Chinese | Russian |
一自做朝臣 ... | с тех пор, как я стал сановником двора... |
一丝自负的微笑 | тень самодовольной улыбки |
一元自控系统 | одноимпульсная система автоматического регулирования |
一切可能的自然力的影响 | что + ~и воздействие всех возможных стихией |
一切都是自己劳动挣来的 | всё нажито собственным трудом |
一切都要怪你自己 | во всём вини самого себя |
一回路冷却剂化学工况自动监测系统 | система автоматизированного химконтроля вхр 1 контура |
一回路冷却剂水化学工况自动监测系统 | система автоматизированного химконтроля вхр 1 контура |
一心想着自己操心的事 | жить своими заботами |
一把手当惯了,许多毛病不自觉啊 | привыкнув к должности первого лица, перестаёшь чувствовать многие собственные недостатки |
一整套自动旋床 | гамма токарных станков-автоматов |
一整套自动车床 | гамма токарных станков-автоматов |
一次自动重合闸装置 | апв однократное |
一点自尊心 | зерно самолюбия |
一生想着把旧中国变为一个独立、自由和民主的国家 | жить мечтой о превращении старого Китая в независимую, свободную и демократическую страну |
一看便知此画出自名家之手 | в этой картине сразу чувствуется рука большого мастера |
一看就明白、这是岀自行家之手 | сразу видно, что это делал мастер |
一级自营商 | первичный торговец первого порядка |
一颗自尊的心 | гордая душа |
万分渴望自由 | ~ое + что безумная жажда свободы |
万向接头自由度 | свобода вращения рамок краданного подвеса |
万能半自动螺纹滚压机 | универсальный резьбонакатный полуавтомат |
三自一包 | разрешение на приусадебные участки, разрешение на самоокупаемость, разрешение на свободный рынок, закрепление производственных заданий за крестьянскими дворами |
三自原则 | принцип самоуправления, самоподдержки и саморазвития |
三自爱国运动 | патриотическое движение за автономию, экономическую независимость и автокефальную церковь в Китае |
三自由度喷管 | сопло, подвижное относительно всех осей |
三自由度激光陀螺仪 | трёхстепенный лазерный гироскоп |
三自由度自动操舵仪 | трёхстепенный автопилот |
三自由度自动驾驶仪 | автопилот АП с тремя степенями свободы |
三自由度自动驾驶仪 | трёхстепенный автопилот |
三自运动 | движение за автономию, экономическую независимость и автокефалию (христ. церкви в Китае) |
三自运动 | движение за национальную независимость, демократию и хозяйственную самостоятельность |
三人自行车 | тройной велосипед |
三余度自动驾驶仪 | триплированный автопилот АП |
三余度自动驾驶仪 | строенный автопилот АП |
三余度自动驾驶仪 | триплексированный автопилот АП триплексный автопилот АП |
三向自己加速计 | трёхкомпонентный акселерограф акцелерограф |
三年自然灾害 | «Три года стихийных бедствий» |
三年自然灾害 | «Три горьких года» (1959—1961 гг.) |
三年自然灾害 | Великий китайский голод |
三显示自动闭塞系统 | трёхзначная система автоблокировки |
三段自进坞式浮船坞 | трёхсекционный самодокующийся док |
三爪自定心卡盘 | трёхчелюстной самоцентрирующийся патрон |
三相自动重合闸装置 | устройство трехфазного автоматического повторного включения |
三线式复线自动闭塞 | трёхпроводная круговая логометрическая схема |
三线式复线自动闭塞 | трёхпроводная двухпутная автоблокировка |
三结点自振频率 | трёхузловая собственная частота |
三角函数自变数 | аргумент тригонометрических функций |
三角函数自变量 | аргумент тригонометрических функций |
三角函数的自然值 | натуральное значение тригонометрических функций |
三轮自行车 | трицикл |
三轮自行车 | трехколёсный велосипед |
