DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
всё лицо
任性капризное лицо
愁容выглядеть печальным
旧社会лицо, как при старом режиме
旧社会хмурое лицо
旧社会усталое лицо
是汗всё лицо покрыто потом
是汗всё лицо залито потом
横肉иметь бандитский вид
横肉выглядеть безобразным и свирепым
的不高兴выглядеть нерадостным
稚气наивное выражение лица
笑意широко улыбаться
茫然опешить
茫然совершенно ничего не понять
一再吻...的покрывать чьё-л. лицо поцелуями
一副受了气的обиженное лицо
一副愁眉不展的сумрачное лицо
一副笑сияющее улыбкой лицо
一副笑улыбка во всё лицо
一听到...话便краснеть при каких-л. словах
一夭注三次умываться три раза в день
一张立刻冻住了лицо онемело
一张长干瘪瘪的сморщенное лицо
一张长干瘪瘪的вытянутое лицо
一张长长的马длинное лошадиное лицо
一滴泪珠慢慢从上滚下来слезинка сползла по лицу
一片责备声劈头盖地向邻居袭来упрёки сыплются градом на соседа
一盆水兜头盖全泼在他身上окатил его водой из корыта с ног до головы
丈夫红得像团火кто-что + ~ет + как муж пылает как огонь
комический персонаж
третий герой
льстить самолюбию
быть к чести
остаться удовлетворённым
возомнить о себе слишком много
лестный
почётный
остаться довольным
зайти на Фейсбук
上了年纪上就会起皱с возрастом на лице могут появляться морщины
умыть лицо (после выступления на сцене)
不丢Лицом в грязь не ударить
不丢не ударить лицом в грязь
不丢лицом в грязь не ударить
不健康的нездоровый цвет лица
不快的刮~ое + что тупая бритва
不急不忙地洗умываться не спеша
不曾彙过的чуждое улыбке лицо
不满地扭过как + ~ недовольно отвёртываться
不漂亮的некрасивые черты
不照镜子刮动词 + ~ бриться вслепую
不用肥皂洗~ + как умываться без мыла
不给他поставил его в неловкое положение
不给他сконфузил его
不要потерявший стыд и совесть
不要бессовестный
不要бесстыжий
不讨人喜爱的неприятное лицо
与众不同的необычное лицо
与圆相称пойти к круглому лицу
уродливое лицо
морда
丑恶的嘴скверная рожа
丑陋的рожа
业绩变ухудшение ситуации
东方人的восточный тип лица
позорный
потерять лицо (быть пристыжённым, опозоренным: скомпрометировать себя, оскандалиться)
унизительный
постыдный
унижение
позор
стыд
опозориться
опозорить
поставить в неловкое положение
навлечь позор
потерять лицо
的事позор
丢尽потерять достоинство, честь или славу
丢老оскандалиться
丢老потерять лицо
两手都皴了,也皴了руки потрескались, потрескалось и лицо
两面лживый
两面двуличный
严厉的表情滞留在выражение строгости замирало на лице
严寒冻红了她的мороз нарумянил её лицо
严寒刺Мороз жёг лицо
严肃的部表情серьёзная мина
позориться
вредить своей репутации
伤残得不成样子的изуродованное лицо
刀疤лицо со шрамом от ножа
чертить пальцем по щеке (чтобы пристыдить кого-л.)
чертить пальцем по лицу (чтобы пристыдить кого-л.)
划破自己的оцарапать себе лицо
刘德华现在能变六张Ли Дэхуа может сменить 6 амплуа
别过儿来,不看他отвернул лицо и не смотрел на него
побриться
брить (кого-л.)
