DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 行行 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.字,数目字столбец
gen.行行字在跳动строки прыгают
gen.一万个人声援,不如一个人行动лучше поступок единственного человека, чем словесная поддержка десяти тысяч
gen.一个人走危险,林子里有行凶作恶的одному ехать страшно: в лесу пошаливают
gen.一个发动机停车时的飞行轨迹траектория полёта с одним неработающим двигателем
gen.一个地址指出下一条要执行的地址один адрес указывает следующую выполняемую команду
gen.一个接一个地行走тянуться один за другим
gen.一个接一个地飞行летать вереницей
gen.一个月的旅行какой + ~ месячный поход
gen.一个跟着一个的一行代表~ + кого-чего вереница делегатов
gen.一代新的飞行员новое поколение лётчиков
gen.一伙旅行者партия путешественников
gen.一体行动единство действий
gen.一分行情一分货цена соответствует качеству
gen.一分行情一分货какова цена, таков и товар
gen.一切工作正常进行что + (动词 + своим ~ом) всё 或 работа идёт своим порядком
gen.一切仪式进行得隆重~ + 动词(第三人称) все церемонии прошли торжественно
gen.一切行之有效的方针,政策,措施полностью оправдавшие себя курс, политические установки и мероприятия
gen.一切行之有效的方针、政策、措施полностью оправдавшие себя курс, политические установки и мероприятия
gen.一切行动听众指挥во всех действиях подчиняться командованию
gen.一切行动听指挥во всех действиях подчиняться командованию
gen.一切行动听指挥подчиняться командованию во всех действиях
gen.一切行动听指挥подчиниться командованию во всех действиях
gen.一切遵循旧的常规进行всё тащилось по старой колее
gen.一列行星轮сателлит первого ряда
gen.一列行星轮架водило первого ряда
gen.一副旅行象棋дорожные шахматы
gen.一副旅行跳棋дорожные шашки
gen.一包东西掉在人行道上свёрток упал на тротуар
gen.一名优秀的飞行员личный лётчик
gen.一名优秀飞行员личный лётчик
gen.一周前举行состояться неделю тому назад
gen.一回路水化学工况运行监测放化实验室радиохимическая лаборатория оперативного контроля вхр 1 контура
gen.一场五盘同时进行的象棋赛~ + чего сеанс одновременной игры в шахматы на 5 досках
gen.一堆干草代替了旅行人的床铺стог сена заменил путешественникам постель
gen.一天的行程дневной переход
gen.一定履行诺言обязательно исполнить обещание
gen.一定执行обязательно исполнять
gen.一年一次的旅行ежегодная поездка
gen.一意孤行делать по-своему
gen.一意孤行решать единолично
gen.一意孤行упираться
gen.一意孤行стоять на своём
gen.一意孤行действовать, не считаясь с мнением других
gen.一意孤行упрямиться
gen.一日而行千里за день проехать тысячу ли
gen.一月航行一次рейс в месяц
gen.一朝权在手,便把令来行только-только обретя власть, тут же начать раздавать приказы и командовать (негат.)
gen.一次发行量разовый тираж
gen.一次执行однократное выполнение
gen.一次旅行的主办人администратор поездки
gen.一次旅行的负责人администратор поездки
gen.一次有效的旅行证разовое разрешение на путешествие
gen.一次有效的通行证разовый пропуск
gen.一次有效的通行证одноразовый пропуск
gen.一次通行证одноразовый пропуск
gen.一次难忘的旅行незабываемое путешествие
gen.一段的第一行абзацная строка
gen.一班平行工作制односменный параллельный режим
gen.一百两十行все специальности
gen.一百两十行все профессии
gen.一百两十行все
gen.一百两十行все цехи
gen.一目十行одним взглядом охватывать сразу десять строк
gen.一目十行одним взглядом охватывать десять строк
gen.一直实行款到发货的原则всегда придерживается принципа "сначала - деньги, потом - отгрузка"
gen.一直行驶ехать прямо
gen.一看就明白、这是岀自行家之手сразу видно, что это делал мастер
gen.一系列行之有效的方针政策целый ряд эффективных установок
gen.一级发行市场экспедиционный рынок первого разряда
gen.一级飞行员туз первоклассный лётчик
gen.一级飞行员~ + чего лётчик первого класса
gen.一级飞行员лётчик первого разряда
gen.一级飞行通信员связист первого разряда
gen.一群旅行者что + ~а партия путешественников
gen.一致的行动единые действия
gen.一致行动единодушно действовать
gen.一致行动дружное действие