三轮自行车 | трёхколёсный велосипед |
三轴自动驾驶仪 | трёхканальный АП |
三通道自动驾驶仪 | трёхканальный АП |
三阶自守数 | триморфное число |
企业自动化管理系统 | автоматизированная система управления отдельным производством |
企业自动化管理系统 | автоматическая система управления предприятиями |
企业自备资源 | собственные ресурсы рессурсы предприятия |
企业自我约束机制 | механизм самоограничения предприятия |
企业自我约束的机制 | механизм самоограничения предприятия |
企业自我约束的机制 | механизм самоконтроля предприятия |
企业自筹投资 | капиталовложение |
企业生产经营自主权 | права предприятия на производство и хозяйство |
企业的自主权 | самостоятельность предприятий |
企业的自主权 | права предприятий на самохозяйствование |
企图自杀 | пытаться покончить с собой |
企图为自己辩护 | пытаться оправдаться |
分光计自动系统 | автоматика спектрометра |
分别把自动步枪全部拿走 | разбирать автоматы |
分别把自动步枪全部拿走 | разобрать автоматы |
分子自由路程 | молекулярный свободный пробег |
分子自由路程 | молекулярный средний свободный пробег |
分岀...来自习 | отводить на самостоятельное занятие |
分布式自动化数据库 | распределенный автоматизированный банк данных |
分析自己的所作所为 | анализ своих поступков |
分析自己的活动 | анализировать свою деятельность |
分析自己的行为 | анализ своих поступков |
分段自动化局部自动化 | частичная автоматизация |
分路制自动电话局 | автоматическая телефонная станция обходной системы |
切禅印古什苏维埃社会主义自治共和国 | Чечено-Ингушская Автономная Советская Социалистическая Республика |
切腹自尽 | харакири |
切腹自杀 | харакири |
吃自家菜园的蔬菜 | есть овощи со своего огорода |
吃力地走到自己人那里 | выбираться к своим |
各自 | всякий сам по себе |
各自 | каждый за себя |
各自 | индивидуальный |
各自 | свой собственный |
各自 | каждый в отдельности |
各自 | сам |
各自 | особый |
各自 | каждый себе |
各自上马 | садиться по коням |
各自为战 | каждый ведёт самостоятельную борьбу |
各自为战 | сражаться по отдельности |
各自为政 | держаться сепаратно |
各自为政 | каждый действует по-своему разумению |
各自为政 | сепаратистский |
各自为政 | разобщённый |
各自为政 | каждый сам себе хозяин |
各自为阵 | каждый тянет в свою сторону |
各自为阵 | раздоры |
各自为阵 | каждый за себя |
各自入坐 | усаживаться по местам |
各自入座 | усесться по местам |
各自分散 | расходиться кто куда |
各自各儿 | каждый сам по себе |
各自各儿 | каждый в отдельности |
各自回去学习 | расходиться заниматься |
各自回去工作 | ~ + инф. расходиться работать |
各自回去睡觉 | расходиться спать |
各自回家 | кто-что + ~ает мы разбирать брали все вещи и разошлись по домам |
各自回家 | разбрестись по своим углам |
各自回家 | расходиться по домам |
各自拿走帽子 | разбирать шапки |
各自拿走自己的东西 | ~ + что разбирать свои вещи |
各自独立 | не зависящий ни от кого |
各自独立 | полностью самостоятельный |
各自的继承产 | наследственное имущество в долях |
各自的继承产 | наследственное имущество в частях |
各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜 | каждый расчищает снег перед своей дверью, не заботясь об инее на крыше соседа |
各人自扫门雪,莫管他人瓦上霜 | каждый расчищает снег перед своей дверью, не заботясь об инее на крыше соседа |
各党派自由会议 | Организация, объединяющая все партии Хурриет Конференсе |
各国人民自己 | народы всех стран сами |