бриться
бритва (原指可折叠的刮脸刀,后又指放在盒内的保险剃刀,现在指电动刮脸刀)
刀好使Бритва хорошо берет
刮得久бриться долго
кисточка для бритья
用具какая (或 какие) + ~ бритвенные принадлежности
用具какой + ~ бритвенный прибор
用具припасы для бритья
用具бритвенный прибор
用小刷子кисточка для бритья
用的毛刷помазок для бритья
皂剃须皂液мыло для бритья
的刀片что + ~ы лезвие бритвы
румяниться (ровным слоем нанося на лицо пудру или румяна)
пудриться
匆匆忙忙刮бриться наспех
匆匆忙忙刮бриться на скорую руку
匆匆忙忙刮бриться наскоро
匆忙刮бриться второпях
向...上投去кидать кому-л. в лицо
上抹...намазать лицо
吓人的ужасное лицо
吓得色发白побледнеть от ужаса
吓得色苍白бледнеть от страха
吓得色苍白бледный от страха
吓得色苍白的бледный от страха
吓得都绿了лицо посерело от страха
равнодушное выражение лица
с безразличным выражением лица
круглое лицо
спасти чью-л. репутацию
круглолицый
тактично поддержать чей-л. авторитет
круглолицый
круглое лицо
女人~ + с чем женщина с круглым лицом
姑娘круглолицая девушка
小伙子малый с круглым лицом
круглое лицо
圆合круглолицый
圆合толстощёкий
圆合круглолицый
圆合толстощёкий
圆圆他的подумать о его репутации
圆圆他的щадить его авторитет
土地землистое лицо
土地лик божества земли
上很突岀выделяться на лице
在...上掠过мелькать на чьём-л. лице
上流течь по лицам
上留下痕迹накладывать на лицо
在...上看出...表情прочитать какое-л. выражение на чьём-л. лице
在...上看到责备的脸色动词 + ~ (相应格) видеть осуждение на чьём-л. лице
在...上表现出выражать на чьём-л. лице
上表现岀отражаться в лице
上露出на лице обнаруживаться
盆里洗脸мыться в тазу
在凉台上刮бриться на балконе
在厨房洗умываться в на кухне
在小河边洗умываться на речке
在年轻的师傅那儿刮~ + где бриться у молодого мастера
在水笼头下洗умываться под краном
在水龙头下洗умываться под краном
在水龙头下洗洗手мыться под краном
在水龙头下洗мыться под краном
在浴室刮бриться в ванной
在浴室里洗~ + где умываться в ванной
在理发店刮бриться в парикмахерской
在...的丄发现увидеть что-л. в чьём-л. лицое
在...的丄发现заметить что-л. в чьём-л. лицое
在...的眼中出现了笑容улыбка появилась на чьём-л. лице (或 в чьих глазах)
堆下笑расплываться в улыбке
невежество
бесстыдство
какое + ~ крупное лицо
нахальство
смелость
盘儿крупная черта лица
盘儿мордастое лицо
盘儿крупные черты лица
大嘴的小狗мордастый щенок
大家上都现了笑容на лице у всех показалась улыбка
大家把他哄得都红了все высмеяли его так, что у него всё лицо залилось краской
大花сплошной грим
大花большое раскрашенное лицо (амплуа положительного героя)
大花полная гримировка (актёра)
大花一净герой
大颧骨的скуластое лицо
娃娃детское личико
娃娃кукольное личико
嬉皮笑озорно улыбаясь
嬉皮笑с весёлым выражением лица
маленькое лицо
маленькое личико
мордашка
мордочка
личико
мордашка
мордочка
личико
盘儿мелкий черта лица
盘儿мелкие черты лица
мелкое лицо
小伙子红得像在发烧парень пылает как в жару
小头小маленькое лицо
小孩蛋儿上的茸毛пух на щеках у ребёнка
小孩子扮了鬼,逃开了мальчонка, скорчив гримасу, убежал
小白содержанец
小白фаворит
小白красавчик
小白хорошенький
小白смазливый
小白альфонс
小白жиголо
小白женственный
小白молодой любовник
小白женственный
小白жиголо
小白фаворит
小白содержанец
小白альфонс
小白смазливый
小白хорошенький
小白красавчик
小白молодой любовник
少女的девичье лицо
布满皱纹的морщинистое лицо
布满绉纹的что + покрытое + чем лицо, покрытое морщинами
布满青筋的лицо в синих прожилках
带上洗用具захватывать умывальный прибор
带泪痕的заплаканное лицо
навести красоту на лицо (невесты; выщипать волоски, сделать прическу)
弄到丢的地步доводить до позора
弟弟的庞在眼前浮现出来представлялось лицо брата
急急忙忙地洗умываться торопясь
странное лицо
愁眉苦Бирюком сидеть
