | 萎败 | засыхать и портиться |
gen. | 萎败 | высыхать и тухнуть |
gen. | 萎败 | сохнуть и тухнуть |
gen. | 负败 | разгром |
gen. | 负败 | поражение |
gen. | 负败 | потерпеть поражение |
gen. | 败下阵来 | проиграть битву |
gen. | 败下阵来 | быть побеждённым |
gen. | 败乱 | приходить в полное расстройство после поражения |
gen. | 败乱 | беспорядок |
gen. | 败乱 | хаос |
gen. | 败乱 | расстраивать |
gen. | 败乱 | терпеть полный разгром |
gen. | 败了兴了 | отравить удовольствие |
gen. | 败了兴了 | отравить радость |
gen. | 败了兴了 | потерять настроение |
gen. | 败了兴了 | испортить настроение |
gen. | 败了诉了 | проиграть дело |
gen. | 败事 | испортить дело |
gen. | 败事有余 | хватит с избытком, чтобы испортить дело |
gen. | 败事有余,成事不足 | не помогать, а вредить |
gen. | 败事有余,成事不足 | приводить дело не к успеху, а к краху |
gen. | 败事有余,成事不足 | ни в чем не достичь успеха |
gen. | 败事有余,成事不足 | неудачник |
gen. | 败事有余,成事不足 | приносить не столько пользы, сколько вреда |
gen. | 败事有余成事不足 | чтобы испортить дело - его хватит с избытком, чтобы успешно завершить дело - его никак не хватит (о непригодном человеке) |
gen. | 败事有余,成事不足 | недотёпа |
gen. | 败事有余,成事不足 | терпеть сплошные неудачи |
gen. | 败事有余,成事不足 | не так помогает, как портит |
gen. | 败事有余,成事不足 | помочь - не поможет, а навредить - может |
gen. | 败事有余,成事不足 | успехов недостаточно, а неудач ― с избытком |
gen. | 败于 | проиграть (кому либо) |
gen. | 败于 | потерпеть поражение (от кого-л.) |
gen. | 败于垂成 | потерпеть поражение в последнюю минуту |
gen. | 败于狐骀,国人诵之 | потерпел поражение у горы Хутай, и сограждане высмеивали его в стихах |
gen. | 败亡 | гибнуть |
gen. | 败亡 | терпеть полное поражение |
gen. | 败伤 | причинять вред |
gen. | 败伤 | вредить |
gen. | 败伤 | страдать |
gen. | 败俗 | разлагать морально |
gen. | 败俗 | портить нравы |
gen. | 败光 | растратить своё состояние |
gen. | 败光 | полностью проиграть |
gen. | 败兴 | разочаровывать |
gen. | 败兴 | омрачить радость |
gen. | 败兴 | огорчать |
gen. | 败兴 | не везёт |
gen. | 败兴 | портить настроение (радость) |
gen. | 败兴而归 | потерпеть неудачу |
gen. | 败兴而归 | уйти несолоно хлебавши |
gen. | 败兴而归 | вернуться разочарованным |
gen. | 败兵 | разгромленные войска |
gen. | 败兵 | разбитые войска |
gen. | 败兵归了顺了 | разбитые войска противника перешли на правую сторону (сдались нам) |
gen. | 败兵往四处跳跑 | разбитые войска обратились в беспорядочное бегство |
gen. | 败其家 | разорить свою его семью |
gen. | 败军之将 | полководец разбитого войска |
gen. | 败势 | проигрышное положение |
gen. | 败北 | разгром |
gen. | 败北 | поражение |
gen. | 败北主义 | пораженческий |
gen. | 败北主义 | пораженчество |
gen. | 败叶 | опавшие листья |
gen. | 败国殄民 | разгромить государство и уничтожить народ |
gen. | 败坏 | порочить |
gen. | 败坏 | подрывать |
gen. | 败坏 | испорченный |
gen. | 败坏 | разложившийся |
gen. | 败坏 | компрометировать |
gen. | 败坏 | разлагать |
gen. | 败坏 | портить |
gen. | 败坏兴致 | отбивать интерес 或 вкус к (чему-л.) |
gen. | 败坏...名声 | опорочить чьё-л. имя |
gen. | 败坏名声 | порочить репутацию |
gen. | 败坏…名声 | порочить репутацию |
gen. | 败坏名声 | опорочить репутацию |
gen. | 败坏...名声的材料 | компрометирующий материал |
gen. | 败坏名誉 | порочить имя |
gen. | 败坏名誉 | ронять честь |
gen. | 败坏名誉 | опорочить имя |
gen. | 败坏…名誉 | бесчестить |
gen. | 败坏名誉 | опорочить доброе имя |