各国家公园和自然保护区保存有狮子 | левы сохраняются в национальных парках и заповедниках |
各国无产者联合起来成立政党并为争取自由而斗争 | пролетарии разных стран объединяются в партии и борются за свою свободу |
各就各祀各自回到自己的位子上 | расходиться по своим местам |
各族自治县 | автономные уезды всех национальностей |
各有其自然之势 | каждый имеет свою присущую ему силу |
各种各样的自然资源 | разнообразие природных ресурсов |
各种派别的自由主义者 | либералы разных толков |
各立门户,各自为政 | стремиться к самостоятельности и жить по своему уставу |
各立门户,各自为政 | стать самостоятельным и жить по своим правилам |
各站自动电话 | постанционная автоматическая связь |
各站自动电话 | постанционная автоматическая телефонная связь |
各轴自传动动车 | автомотриса с индивидуальным приводом осей |
各部门有关建立企业自动化管理系统的指导性和方法资料 | Общество работников по научной организации труда |
合自己的口味 | быть по вкусу |
合乎自己心意 | по себе |
合乎自己心意 | по себя |
合乎逻辑地表达自己的意见 | последовательно высказывать своё мнение |
合作社提岀...作为自己的任务 | кооперация поставила своей задачей что-л. делать |
合作社的自有资金 | собственные средства кооперации |
合同自...日起生效 | договор вступает в действие с какого-л. дня |
合同自...日起生效 | договор вступает в силу с какого-л. дня |
合法自卫 | самозащита |
合理地利用自己的休息 | разумно использовать свой отдых |
吉人自有天相 | хорошему человеку всё удаётся |
吉人自有天相 | хорошему человеку небо помогает |
吉他演奏自学课本 | самоучитель игры на гитаре |
吉尔吉斯自治社会主义苏维埃共和国 | Киргизская Автономная Социалистическая Советская Республика |
吉布提国际自治港 | международный автономный порт Джибути |
圆图自动记录器 | самопишущий с круговой диаграммой прибор |
圆柱形桩腿自升式钻井平台 | буровой платформа с подъёмными цилиндрическими колоннами |
处于自转状态 | нахожусь над водой сушей в режиме самовращения |
处处把自己的新计划挂在嘴上 | всюду носиться со своим новым планом |
处理好扩大对外开放和坚持自力更生的关系 | наладить соотношение между расширением внешних связей и опорой на собственные силы |
备用自动步枪弹盘 | запасные автоматные диски |
备用自动驾驶仪 | резервный автопилот АП |
备用功率自动接入装置 | автоматическое включение резервной мощности |
备用变压器自动合闸 | автоматическое включение резервного трансформатора |
备用可控硅自励系统 | резервная тиристорная система самовозбуждения |
备用机械自动投入组件 | блок автоматического включения резервного механизма (БАВРМ) |
备用泵自动合闸 | автоматическое включение резервного насоса |
备用电源自动合闸 | автоматическое включение резервов |
备用电源自动合闸装置 | устройство автоматического включения резервного питания |
备用电源自动投入组件 | блок автоматического ввода резерва |
备用电源自动投入装置 | устройство автоматического включения резервного питания |
备用电源自动接入 | АВР |
备用电源自动接通装置 | устройство автоматического включения резервного питания |
备用电源自动电门 | автомат включения резерва |
备用电源自投装置 | автоматическое включение резервного питания |
备用电源输入自动电门 | автомат ввода резерва |
备用电源输入自动装置 | автоматика ввода резерва |
备用线路自动合闸 | автоматическое включение резервной линии |
备用设备自动合闸 装置 | автоматическое включение резервов |
备用设备自动合闸装置 | автоматическое включение резервов |
备用设备自动接通 | автоматическое включение резервного устройства |
威化饼干自动生产线 | автоматическая линия по производству вафель |