gen.一般侵权行为генеральный деликт
gen.一般侵权行为общий деликт
gen.一般情况下,企业都是在债券市场发债进行融资。в обычной ситуации предприятия привлекают финансирование на рынке облигаций, эмитируя долговые обязательства
gen.一般来说,各美妆品牌多会选用美丽的女性作为广告模特。但美宝莲纽约此次偏偏反其道而行,大行"美男计"Обычно косметические фирмы используют в качестве моделей для рекламы своей продукции красивых женщин. Но на этот раз Мэйбеллин вопреки обыкновению использовал для привлечения клиенток красивых мужчин
gen.一般行政小组Группа общего управления
gen.一般行政手册Справочник по вопросам общего руководства
gen.一般运行制обычный режим движения
gen.一般运行条件обычный режим работы
gen.一般运行条件обычный эксплуатационный режим
gen.一行только что
gen.一行поездка в одну сторону (в один конец)
gen.一行профессия
gen.一行занятие
gen.一行одна шеренга
gen.一行один ряд
gen.一行одна строка (текста)
gen.一行字、字母、音符等строка
gen.一行вереница
gen.一行группа
gen.一行компания
gen.一行строка
gen.一行一行地ряд за рядом
gen.一行人вереница людей
gen.一行人всей группой
gen.一行人все вместе
gen.一行人всей компанией
gen.一行仙鹤вереница журавлей
gen.一行代表~ + кого-чего вереница делегатов
gen.一行儿только что
gen.一行儿поездка в одну сторону (в один конец)
gen.一行儿профессия
gen.一行儿занятие
gen.一行儿одна шеренга
gen.一行儿один ряд
gen.一行儿одна строка (текста)
gen.一行儿группа
gen.一行儿компания
gen.一行印刷字печатная строка
gen.一行圆点что + ~чек ряд точек
gen.一行字строка слов
gen.一行字母~ + чего строка букв
gen.一行戳探点линия разведки мин щупом
gen.一行接一行往下写的数目字签名столбцы цифр 或 подписей
gen.一行文字строка текста
gen.一行条理不清的字бестолковая строка
gen.一行森林полоса леса
gen.一行的空白пропуск в одну строку
gen.一行诗стих
gen.一行诗моностих (стихотворение, состоящее из одной строки)
gen.一行谱нотная строка
gen.一行音符нотная строка
gen.一言一行каждым своим словом и поступком
gen.一言一行и словом и делом
gen.一言一行что бы ни сказал и что бы ни сделал
gen.一言一行каждое слово и каждое дело
gen.一贯执行和平政策последовательно проводить политику мира
gen.一起行动вместе действовать
gen.一足跛,不良于行одна нога хромает, неудобно идти
gen.一路同行的人спутник
gen.一道旅行совместное путешествие
gen.一项敌对行动единичное враждебное действие
gen.七十二行hángвсе отрасли деятельности (земледелие, ремесло, торговля)
gen.七十二行все отрасли деятельности (земледелие, ремесло, торговля)
gen.企业的行政部门администрация предприятия
gen.企业行为мероприятия предприятий по совершенствованию своей работы, способствующие их развитию
gen.企业行为действия предприятий, направленные на достижение поставленных целей
gen.企图行窃пытаться воровать
gen.匀直的字行ровные строки
gen.匀速平行равномерный полёт
gen.包机旅行чартерная поездка
gen.包机旅行чартерные поездки
gen.包机飞行чартерный полет
gen.包船旅行чартерная поездка
gen.包装货物进行海运упаковывать товар для морской перевозки
gen.包装货物进行空运упаковывать товар для воздушной транспортировки
gen.包装货物进行陆运упаковывать товар для сухопутной перевозки
gen.包车旅行чартерная поездка
gen.吃一行,恨一行каким профессией занимаешься, это дело и ненавидишь
gen.吃一行,恨一行каким делом занимаешься, это дело и ненавидишь
gen.吃冷的也行обходиться холодным
gen.吃喝跳舞盛行的时代эпоха обедов и балов
gen.吃穿住行проезд
gen.吃穿住行одежда
gen.吃穿住行жилье
gen.吃穿住行базовые нужды
gen.吃穿住行питание
gen.各个时代的旅行家~ + кого-чего путешественники всех времён
gen.各个民族的旅行家путешественники народов
gen.各国利用人造地球卫星进行直接电视广播应守原则的公约конвенция о принципах, которые необходимо соблюдать странам, пользующим искусственные спутники земл
gen.各方面都在行的грамотный во всех отношениях
gen.各种飞行形状时姿态поведение ЛА при различных полётных конфигурациях