gen. | 败坏…名誉 | порочить имя |
gen. | 败坏声誉 | дискредитировать |
gen. | 败坏...声誉 | порочить чью-л. репутацию |
gen. | 败坏声誉 | портить репутацию |
gen. | 败坏声誉的材料 | компромат |
gen. | 败坏清白的名声 | загрязнить чистое имя |
gen. | 败坏的名声 | порочить имя |
gen. | 败坏的名声 | втоптать в грязь |
gen. | 败坏…的名声 | втоптать в грязь |
gen. | 败坏…的名声 | ославить |
gen. | 败坏…的名声 | порочить имя |
gen. | 败坏…的名声 | компрометировать |
gen. | 败坏...的名誉 | пачкать чью-л. репутацию |
gen. | 败坏…的声誉 | обесславить |
gen. | 败坏…的声誉 | бесчестить |
gen. | 败坏…的声誉 | обесславливать |
gen. | 败坏的声誉 | порочить репутацию |
gen. | 败坏…的声誉 | порочить репутацию |
gen. | 败坏的威信 | подорвать авторитет |
gen. | 败坏…的威信 | подорвать авторитет |
gen. | 败坏...的荣誉 | запятнать чью-л. честь |
gen. | 败坏自己的声誉 | грязнить свою репутацию |
gen. | 败坏荣誉 | порочить честь |
gen. | 败坏…荣誉 | порочить честь |
gen. | 败坏门楣 | навлечь позор на семью |
gen. | 败坏门风 | позорить род |
gen. | 败坏门风 | подрывать семейную репутацию |
gen. | 败子 | беспутный член семьи |
gen. | 败子 | блудный сын |
gen. | 败子回头 | когда блудный сын возвращается на праведный путь (это дороже золота; пословица-недоговорка) |
gen. | 败子回头金不换 | когда блудный сын возвращается на праведный путь это дороже золота (пословица-недоговорка) |
gen. | 败家 | расточительный человек |
gen. | 败家 | разорить семью |
gen. | 败家亡国 | разорять семью род и губить страну (государство) |
gen. | 败家子 | беспутный сын |
gen. | 败家子 | разоритель семьи |
gen. | 败家子 | блудный сын |
gen. | 败家子 | мот |
gen. | 败家子 | расточитель |
gen. | 败家子儿 | растратчик |
gen. | 败家子儿 | блудный сын |
gen. | 败家子儿 | разоритель семьи расточитель |
gen. | 败家子儿 | мот |
gen. | 败家子儿 | разоритель семьи |
gen. | 败家子儿 | беспутный сын |
gen. | 败局 | поражение |
gen. | 败局已定 | верный проигрыш |
gen. | 败屋 | разрушенный дом |
gen. | 败岁 | неурожайный год |
gen. | 败德 | безнравственное поведение |
gen. | 败德 | нарушение моральных принципов |
gen. | 败德 | нарушать нормы морали |
gen. | 败意 | приуныть |
gen. | 败意 | разочаровывать |
gen. | 败意 | портить удовольствие |
gen. | 败意 | разочароваться |
gen. | 败战 | проигравший (в соревнованиях или на выборах) |
gen. | 败战 | проиграть войну |
gen. | 败户 | разорить семью |
gen. | 败报 | сообщение поражения |
gen. | 败挫 | поражение |
gen. | 败挫 | неудача |
gen. | 败损 | сводить на нет |
gen. | 败损 | нести урон |
gen. | 败柳残花 | увядшая ива и погибшие цветы (образн. об увядших красавицах, часто о публичных женщинах) |
gen. | 败棋有胜着 | в проигрышной партии в шашки есть выигрышный ход (棋局虽输, 却仍有高明之处。比喻要有眼光方能善用人才。) |
gen. | 败楚人于城濮 | нанести чусцам поражение в Чэнпу |
gen. | 败毒 | обезвредить яд |
gen. | 败溃 | разбитый и рассеянный (о войске) |
gen. | 败溃 | разбегаться при поражении |
gen. | 败漏 | проваливаться (напр. о заговоре) |
gen. | 败漏 | выходить наружу |
gen. | 败漏 | раскрываться |
gen. | 败火 | сбивать температуру (больного) |
gen. | 败火 | устранять «внутренний жар» |
gen. | 败火 | снижать жар |
gen. | 败灭 | погибший |
gen. | 败灭 | громить и уничтожать |
gen. | 败灭 | уничтоженный |
gen. | 败烂 | быть разбитым вдребезги |
gen. | 败物 | сломанный предмет |
gen. | 败物 | поломанная вещь |
gen. | 败物 | разбитая вещь |
gen. | 败环声誉 | портить репутацию |
gen. | 败盟 | нарушать союзный договор (клятву, уговор) |