威武自负的样子 | Фертом выглядеть |
威武自负的样子 | фертом ходить |
威武自负的样子 | фертом глядеть |
威武自负的样子 | фертом выглядеть |
威武自负的样子 | Фертом глядеть |
威武自负的样子 | Фертом ходить |
封闭式网格自动装置 | ячеистый автомат закрытого типа |
射流式自动驾驶仪 | автопилот АП с использованием струйной техники |
将自己的悲剧交著名评论家审查 | отдать свою трагедию на рассмотрение известному критику |
将自己的知识和才能用来为人民服务 | расходовать свои знания и способности для служения народу |
将自己的财产遗赠给... | завещать кому-л. свою собственность |
将无地自容 | некуда будет деваться |
将来自会明白 | время покажет |
将火力吸引到自己身上 | вызвать огонь на себя |
将立根拉入钻杆盒的自动装置 | автомат для установки нижнего конца свечей |
将立根拉入钻杜盘的自动装置 | автомат для установки нижнего конца свечей |
将...置于自己的影响之下 | подчинять кого-л. своему влиянию |
市自动售货商店 | Автоматторг Городской торг по торговле через автоматы |
市自动电话局 | городская автоматическая телефонная станция |
市内的擅自离职外出 | Городская самовольная отлучка с места службы |
市场自我调节 | рыночное саморегулирование |
市场的自发势力 | рыночная стихия |
市政自来水管道 | коммунальный водопровод |
市政自治普通教育机构普通教育 | МАОУ СОШ |
市郊自动电话局 | пригородная атс |
布伊拉套公立国家自然公园 | Государственный национальный природный парк «Буйратау» (Казахстан) |
布列亚自然保护区 | Буреинский заповедник |
布尔什维克的自我批评 | большевистская самокритика |
布干维尔自治政府 | Автономное правительство Бугенвиля |
布拉拜公立国家自然公园 | Государственный национальный природный парк «Бурабай» (Казахстан) |
布良斯克自然保护区 | Брянский заповедник |
布里亚特蒙古自治州 | бурят-монгольская автономная область |
布里亚特蒙古苏维埃社会主义自治共和国 | Бурят-Монгольская Автономная Советская Социалистическая Республика |
师心自用 | самонадеянность |
师心自用 | самоуверенный |
师心自用 | самонадеянный |
师心自用 | самоуверенность |
师心自用 | уверенность в себе |
师心自用 | считать себя непогрешимым |
开关量自动调整模块 | модуль дискретных автоподстроек |
开发自然 | эксплуатация природы |
开发自然资源 | эксплуатация природных богатств |
开发自然资源宣言 | Декларация об освоении природных ресурсов |
转开始自立 | стать на ноги |
开始充分表现自己力量 | вступать в свой права |
开始履行自己的义务 | вступать в исполнение своих обязанностей |
开始感到自己... | начинать чувствовать себя (как-л.) |
开尔文自由波 | свободная волна Кельвина |
开展自我批评 | 动词 + ~ (相应格) развёртывать самокритику |
开展自由竞争 | развёртывать свободную конкуренцию |
开展批评和自我批评 | развёртывать критику и самокритику |
开展批评和自我批评 | развернуть критику и самокритику |
开枪自杀 | пускать пулю в лоб |
异步自动重接 | несинхронное автоматическое повторное включение |
弄坏自行车内胎 | сломать велосипедную камеру |
弄清自然条件 | устанавливать естественные условия |
弄清自然规律 | выяснять законы природы |
弄脏自己巢的鸟不是好鸟 | худая та птица которая своё гнездо марает |
怀疑自己记忆力的牢固 | сомневаться в твёрдости своей памяти |
怀疑她隐瞒了自己的真实姓名 | подозревать, что она скрыла своё подлинное имя и фамилию |
怀疑的自光 | косой взгляд |
怀着一种暗自的期望上大学 | поступить в вуз в тайной надежде |
怀着对自己利益的清醒认识而去实行计划 | осуществлять план с сознанием своих интересов |
怀着暗自高兴的心情迎接... | встретить кого-л. с тайной радостью |
态度自然 | что + ~я естественность обращения |
