Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一脸 | всё лицо |
gen. | 一脸任性 | капризное лицо |
gen. | 一脸愁容 | выглядеть печальным |
gen. | 一脸旧社会 | лицо, как при старом режиме |
gen. | 一脸旧社会 | хмурое лицо |
gen. | 一脸旧社会 | усталое лицо |
gen. | 一脸是汗 | всё лицо покрыто потом |
gen. | 一脸是汗 | всё лицо залито потом |
gen. | 一脸横肉 | иметь бандитский вид |
gen. | 一脸横肉 | выглядеть безобразным и свирепым |
gen. | 一脸的不高兴 | выглядеть нерадостным |
gen. | 一脸稚气 | наивное выражение лица |
gen. | 一脸笑意 | широко улыбаться |
gen. | 一脸茫然 | опешить |
gen. | 一脸茫然 | совершенно ничего не понять |
gen. | 一再吻...的脸 | покрывать чьё-л. лицо поцелуями |
gen. | 一副受了气的脸 | обиженное лицо |
gen. | 一副愁眉不展的脸 | сумрачное лицо |
gen. | 一副笑脸 | сияющее улыбкой лицо |
gen. | 一副笑脸 | улыбка во всё лицо |
gen. | 一听到...话便脸红 | краснеть при каких-л. словах |
gen. | 一夭注三次脸 | умываться три раза в день |
gen. | 一张脸立刻冻住了 | лицо онемело |
gen. | 一张长脸干瘪瘪的 | сморщенное лицо |
gen. | 一张长脸干瘪瘪的 | вытянутое лицо |
gen. | 一张长长的马脸 | длинное лошадиное лицо |
gen. | 一滴泪珠慢慢从脸上滚下来 | слезинка сползла по лицу |
gen. | 一片责备声劈头盖脸地向邻居袭来 | упрёки сыплются градом на соседа |
gen. | 一盆水兜头盖脸全泼在他身上 | окатил его водой из корыта с ног до головы |
gen. | 丈夫脸红得像团火 | кто-что + ~ет + как муж пылает как огонь |
gen. | 三小花脸 | комический персонаж |
gen. | 三小花脸 | третий герой |
gen. | 上脸 | льстить самолюбию |
gen. | 上脸 | быть к чести |
gen. | 上脸 | остаться удовлетворённым |
gen. | 上脸 | возомнить о себе слишком много |
gen. | 上脸 | лестный |
gen. | 上脸 | почётный |
gen. | 上脸 | остаться довольным |
gen. | 上脸书 | зайти на Фейсбук |
gen. | 上了年纪脸上就会起皱 | с возрастом на лице могут появляться морщины |
gen. | 下脸儿 | умыть лицо (после выступления на сцене) |
gen. | 不丢脸 | Лицом в грязь не ударить |
gen. | 不丢脸 | не ударить лицом в грязь |
gen. | 不丢脸 | лицом в грязь не ударить |
gen. | 不健康的脸色 | нездоровый цвет лица |
gen. | 不快的刮脸刀 | ~ое + что тупая бритва |
gen. | 不急不忙地洗脸 | умываться не спеша |
gen. | 不曾彙过的脸 | чуждое улыбке лицо |
gen. | 不满地扭过脸去 | как + ~ недовольно отвёртываться |
gen. | 不漂亮的脸 | некрасивые черты |
gen. | 不照镜子刮脸 | 动词 + ~ бриться вслепую |
gen. | 不用肥皂洗脸 | ~ + как умываться без мыла |
gen. | 不给他脸儿 | поставил его в неловкое положение |
gen. | 不给他脸儿 | сконфузил его |
gen. | 不要脸 | потерявший стыд и совесть |
gen. | 不要脸 | бессовестный |
gen. | 不要脸 | бесстыжий |
gen. | 不讨人喜爱的脸 | неприятное лицо |
gen. | 与众不同的脸 | необычное лицо |
gen. | 与圆脸相称 | пойти к круглому лицу |
gen. | 丑脸 | уродливое лицо |
gen. | 丑脸 | морда |
gen. | 丑恶的嘴脸 | скверная рожа |
gen. | 丑陋的脸 | рожа |
gen. | 业绩变脸 | ухудшение ситуации |
gen. | 东方人的脸型 | восточный тип лица |
gen. | 丢脸 | позорный |