gen.各行различные профессии
gen.各行различные промышленные и торговые предприятия
gen.各行业信息中心информационный центр всех профилей
gen.各行儿различные профессии
gen.各行儿различные промышленные и торговые предприятия
gen.各行其志поступки каждого определяются его устремлениями
gen.各行其是каждый поступает по-своему
gen.各行其是каждый действует по-своему разумению
gen.各行其道каждый идёт своей дорогой
gen.各行各业различные виды занятий
gen.各行各业разные профессии
gen.各行各业различные профессии и специальности
gen.各行各业все профессии и специальности
gen.各行各业人的职业道德этика различных профессий
gen.各行各业的人кто-что + ~и люди разных профессией
gen.各行各业的职工рабочие и служащие всех профессией
gen.各跨平行布置параллельное расположение пролётов
gen.处于临近飞行状态нахожусь над водой сушей в состоянии, близком к полётному
gen.威胁行为акт запугивания
gen.威胁行人угрожать прохожему
gen.威胁要进行军事干涉грозить военной интервенцией
gen.威胁要进行经济封锁грозить экономической блокадой
gen.威胁要进行镇压грозить расправой
gen.威风凛凛的进行曲торжественные и церемониальные марши
gen.封建行帮феодальная гильдия
gen.封闭运行закрытая операция
gen.射击飞行中的野鸭бить уток на полёте
gen.射束行波参量放大器лучевой параметрический усилитель
gen.市区军事行动военные действия в урбанизированной местности
gen.市场行为рыночный ход
gen.市场行情перспективы рынка
gen.市场行情условия рынка
gen.市场行情一路攀升котировки постоянно растут
gen.市执行委员会городской исполнительный комитет
gen.市执行委员会горисполком городской исполнительный комитет
gen.市执行委员会商业局отдел торговли горисполкома
gen.市执行委员会燃料局топливный отдел горисполкома
gen.市执行委员会财政局финансовый отдел горисполкома
gen.市执行委员会贸易局отдел торговли горисполкома
gen.市立银行городской банк
gen.市行政当局городская администрация
gen.市行政技术检查городская административно-техническая инспекция
gen.市行政技术检查处городская административно-техническая инспекция
gen.市行政技术检查局городская административно-техническая инспекция
gen.市行政技术检查机关городская административно-техническая инспекция
gen.市郊的行政机关администрация пригорода
gen.市银行городской банк
gen.市镇行政长官Администратор муниципалитета
gen.布尔奇科执行会议Конференция по выполнению мирного соглашения в Брчко
gen.布拉加青年行动计划Брагская программа действий по делам молодёжи
gen.布行фланировать
gen.布行чинно прогуливаться
gen.布行степенно шагать
gen.布行оптовая торговля мануфактурой (тканями)
gen.布隆迪人权实地行动Операция Организации Объединённых Наций в поддержку прав человека в Бурунди
gen.布鲁塞尔行动呼吁Брюссельский призыв к действию
gen.开倒车倒行倒转задний ход
gen.开出标明当时通行价格的发票выписывать счёт с указанием цен, преобладающих в данный период
gen.开办银行основать банк
gen.开发与经营银行Банк развития и предпринимательства
gen.开发署行政当局Администрация ПРООН
gen.开头的一行начальная строчка
gen.开始结束旅行начать кончить путешествие
gen.开始军事行动открывать военные действия
gen.开始准备行装动词 + ~ы начать сборы
gen.开始实施行为приступ к действию
gen.开始履行职务приступить к исполнению обязанностей
gen.开始履行自己的义务вступать в исполнение своих обязанностей
gen.开始执行начинать осуществление
gen.开始执行五年计划встать на путь пятилетки
gen.开始执行五年计划动词 + 前置词 + ~ (相应格) вступить в пятилетку
gen.开始执行程序приступать к выполнение ю программы
gen.开始执行重要任务подходить к выполнению важной задачи
gen.开始旅行предпринимать поездку
gen.开始流行стать модным
gen.开始流行войти в моду
gen.开始环球旅行пускаться путешествовать по свету
gen.开始行动~ + что предпринимать действие
gen.开始行动начать выступление
gen.开始行窃стать воровать
gen.开始运行投产вводить в действие
gen.开始进行предпринимать
gen.开始进行尝试предпринимать попытку
gen.开始进行身体锻炼приступить к физической тренировке