态度自然的女主人 | ~ + кто-что непринуждённая хозяйка |
态度很自然的 | непринуждённый |
戈尔诺一巴达赫尚自治州塔吉克斯坦 | Горно-Бадахшанская автономная область |
戈尔诺-巴达赫尚自治州 | ГБАО (автономная область в Таджикистане) |
戈尔诺—阿尔泰自治州 | Горно-Алтайский автономный район |
持自动步枪站岗 | стоять на посту с автоматом |
挂号自助终端机 | терминал электронной регистратуры |
挂号自助终端机 | терминал для самозаписи |
指岀自然资源的多样性 | 动词 + ~ (相应格) отметить разнообразие природных ресурсов |
指挥自动化组 | группа по вопросам применения автоматизированых систем управления |
指挥军队的机械化和自动化 | механизация и автоматизация управления войсками |
指望自己的助手 | рассчитывать на своего помощника |
指望自己的朋友 | рассчитать на своих друзей |
指望自己的熟人关系 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) надеяться на свои знакомства |
指望自己的熟人关系 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) рассчитывать на свои знакомства |
指望大自然的恩赐 | ждать милости от природы |
指望改善一下自己的状况 | рассчитывать поправить свои дела |
指:1.水流或火山暴发后自然形成的地下空洞 | пещера |
指纹自动识别 | автоматическое различение дактилограммы |
指责...自尊心强 | обвинять в самолюбии |
指责...自私 | упрекать в эгоизме |
指责...自私 | упрёк в эгоизме |
指针式电子自动补偿器 | электронный стрелочный автокомпенсатор |
按自己意志行事 | идти своим путём |
按自己意愿支配人 | располагать людьми по своему усмотрению |
按自己的习惯 | по своему обыкновению |
按自己的力量 | по мере своих сил |
按自己的心愿做 | делать по-своему |
按自己的情趣 | по-своему |
按自己的想法 | по-своему |
按自己的想法讲述 | по-своему рассказать |
按自己的意志行事 | ступать своим путём |
按自己的意志行事 | ступать своей дорогой |
按自己的意思把事情扭转过来 | поворачивать дело по-своему |
按自己的意思理解 | по-своему воспринимать |
按自己的意思行事 | поступать по-своему |
按自己的意思选择 | по своему выбору |
副按自己的意愿 | по-своему |
按自己的意愿度过时光 | по-своему проводить время |
按自己的意愿改变 | переиначить по-своему |
按自己的意愿改变 | переиначить на свой лад |
按自己的意愿行事 | по-своему поступать |
按自己的意愿行动 | по-своему действовать |
按自己的意愿调动人 | расположить людьми по своему усмотрению |
按自己的方式 | по-своему |
按自己的方式生活 | ~ + 动词 по-своему жить |
按自己的方式解题 | по-своему решить задачу |
按自己的窍门织袜子 | вязать чулки по своему секрету |
按自己观点评价 | по-своему характеризовать |
按自愿原则 | на добровольных началах |
按自愿方式工作 | работать на добровольных началах |
按自由涡流计算叶片 | лопатка, рассчитанная по свободному вихрю |
按各自的口味加盐 | кто + ~ет соли добавляй по вкусу |
按周波自动减负荷 | автоматическая по частоте разгрузка |
按期完成自己的工作 | уложить свою работу в срок |
按照自己的倡议做 | по собственной инициативе сделать |
按照自己的形象创造 | создать по своему образу и подобию |
按照自己的模样和相似之处创作... | создать что-л. по своему образу и подобию |
按照自己的趣味 | по своему вкусу |
按航向信标台无线电波束自动进入着陆时航空跟踪误差 | ошибка отслеживания курса при автоматическом заходе на посадку по радиолучу курсового маяка |
按频率自动减负荷 | автоматическая по частоте разгрузка |
按频率自动卸载 | автоматическая по частоте разгрузка (АЧР) |
搂耙自动器 | грабельный автомат |
昂自 | себя |
昂然自若 | гордо и свободно |
昂然自若 | горделивый и непринуждённый |
最佳决策自动化检索系统 | автоматизированная система поиска оптимальных решений |