gen. | 丢失脸 | потерять лицо (быть пристыжённым, опозоренным: скомпрометировать себя, оскандалиться) |
gen. | 丢脸 | унизительный |
gen. | 丢脸 | постыдный |
gen. | 丢脸 | унижение |
gen. | 丢脸 | позор |
gen. | 丢脸 | стыд |
gen. | 丢脸 | опозориться |
gen. | 丢脸 | опозорить |
gen. | 丢脸 | поставить в неловкое положение |
gen. | 丢脸 | навлечь позор |
gen. | 丢脸 | потерять лицо |
gen. | 丢脸的事 | позор |
gen. | 丢尽脸面 | потерять достоинство, честь или славу |
gen. | 丢老脸 | оскандалиться |
gen. | 丢老脸 | потерять лицо |
gen. | 两手都皴了,脸也皴了 | руки потрескались, потрескалось и лицо |
gen. | 两面脸的 | лживый |
gen. | 两面脸的 | двуличный |
gen. | 严厉的表情滞留在脸上 | выражение строгости замирало на лице |
gen. | 严寒冻红了她的脸 | мороз нарумянил её лицо |
gen. | 严寒刺脸 | Мороз жёг лицо |
gen. | 严肃的脸部表情 | серьёзная мина |
gen. | 伤脸 | позориться |
gen. | 伤脸 | вредить своей репутации |
gen. | 伤残得不成样子的脸 | изуродованное лицо |
gen. | 刀疤脸 | лицо со шрамом от ножа |
gen. | 划脸 | чертить пальцем по щеке (чтобы пристыдить кого-л.) |
gen. | 划脸 | чертить пальцем по лицу (чтобы пристыдить кого-л.) |
gen. | 划破自己的脸 | оцарапать себе лицо |
gen. | 刘德华现在能变六张脸 | Ли Дэхуа может сменить 6 амплуа |
gen. | 别过脸儿来,不看他 | отвернул лицо и не смотрел на него |
gen. | 刮脸 | побриться |
gen. | 刮脸 | брить (кого-л.) |
gen. | 刮脸 | бриться |
gen. | 刮脸刀 | бритва (原指可折叠的刮脸刀,后又指放在盒内的保险剃刀,现在指电动刮脸刀) |
gen. | 刮脸刀好使 | Бритва хорошо берет |
gen. | 刮脸刮得久 | бриться долго |
gen. | 刮脸刷 | кисточка для бритья |
gen. | 刮脸用具 | какая (或 какие) + ~ бритвенные принадлежности |
gen. | 刮脸用具 | какой + ~ бритвенный прибор |
gen. | 刮脸用具 | припасы для бритья |
gen. | 刮脸用具 | бритвенный прибор |
gen. | 刮脸用小刷子 | кисточка для бритья |
gen. | 刮脸用的毛刷 | помазок для бритья |
gen. | 刮脸皂剃须皂液 | мыло для бритья |
gen. | 刮脸的刀片 | что + ~ы лезвие бритвы |
gen. | 匀脸 | румяниться (ровным слоем нанося на лицо пудру или румяна) |
gen. | 匀脸 | пудриться |
gen. | 匆匆忙忙刮脸 | бриться наспех |
gen. | 匆匆忙忙刮脸 | бриться на скорую руку |
gen. | 匆匆忙忙刮脸 | бриться наскоро |
gen. | 匆忙刮脸 | бриться второпях |
gen. | 向...脸上投去 | кидать кому-л. в лицо |
gen. | 向脸上抹... | намазать лицо |
gen. | 吓人的脸 | ужасное лицо |
gen. | 吓得脸色发白 | побледнеть от ужаса |
gen. | 吓得脸色苍白 | бледнеть от страха |
gen. | 吓得脸色苍白 | бледный от страха |
gen. | 吓得脸色苍白的 | бледный от страха |
gen. | 吓得脸都绿了 | лицо посерело от страха |
gen. | 含脸 | равнодушное выражение лица |
gen. | 含脸 | с безразличным выражением лица |
gen. | 圆脸 | круглое лицо |
gen. | 圆脸 | спасти чью-л. репутацию |
gen. | 圆脸 | круглолицый |
gen. | 圆脸 | тактично поддержать чей-л. авторитет |
gen. | 圆脸儿 | круглолицый |
gen. | 圆脸儿 | круглое лицо |
gen. | 圆脸女人 | ~ + с чем женщина с круглым лицом |
gen. | 圆脸姑娘 | круглолицая девушка |
gen. | 圆脸小伙子 | малый с круглым лицом |
gen. | 圆脸盘 | круглое лицо |