gen.开始通行动词 + ~ открыть движение
gen.开始飞行начать полёт
gen.开展禁毒统一行动единый запрет на производство, сбыт и потребление наркотиков
gen.开工实行введение в действие
gen.开户银行банк, открывший счёт
gen.开普勒行星定律законы движения планет Кеплера
gen.开普勒行星运动定律законы движения планет Кеплера
gen.开汽车旅行путешествие на машине
gen.开立银行存款户открыть депозитный счёт (в банке)
gen.开立银行帐户открывать счёт в банке
gen.开罗合作行动方案Каирская программа совместных действий
gen.开罗行动计划Каирский план действий
gen.开行следовать
gen.开行идти (напр. о поездах)
gen.开行отправляться
gen.开行трогаться
gen.开行间隔интервал (напр. между отправлением поездов)
gen.开证行банк-эмитент
gen.开车飞行阶段этап активного полёта с работающим двигателем
gen.开辟人行横道открыть переход
gen.开通行证动词 + ~ (相应格) выписать пропуск
gen.开通行证выписывать пропуск
gen.开闸的洪水——通行无阻открытый шлюз в половодье - беспрепятственный проход
gen.弁行быстро идти
gen.异步串行接口или ASI
gen.异类调车行程разнородный рейс маневровой работы
gen.异舷平行机动маневрирование на параллельных курсах разноимёнными бортами
gen.异行выдающийся своим поведением
gen.异行высоконравственный
gen.异行отличное поведение
gen.异行необыкновенное поведение
gen.异质行为动词глагол разнородных деятельностей
gen.异质集合行为性гетерогенность собирательных действий
gen.弄坏自行车内胎сломать велосипедную камеру
gen.怀宝夜行отправиться ночью с драгоценностями за пазухой
gen.怀宝夜行в знач. рисковать
gen.怀宝夜行идти ночью с драгоценностями за пазухой
gen.怀有敌意的行为враждебный акт
gen.怀疑有严重罪行подозрение в тяжёлых преступлениях
gen.怀疑有欺骗行为подозревать в обмане
gen.怀疑…有欺骗行为подозревать в обмане
gen.怀疑有犯罪行为подозревать в совершении преступления (в преступлении)
gen.怀疑有盗窃行为подозревать в воровстве
gen.怀疑有见不得人的行为подозревать в неприличном поступке
gen.怀疑有贪污行为подозревать во взяточничестве
gen.怀疑起...有某种不轨行为заподозрить
gen.怀疑起...有某种不轨行为заподазривать
gen.怀疑起...有某种不轨行为заподозривать
gen.怀疑起...有窝藏行为заподозривать кого-л. в укрывательстве
gen.怀着对自己利益的清醒认识而去实行计划осуществлять план с сознанием своих интересов
gen.怂恿...去进行冒险活动толкать кого-л. на авантюру
gen.怂恿进行政治冒险толкать на политическую авантюру
gen.怂恿…进行政治冒险толкать на политическую авантюру
gen.持久救济行动долгосрочные операции по оказанию чрезвычайной помощи
gen.持刀行凶нападать с ножом
gen.持有银行股份иметь акции банка
gen.持械行劫вооружённый грабёж
gen.持械行抢вооружённый грабёж
gen.持续运行时间непрерывное время работы
gen.持续运行电压длительно допустимое рабочее напряжение
gen.持行совершенствоваться в учении
gen.持行блюсти себя
gen.挂旗航行плавать под флагом
gen.挂旗航行плавание под флагом
gen.挂牌行医заниматься врачебной практикой
gen.最低速航行движение самым малым ходом
gen.最佳可行技术наиболее целесообразная технология
gen.最佳执行лучшее исполнение (сделки, контракта, условий)
gen.最佳滑行斜度оптимальная посадочная глиссада
gen.最初举行состояться вначале
gen.最初公开发行股票первоначальный выпуск акций
gen.最大例行视察量предельная деятельность в плане обычной инспекции
gen.最大修理间行驶里程максимальный межремонтный пробег
gen.最大允许飞行速度指示器<индикатор максимально допустимой скорости полёта
gen.最大加力速度短时飞行кратковременный полёт с максимальной скоростью форсажном режиме
gen.最大续航时间飞行полет на продолжительность
gen.最大航行距离максимальная крейсерская дальность
gen.最大行驶速度максимальная скорость движения
gen.最大运行速度максимальная скорость движения
gen.最流行的产品остромодная продукция
gen.最流行的产品остромодный продукция
gen.最简易飞行带минимальная лётная полоса
gen.最近一代飞行器ближайшее поколение летательного аппарата ЛА
gen.最近的行星ближайшая планета