最大值零值自动开关 | максимально-нулевой автомат |
最大值零值自动断路器 | максимально-нулевой автомат |
最大的自主性 | максимальная самостоятельность |
最大限度的自由 | максимум свободы |
最大零值自动开关 | максимально-нулевой автомат |
最大零值自动断路器 | максимально-нулевой агрегат |
最好你自愿交出来 | Лучше добром отдай |
最高燃料压力自动限制器 | автоматический ограничитель максимального давления топлива |
月球自动车 | лунный самоходный аппарат |
月球自动车 | луноход |
月球自动车 | лунный самоходный аппарат луноход |
有自 | место происхождения |
有自 | источник |
有自 | имеющий причину |
有自 | имеющий начало |
有自 | причинный |
有自修的能力 | обладать жилкой самоучки |
有自制力 | не терять головы |
有自制力的人 | воздержанный человек |
有自动上弦装置的表 | часы с подзаводом |
有自动化设备的工作场所 | автоматизированное рабочее место |
有自动化设备的设计工作场所 | автоматизированное рабочее место |
有自卸装置的卡车 | грузовик с саморазгрузчиком |
有自命博学的毛病 | иметь претензию на учёность |
有自尊心 | 动词 + ~ иметь гордость |
...有自尊心 | у кого-л. самолюбие |
有自尊心 | иметь гордость |
有自尊心的人民 | ~ + кто-что гордый народ |
有自尊感 | чувствовать уважение к самому себе |
有自己的主张 | иметь свой голос |
有自己的传说与童话 | существуют свои легенды и сказки |
有自己的住处 | 动词 + ~ (相应格) иметь свой угол |
有自己的厨师 | иметь своего повара |
有自己的家 | иметь свой уголок |
有自己的想法 | иметь свои мысли |
有自己的见地 | иметь своё суждение |
有自己的见解 | 动词 + ~ (相应格) иметь своё убеждение |
有自己的见解 | жить своим умом |
有自己的见解 | иметь своё мнение |
有自我牺牲精神的 | самоотверженный |
有自杀倾向 | иметь склонность к суициду |
有自杀倾向 | склонный к суициду |
有自来水的 | дача с водопроводом |
有自由思想的女人 | эмансипированная женщина |
有自知之明 | не заблуждаться на свой счёт |
有自知之明 | знать самого себя |
有自负的毛病 | страдать самомнением |
有自身特点地成为 | стать своего рода |
有分析地对待自己的错误 | критически относиться к своим ошибкам |
有利于自己观点的证据 | ~ + 前置词 + что (相应格) доказательство в пользу своей точки |
有助于认识自然界的奥秘 | помогать познать тайны природы |
有反向同意作用的双表示孔的单线半自动闭塞 | двухочковая однопутная полуавтоматическая блокировка с встречным согласием |
有向自动开关 | направленный автомат |
有市场力量推动的在企业自愿基础上的森林经营认证 | на рынке присутствуют определённые силы, стимулирующие предприятия проходить лесную сертификацию на добровольной основе |
有序集自同构 | автоморфизм упорядоченного множества |
有意隐瞒自己的观点 | намерение скрыть свои взгляды |
有损自己的人格 | ронять своё достоинство |
有损自己的尊严 | уронить своё достоинство |
有损自己的尊严 | ронять своё достоинство |
有损自己的尊严 | унизить себя |
有效信号自动监测 | автоматическое обнаружение полезных сигналов |
有时不自然的 | иногда напряжённый |
有朋自远方来不亦乐乎 | разве не радостно встретить друга, прибывшего издалека (из книги «Аналекты Конфуция») |
有朋自远方来,不亦乐乎? | разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг? |
有朋自远方来,不亦乐乎 | разве не радостно встретить друга, прибывшего издалека (из книги «Аналекты Конфуция») |
有朋自远方来,不亦乐乎?–《论语·学而 | 》разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг? |
有朋自远方来,不亦悦乎? | разве не приятно, когда из далёких стран приезжает друг? |
有权自豪 | гордиться вправе |
有权支配自己钱财的人 | господин своих денег |
有理由感到自豪 | гордиться по праву |