...愁眉苦тоска темнила чьё-л. лицо
愁眉苦грустное выражение
愁眉苦с удручённым видом
愁眉苦как в воду опущенный
愁眉苦с кислой миной
愁眉苦хмурить брови и делать страдающую мину
愁眉苦угрюмо
愁眉苦地看смотреть медведем
愁眉苦地看хмурый смотреть
愁眉苦地看着хмуро смотреть
愁眉苦地答应угрюмо согласиться
愁眉苦地说угрюмо сказать
愁眉苦хмурый
愁眉苦угрюмый
愁眉苦的人хмурый человек
愁眉苦的样子угрюмый вид
...感到一阵发热горячая волна залила чьё-л. лицо
感到上发烧动词 + ~ (相应格) чувствовать жар на щеках
愤怒羞愧得满通红лицо пылает гневом (стыдом)
我和他有个熟мы с ним знакомы (я его встречаю; я знаю его в лицо, ср. шапочное знакомство)
我深愧自己无知,上热热глубоко пристыжённый своим невежеством, я покраснел
我的上满是汗水у меня всё лицо в поту
挖肉补蛋——忍痛图好看терпеть боль ради красоты
搂头盖по физиономии (ударить и т. п)
搂头盖в лицо
приличный
почётный
пользоваться покровительством
быть в фаворе
ходить в любимчиках
благопристойный
честный
甲的防弹头盔шлем пулестойкий с забралом
авторитет
уважаемый человек
有一对...眼睛的лицо с какими-л. глазами
有一点儿слегка покраснеть
有一道伤疤的лицо со шрамом
有什么с каким лицом показаться куда
有什么с каким лицом явиться куда
有何面去с какими глазами появиться куда
有何面去с какими глазами показаться куда
有几个粉刺的прыщеватое лицо
有头有уважаемый
有头有важный
有头有респектабельный
有头有пользоваться уважением
有头有иметь вес в обществе
有头有занимать важное положение
有头有видный
有头有почтенный
有头有пользоваться покровительством (начальства)
有头有играть определённую роль
有头有иметь вес
有头有приличный
有头有благопристойный
有头有почтенный
有点苍白的несколько бледное лицо
有特点的характерное лицо
朝...上投去一团土пускать комок земли в чьё-л. лицо
树枝子把划了一道子расцарапать лицо об ветку дерева
树枝碰着部和双肩что + ~ет ветки задевали лицо и плечи
栩栩生辉的сияющее от радости лицо
椭圆продолговатое лицо
欣赏...的любоваться чьим-л. лицом
气得вспыхивать от обиды
气得色发白бледнеть от гнева
气得色发白побледнеть от злости
气得色变红~ + от чего загораться от гнева
气得色苍白побледнеть от негодования
气得色铁青зеленеть от злости
气得通红покраснеть от гнева
气得都绿了лицо позеленело от злости
气得发红的~ое (或短尾) + от чего+ что красное от злобы лицо
气得扭歪了искажать лицо от злобы
气愤得发白动词 + 前置词 + ~ (相应格) побледнеть со злости
气愤得涨红~ + от чего вспыхивать от негодования
气愤得涨红~ + от чего вспыхивать от возмущения
动词 + ~ мыть лицо
помыться
мыться
指洗干净自己的脸、颈、手等умыться
指洗干净自己的脸、颈、手等умываться
вымыться
мыть лицо
умываться
умывальник
台水箱бачок для умывальника
умывальная комната
полотенце для умывания
手巾полотенце для вытирания лица и рук
косметический спонж
时把水溅得哗哗响умываться шумно
时把袖子沾湿обмочить рукава, умываясь
擦手毛巾полотенце для умывания (或 рук)
вода для умывания (лица)
带水龙头的умывальник
池下的一汪水~ + где лужа под умывальником
池水龙头умывальный кран
洗得快умываться быстро
таз для умывания
таз
рукомойник
умывальная чашка
раковина для умывания
马马虎虎умываться кое-как
洗去上的油彩смыть грим лица
洗手洗мыть лицо и руки
洗掉上的化装油彩снять грим
清水чистое лицо (без косметики)
清秀的изящные черты лица
温柔地舒展上皱纹умильно распускать морщины
漂亮的красивые черты
漂亮的椭圆形прекрасный овал лица
漫不经心地刮бриться небрежно
漫不经心地用毛巾擦рассеянно вытирать лицо полотенцем
猩红薮鹛краснолицая лиоцихла (лат. Liocichla ripponi)
猪八戒戴眼镜——遮羞попытка скрыть истинное лицо
猪八戒戴眼镜——遮羞Чжу Бацзе надел очки — скрыть лицо
猫洗кошка умывается
猫用爪洗кошка умывается лапкой
незнакомый человек
незнакомое лицо
новый человек
незнакомое лицо
生粉刺的угреватое лицо
去蹭...тереться лицом обо (что-л.)