gen.最高发行法фидуциарная эмиссия
gen.最高国民经济委员会行政管理处Административно-хозяйственный отдел ВСНХ
gen.最高行政当局высшая администрация
gen.洁行xìngсовершенствовать поведение (свои поступки)
gen.银行провинциальный городской банк
gen.31省城镇居民收入排行рейтинг 31 провинции КНР по уровню доходов городского населения
gen.省执行委员会губернский исполнительный комитет
gen.省执行委员会Губернский исполнительный комитет
gen.省执行委员会财政局финансовый отдел губисполкома
gen.省执行委员会运输局транспортный отдел губисполкома
gen.省级行政区административный район провинциального уровня
gen.省级行政干事административный сотрудник провинции
gen.省行政处Губернский административный отдел
gen.省行政委员会Губернская административная комиссия
gen.省行政局губернский административный отдел
gen.稀土行业редкоземельная отрасль
gen.稀少的行人редкие прохожие
gen.稀疏的行人какой + ~ редкие прохожие
gen.缀行составлять ряды
gen.老师应该注意自己的一言一行,一举一动учитель должен следить за каждым своим словом и действием, за каждым поступком и движением
gen.老年病流行病学гериатрическая эпидемиология
gen.老教授的行为准则правила старого профессора
gen.老本行прежнее ремесло
gen.老本行старая специальность
gen.老虎不嫌黄羊瘦——沾荤就行тигр не досадует, что антилопа тощая — хоть на зубок мяса, и ладно (образн. дарёному коню в зубы не смотрят)
gen.老行家знаток своего дела
gen.老行家опытный специалист
gen.老行长старый заказчик
gen.老行长старый клиент (фирмы)
gen.考世俗之行рассматривать, как ведут себя люди в обыденной жизни нашего века
gen.考世俗之行познавать, как ведут себя люди в обыденной жизни нашего века
gen.考世俗之行наблюдать, как действуют люди в обыденной жизни нашего века
gen.考世俗之行наблюдать, как ведут себя люди в обыденной жизни нашего века
gen.考世俗之行познавать, как действуют люди в обыденной жизни нашего века
gen.考世俗之行рассматривать, как действуют люди в обыденной жизни нашего века
gen.考察旅行учебно-ознакомительная поездка
gen.考察航行штурманское плавание
gen.考察行星исследовать планету
gen.考察进行得...~ + 谓语 экспедиция прошла (как-л.)
gen.考虑今后的行动обдумывать дальнейшие действия
gen.考虑现行的制度задумываться над существующими порядками
gen.考虑自己的行为动词 + ~ (相应格) обдумать свои действия
gen.考虑自己的行为взвешивать свой поступок
gen.考虑飞行高度变化с учётом изменения высоты полёта
gen.考试在进行экзамены идут
gen.考试正在进行идут экзамены
gen.考试由五日改在七日举行Экзамены перенесли с пятого на седьмое
gen.考试进行得экзамены прошли
gen.范德蒙得行列式детерминант Вандермонда
gen.蜂鸟行动операция "Колибри"
gen.言不及行на словах одно, а на деле другое
gen.言不及行слова расходятся с поступками
gen.言不顾行говорить одно, а делать другое ("Мэнцзы", гл. 尽心下)
gen.言不顾行речи не соответствуют делам
gen.言之不文,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
gen.言之无文,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
gen.言之无文,行而不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
gen.言出必行сказал-сделал
gen.言必行,行必果за словом должен следовать поступок, за поступком — результат
gen.言必信,行为果не говори, что не дюж
gen.言必信,行为果взявшись за гуж
gen.言必信,行为果дал слово - выполняй
gen.言必信,行为果давши слово, держи
gen.言必信行必果речи внушают доверие и реализовываются в действиях
gen.言必信,行必果слова должны быть верными, заслуживающими доверия, а поступки ― решительными
gen.言浮于行обещать легче, чем сделать
gen.言浮于行слова легковеснее поступков (дела)
gen.言而无文,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
gen.言行высказывания и действия
gen.言行слова и дела (поступки)
gen.言行一致сказано-сделано
gen.言行一致相顾слова не расходятся с делом
gen.言行一致соответствие слов и дел