有界型自反性 | борнологическая рефлективность |
有礼貌地作自我介绍 | как + ~ вежливо представляться |
有组织管理的自动化系统 | автоматизированная система организационного управления |
有舱盖的自航驳 | самоходный закрытый лихтер |
有行动自由 | иметь свободу двигаться |
有限决定自动机 | конечный детерминированный автомат |
有限制的自寻最佳点装置 | оптимизатор с ограничением |
有限可自由兑换的货币 | ограниченно конвертируемая валюта |
有限式优选装置有限制的自寻最佳点装置 | оптимизатор с ограничением |
有限非随机自动机 | конечный детерминированный автомат |
有领骑的自行车赛 | Велогонка за лидером |
标准自动化系统 | автоматизированная система нормативов |
标准化术语自动化库 | автоматизированный банк стандартизованных терминов |
标准定额自动化系统 | автоматизированная система нормативов |
标题自拟 | выбрать тему на своё усмотрение |
椅人自动分离装置 | автомат отделения катапультного кресла от человека |
洁身自好 | заботиться только о себе |
洁身自好 | бояться, как бы не испачкаться |
洁身自好 | блюсти моральную чистоту |
洁身自守 | блюсти моральную чистоту |
洁身自爱 | заботится только о собственном благе |
洁身自爱 | не желает испачкаться |
清新自然 | чистый, свежий и естественный (как природа) |
清晰地想象自己的未来 | ясное представление о своём будущем |
清楚自己的处境 | осознать своё положение |
清楚地意识到自己的责任 | осознать свою ответственность |
清楚地表达自己的意思 | ясно выразить свою мысль |
清淡自然 | простой пейзаж |
清者自清 | честному человеку не нужно оправдываться |
清闲自在 | жить без забот в своё удовольствие |
漂浮自动无线电气象站 | дрейфующая автоматическая радиометеорологическая станция |
爆炸防护设备自动装置 | автомат защиты разрывной |
理所当然地感到自豪 | гордиться законно |
理所当然的自豪感 | законная гордость |
理清自己的思路吧 | приведи свои мысли в порядок |
理论联系实际,密切联系群众,批评和自我批评的作风 | стиль соединения теории с практикой, тесной связи с массами, критики и самокритики |
省地方自治会 | уездное земство |
省地方自治会 | губернское земство |
缅甸掸邦北部果敢自治区 | Кокан (населённый преимущественно этническими китайцами район в северной части Мьянмы, граничит с КНР) |
老不老,自己晓 | человек настолько стар, насколько старым он себя чувствует |
老不老,自己晓 | каждый сам знает, насколько он стар |
老人自杀 | самоубийства пожилых людей |
老人自杀 | суициды пожилых |
老人把小孩的头搂到自己的胸前 | Старик привлёк к себе на грудь голову ребёнка |
老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价 | учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий |
老师应该注意自己的一言一行,一举一动 | учитель должен следить за каждым своим словом и действием, за каждым поступком и движением |
老是只关心自己 | вечно заниматься собой |
老板对于属下犯错是看人处理,如果是自己人就比较没有关系 | начальник решал вопрос с промахами подчинённых в зависимости от того, кто они, если это свои, то особо ничего страшного не было |
老王卖瓜,自卖自夸 | всякому своё и немытое бело |
老王卖瓜,自卖自夸 | сам хвалит |
老王卖瓜,自卖自夸 | расхваливать собственные достоинства |
老王卖瓜,自卖自夸 | всякой птичке своё гнездо красно |
老王卖瓜,自卖自夸 | старый Ван сам продаёт тыквы |
老鼠跳在秤盘上——自称自载 | самому себя расхваливать |
老鼠跳在秤盘上——自称自载 | мышь запрыгнула на чашу весов - сама себя взвешивает |
考虑自己的义务 | думать о своих обязанностях |
考虑自己的决定 | взвешивать своё решение |