gen. | 败笔 | ляпсус |
gen. | 败笔 | изношенная кисть |
gen. | 败笔 | стёртая кисть |
gen. | 败笔 | промах |
gen. | 败笔 | промашка |
gen. | 败笔 | ошибка |
gen. | 败笔 | неудачное выражение |
gen. | 败笔 | неудачный штрих (в живописи, каллиграфии) |
gen. | 败类 | подонки |
gen. | 败类 | отбросы общества |
gen. | 败类 | губить себе подобных |
gen. | 败类 | отребье |
gen. | 败絮 | лохмотья |
gen. | 败絮 | очёски (ваты) |
gen. | 败絮其中 | лохмотья внутри |
gen. | 败给 | проигрывать кому |
gen. | 败绩 | разгром |
gen. | 败绩 | подвергаться разгрому |
gen. | 败绩 | расстраивать ряды |
gen. | 败绩 | вносить беспорядок (напр. в построение войск) |
gen. | 败绩 | полное поражение |
gen. | 败群 | портить всё стадо (весь коллектив) |
gen. | 败者 | потерпевший поражение |
gen. | 败者 | проигравший |
gen. | 败者壹大 | велико это поражение! |
gen. | 败而不馁 | проиграть, но не падать духом |
gen. | 败肉 | тухлое мясо |
gen. | 败育的植物器官 | абортивные органы растений |
gen. | 败育的植物器官 | абортивный орган растений |
gen. | 败草 | пожухлая трава |
gen. | 败草 | увядшая трава |
gen. | 败落 | разрушаться |
gen. | 败落 | разрушенный |
gen. | 败落 | приходить в упадок |
gen. | 败落的地产 | разорённое имение |
gen. | 败血 | в сложных терминах также септико- |
gen. | 败血 | дурная кровь |
gen. | 败血 | сепсис |
gen. | 败血 | испорченная кровь |
gen. | 败血型鼠疫 | септическая чума |
gen. | 败血性休克 | вроде бы септический шок, но нужно дайфу пытать (病名。 血液遭到细菌严重感染导致循环失调, 血流分布不均的疾病。 由于血压降低而致使组织缺氧, 产生代谢性及呼吸性酸中毒, 引起发烧、 昏迷、 甚至死亡, им виднее) |
gen. | 败衂 | быть разбитым |
gen. | 败行 | испорченное поведение |
gen. | 败衣 | рваное платье |
gen. | 败言为谗 | порочащие слова являются клеветой |
gen. | 败誉 | подрыв славы |
gen. | 败诉 | проиграть судебный процесс |
gen. | 败诉 | проиграть в ходе процесса |
gen. | 败诉 | проигрывать тяжбу |
gen. | 败诉 | проигрывать судебный процесс |
gen. | 败诉风险 | риск проигрыша дела в суде |
gen. | 败财 | разориться |
gen. | 败财 | промотать состояние |
gen. | 败走 | уйти/убежать после поражения |
gen. | 败车 | разбитое войско |
gen. | 败运 | разориться |
gen. | 败运 | потерпеть крупную неудачу |
gen. | 败退 | отходить |
gen. | 败退 | отступать после поражения |
gen. | 败选 | потерпеть поражение на выборах |
gen. | 败道 | не овладевать учением (дао) |
gen. | 败道 | отходить от совершенства |
gen. | 败道 | терять моральный облик |
gen. | 败道 | нарушать высшие принципы |
gen. | 败酱 | патриния скабиозолистная (лат. Patrinia scabiosifolia) |
gen. | 败酱酊 | настойка валерианы |
gen. | 败门风 | подорвать репутацию дома |
gen. | 败门风 | подорвать семейные устои |
gen. | 败阵 | разгром |
gen. | 败阵 | поражение |
gen. | 败露 | выходить наружу |
gen. | 败露 | проваливаться |
gen. | 秘密工作等败露 | проваливаться |
gen. | 秘密工作等败露 | провалиться |
gen. | 败露 | раскрываться |
gen. | 贪人败类 | жадный человек всю компанию портит |
gen. | 贪人败类 | алчный человек всю компанию портит |
gen. | 贪污腐败 | коррупционность |
gen. | 贪污腐败 | взяточничество |
gen. | 贪污腐败 | продажность |
gen. | 贪污腐败 | мздоимство |
gen. | 贪污腐败 | коррумпированность |
gen. | 贪污腐败 | коррупция |
gen. | 逃避失败 | уходить от поражения |
gen. | 选举失败 | потерпеть поражение на выборах |
gen. | 造成失败 | приносить неудачу |
gen. | 阅其成败之由 | изучить причины своих его успехов и неудач |
gen. | ...队失败了 | команда потерпела поражение |