gen.言行一致слово не расходится с делом
gen.言行一致дело сходится со словом
gen.言行一致действия соответствуют словам
gen.言行不一говорить одно, а делать другое
gen.言行不一слова противоречить чат действиям
gen.言行不一动词 + ~ое говорить одно, а делать другое
gen.言行不一разрыв между словами и поступками
gen.言行不一слова расходятся с делом
gen.言行举止манера высказываний и действий
gen.言行之间的矛盾противоречие между словами и делами
gen.言行合一единство в словах и делах
gen.言行录летопись жизни
gen.言行录запись афоризмов и деяний
gen.言行相悖слова расходятся с делом
gen.言行相符слова и поступки соответствуют друг другу
gen.言行相诡,不祥莫大焉нет большего несчастья, чем когда слова расходятся с поступками
gen.言行相顾дело сходится со словом
gen.言行相顾сказано-сделано
gen.言行相顾слова не расходятся с делом
gen.言行相顾слово не расходится с делом
gen.言行相顾действия соответствуют словам
gen.言行结合сочетание слов с поступками
gen.言行诚恳искренен + в чём искренний в своих высказываниях и действиях
gen.言论、出版、集会、结社、游行、示威自由свобода слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций
gen.言论变成行动слова станут поступком
gen.言论没有变成行动слова не стали поступками
gen.言语不应与行动不一致слова не должны разойтись с делом
gen.言语交际行为акт речевой коммуникации
gen.言语行为准则норма речевого поведения
gen.言语行为参与者因素фактор участника
gen.言语行为方式речеповеденческая тактика
gen.言语行为理论теория коммуникационного акта
gen.言语行为的变体вариант речевого поведения
gen.言语行为策略речеповеденческая тактика
gen.言语行为策略стратегия речевого поведения
gen.谁行в каком месте?
gen.谁行где?
gen.调处...行动вмешиваться в чьи-л. действия
gen.调定飞行器航向установка курса летательного аппарата ЛА
gen.调峰运行эксплуатация с регулированием пикой нагрузки
gen.调度机构行车机构структура службы движения
gen.调查罪行расследовать преступление
gen.调查行动中心Консультативная группа по вопросам разминирования
gen.调查飞行状态范围обследовать область полётных режимов
gen.调节抽汽式运行работа с регулируемым отбором пара
gen.调节行程настроечный ход
gen.调试试验飞行器летательный аппарат для двоичных испытаний
gen.调车走行公里маневровый пробег
gen.退出战斗行动операция по выходу из боя
gen.退出运行остановка эксплуатации
gen.退化行列式вырожденный определитель
gen.退却行动отходной манёвр
gen.退行идти назад
gen.退行идти вспять
gen.退行отходить
gen.退行отступать
gen.退行发育анаплазия
gen.退行性双态ретроморфоз
gen.退行进化регрессивная эволюция
gen.退行进化катагенез
gen.送交行李переправлять багаж
gen.送旅行者过山переправить путешественников через горы
gen.送来行李привозить багаж
gen.送殡的行列траурная процессия
gen.送殡的行列траурный кортеж
gen.送粮飞行任务миссия по доставке продовольствия
gen.送葬的行列печальная процессия
gen.送行устраивать проводы (прощальный обед, банкет, ужин, пирушку)
gen.送行провожать в путь
gen.送行провожать
gen.送行李费плата за доставку багажа
gen.送行礼宾活动мероприятия проведения проводов
gen.适于通行车马的проезжий
gen.适于飞行的天气лётная погода
gen.适宜的行为целесообразный поступок
gen.适宜运行пригодность для эксплуатации
gen.适应飞行адаптироваться к полёт у
gen.适当的行为соответствующий поступок
gen.逃逸行星引力场轨道траектория покидания поля притяжения планеты
gen.逃避执行воспрепятствовать исполнительному производству
gen.逃避执行уклоняться от исполнительного производства
gen.鄂木斯克飞行技术学院Омский лётно-технический колледж
gen.销售行政助理помощник начальника отдела продаж
gen.销行распространять (товар)
gen.销行сбыт
gen.销行реализовать
gen.销行сбывать
gen.阀心全行程полный ход плунжера
gen.阀行程增大器ходоувеличитель золотника
gen.需要立即施行外科手术немедленное хирургическое вмешательство требуется
Showing first 500 phrases