考虑自己的命运 | задумываться над своей участью |
考虑自己的命运 | дума о своей судьбе |
考虑自己的生活 | задумываться над своей жизнью |
考虑自己的行为 | 动词 + ~ (相应格) обдумать свои действия |
考虑自己的行为 | взвешивать свой поступок |
考虑自己的错误 | задумываться над своей ошибкой |
考验自己的力量 | испытывать свои силы |
脆弱的自尊心 | уязвимое самолюбие |
脉冲自动系统 | ИАС |
脉冲自动系统 | импульсная автоматическая система |
脉搏自动描记器 | сфигмохронограф |
茂兰自然保护区 | заповедник Маолань (пров. Гуйчжоу, КНР) |
蜂房封闭式自动起落器 | ячеистый автомат закрытого типа |
蜂桶寨自然保护区 | природный резерват Фэнтунчжай |
蜂窝式自动收费公用电话的税率 | тариф на звонок с сотовый таксофон |
言论自由 | свобода слова |
言论、出版、集会、结社、游行、示威自由 | свобода слова, печати, собраний, союзов, уличных шествий и демонстраций |
调动自己全部的意志力、经验、干劲 | мобилизовать всю свою волю, опыт и энергию |
调定正常自转 | устанавливать нормальную авторотация ю |
调度综合自动化 | комплексная автоматизация диспетчерского управления |
调度通话记录自动化 | автоматизация записки диспетчерских переговоров |
调节自耦变压器 | установочный автотрансформатор |
调节通信领域自然专营联邦局 | Федеральная служба по регулированию естественных монополий в области связи |
谈自己的亲人 | ~ + о ком-чём говорить о своих родных |
谈自己的工作 | рассказ о своей работе |
谈自己的朋友 | ~ + о ком-чём рассказывать о своём друге |
谈出自己的打算 | делиться своим намерением |
谈出自己的私事 | делиться личными делами |
谈吐自然 | свободно разговаривать с (кем-л.) |
谈岀自己的心情 | делиться своими настроениями |
谈笑自若 | не терять самообладания |
谈笑自若 | непринуждённо говорить и смеяться |
适合自己国情 | соответствующий со своей национальной ситуацией |
适合自己的才是最好的 | лучше всего то, что подходит именно тебе |
适有事务,须自经营 | когда случается дело по хозяйству, — приходится самому заниматься им |
逃出自窦 | ускользнуть через скважину |
逃脱兑不了自己的命运 | не миновать своей судьбы |
逆自反次序关系 | антирефлексивное отношение порядка |
逆自同构 | двойственный автоморфизм |
逆向功率自动断路器 | автомат обратной мощности |
逆电流自动开关 | автомат обратного тока |
选自 | выбирать из |
选自...书的一段 | отрывок из какой-л. книги (片段) |
选定自来水线路 | трассировать водопроводную сеть |
选定化学作为自己的专业 | избирать химию своей специальностью |
选择自由 | свобода выбора |
选择化学作为自己的专业 | избрать своей специальностью химию |
选择历史作为自己的专业 | избрать своей специальностью историю |
选择性自动控制 | автоматический контроль избирательности |
选择文学作自己的职业 | избирать литературу своей профессией |
鄂伦春自治旗 | Орочонский автономный хошун (в городском округе Хулун-Буир, Внутренняя Монголия, Китай) |
鄂伦春族自治旗 | Орочонский национальный автономный хошун (пров. Хэйлунцзян, КНР) |
鄂温克族自治旗 | Эвенкийский автономный хошун (г. Хулун-Буир, Внутренняя Монголия) |
锁制自航试验 | самоходное испытание в жёсткой запряжке |
锅炉管接头自动圈焊机 | автомат для обварки штуцеров паровых котлов |
锅炉自动保险器 | автомат защиты котла |
锅炉自动给水器 | прибор автоматического питания котлов |
锅炉套管自动圈焊机 | автомат для обварки штуцеров паровых котлов |
锅炉给水自动调节系统 | система авторегулирования питания котлов |
需要自己独立思索 | необходимость думать самому |
震自卫也 | устрашиться и перейти к самозащите |