盆洗стирать в тазу
прикосновение лицом
颊触及прикосновение щекой
用伞遮着зонтиком защитить лицо
用冰温、冷水洗~ + чем умываться ледяной 或 тёплой, холодной водой
用刮刀刮脸бриться бритвой
用剃刀刮动词 + ~ой бриться бритвой
用剃刀把刮一刮пройтись бритвой по щеке
用双手蒙住закрыть лицо руками
用头巾的一角捂住прятать лицо в конец головного платка
用手在上抹了一下провести ладонью по лицу
用手捂住自己的ухватываться за своё лицо руками
用手擦вытереть лицо рукой
用手遮住прикрывать лицо руками
用毛巾擦和手动词 + ~ем вытереть лицо и руки полотенцем
用温水洗умываться тёплой водой
用湿毛巾擦清爽清爽освежить лицо мокрым полотенцем
用绷带缠住завязывать кому-л. лицо бинтом
用肥皂洗умываться с мылом
用肥皂洗мыться с мылом (或 без мыла)
用雪洗умываться снегом
用面纱把遮住закрывать лицо вуалью
用香皂洗мыться туалетным мылом (或 без ~а)
выказывать недовольство
проявлять раздражение
выказывать недовольство
проявлять раздражение
甬冷水洗的习惯привычка умываться холодной водой
худое лицо
ботокс для лица
瘦削的худощавое лицо
瘦削的тощее лицо
瘦削的тощое лицо
瘦削的исхудалое лицо
瘦削的худое лицо
瘦削禹тонкие черты
瘦得颧骨突出的лицо с обостренными скулами
смотреть на внешность
встречать по лицу холодный приём
испытать холодное отношение
看人脸色, 受到别人冷淡的对待。 如: "只要有真本事, 就不怕做事时要看脸子, 受委屈。 "或作"看眉眼"、 "看嘴脸"。 быть обиженным
色行事оглядываться
看一眼...的взглянуть в лицо (кому-л.)
看别人的зависеть от других
看别人的угождать
看别人的оглядываться на других (в поступках, решениях)
看到一张微笑的видеть улыбающееся лицо
看嘴следить за выражением лица (обр. в знач.: заискивать, угодничать)
看国际油价зависит от положения мировых цен на нефть
看在 …脸上для
看在 …脸上ради
看在我的ради меня
看岀上的疑惑видеть недоумение на лице
看清一张张~ + что разбирать лица
看清楚разглядеть лицо
看...的眼色заглядывать в лицо 或 в глаза кому-л.
看着的смотреть в лицо
看着…的脸смотреть в лицо
看见他一困惑不解的神色动词 + ~ видеть на его лице недоумение
稚气的детское наивное лицо
улыбающееся лицо
смайл
улыбка
улыбающееся лицо
смайл
улыбка
相迎приветствовать с улыбкой
蜘蛛улыбающийся паук (лат. Theridion grallator)
笑容不离улыбка не сходит с лица
笑容从上消失улыбка исчезла с лица
笑容从他上消失улыбка покинула его лицо
помрачнеть
нахмуриться
紧挨着прислоняться к лицу
紧绷нахмуривать лицо
смуглолицый
смуглое лицо
乌叶猴краснолицый гульман (лат. Trachypithecus vetulus)
старое лицо
постаревшее лицо
надоевшие физиономии
одни и те же лица
лицо
честь
достоинство
грим старика (актёра в роли 老生)
бесстыжий
беззастенчивый
также 老脸皮 не знать стыда
одолжение старшего (пожилого человека)
дружба старшего (пожилого человека)
老了беззастенчиво
老了нагло
老了бесстыдно
老了набравшись нахальства
老了отбросив стыд
老人上岀现了寿斑~ + 动词(第三人称) выступили на лице старика пятна
老母猪跟牛打架——豁出老来了свинья с коровой подрались - бесстыжие морды
老着бесстыдно
老着беззастенчиво
老着нагло
老着набравшись нахальства
老着отбросив стыд
老着бесстыдно
老着беззастенчиво
老着нагло
老着набравшись нахальства
老着отбросив стыд
老着бесстыдно
老着беззастенчиво
老着нагло
老着набравшись нахальства
老着отбросив стыд
состроить гневную мину
хмуриться
сделать недовольное лицо
дуться
унизиться
смириться с унижением
舒展上皱纹распускать морщины
льстить
质朴的простое лицо
贪吃的嘴жадная морда
贪婪的嘴хищная морда
通常每天洗мыть лицо
通用的部表情универсальное выражение лица
важничать
задеть (кого-л.)
кичиться
鄙俗的嘴пошлая рожа
锥子лицо в форме шила
румяное лицо
鸭蛋овал лица
鸭蛋продолговатое и полное лицо (у женщины)
鼓手把转向...кто-что + ~ется барабанщик оборачивался лицом к (кому-л.)
Showing first 500 phrases