gen. | 圆合脸 | круглолицый |
gen. | 圆合脸 | толстощёкий |
gen. | 圆合脸儿 | круглолицый |
gen. | 圆合脸儿 | толстощёкий |
gen. | 圆圆他的脸 | подумать о его репутации |
gen. | 圆圆他的脸 | щадить его авторитет |
gen. | 土地脸 | землистое лицо |
gen. | 土地脸 | лик божества земли |
gen. | 在脸上很突岀 | выделяться на лице |
gen. | 在...脸上掠过 | мелькать на чьём-л. лице |
gen. | 在脸上流 | течь по лицам |
gen. | 转在脸上留下痕迹 | накладывать на лицо |
gen. | 在...脸上看出...表情 | прочитать какое-л. выражение на чьём-л. лице |
gen. | 在...脸上看到责备的脸色 | 动词 + ~ (相应格) видеть осуждение на чьём-л. лице |
gen. | 在...脸上表现出 | выражать на чьём-л. лице |
gen. | 在脸上表现岀 | отражаться в лице |
gen. | 在脸上露出 | на лице обнаруживаться |
gen. | 在脸盆里洗脸 | мыться в тазу |
gen. | 在凉台上刮脸 | бриться на балконе |
gen. | 在厨房洗脸 | умываться в на кухне |
gen. | 在小河边洗脸 | умываться на речке |
gen. | 在年轻的师傅那儿刮脸 | ~ + где бриться у молодого мастера |
gen. | 在水笼头下洗脸 | умываться под краном |
gen. | 在水龙头下洗脸 | умываться под краном |
gen. | 在水龙头下洗脸洗手 | мыться под краном |
gen. | 在水龙头下洗脸 | мыться под краном |
gen. | 在浴室刮脸 | бриться в ванной |
gen. | 在浴室里洗脸 | ~ + где умываться в ванной |
gen. | 在理发店刮脸 | бриться в парикмахерской |
gen. | 在...的脸丄发现 | увидеть что-л. в чьём-л. лицое |
gen. | 在...的脸丄发现 | заметить что-л. в чьём-л. лицое |
gen. | 在...的脸上眼中出现了笑容 | улыбка появилась на чьём-л. лице (或 в чьих глазах) |
gen. | 堆下笑脸 | расплываться в улыбке |
gen. | 大脸 | невежество |
gen. | 大脸 | бесстыдство |
gen. | 大脸 | какое + ~ крупное лицо |
gen. | 大脸 | нахальство |
gen. | 大脸 | смелость |
gen. | 大脸盘儿 | крупная черта лица |
gen. | 大脸盘儿 | мордастое лицо |
gen. | 大脸盘儿 | крупные черты лица |
gen. | 大嘴脸的小狗 | мордастый щенок |
gen. | 大家脸上都现了笑容 | на лице у всех показалась улыбка |
gen. | 大家把他哄得脸都红了 | все высмеяли его так, что у него всё лицо залилось краской |
gen. | 大花脸 | сплошной грим |
gen. | 大花脸 | большое раскрашенное лицо (амплуа положительного героя) |
gen. | 大花脸 | полная гримировка (актёра) |
gen. | 大花脸一净 | герой |
gen. | 大颧骨的脸 | скуластое лицо |
gen. | 娃娃脸 | детское личико |
gen. | 娃娃脸 | кукольное личико |
gen. | 嬉皮笑脸 | озорно улыбаясь |
gen. | 嬉皮笑脸 | с весёлым выражением лица |
gen. | 小脸 | маленькое лицо |
gen. | 小脸 | маленькое личико |
gen. | 小脸 | мордашка |
gen. | 小脸 | мордочка |
gen. | 小脸 | личико |
gen. | 小脸儿 | мордашка |
gen. | 小脸儿 | мордочка |
gen. | 小脸儿 | личико |
gen. | 小脸盘儿 | мелкий черта лица |
gen. | 小脸盘儿 | мелкие черты лица |
gen. | 小脸蛋 | мелкое лицо |
gen. | 小伙子脸红得像在发烧 | парень пылает как в жару |
gen. | 小头小脸儿 | маленькое лицо |
gen. | 小孩脸蛋儿上的茸毛 | пух на щеках у ребёнка |
gen. | 小孩子扮了鬼脸,逃开了 | мальчонка, скорчив гримасу, убежал |
gen. | 小白脸 | содержанец |
gen. | 小白脸 | фаворит |
gen. | 小白脸 | красавчик |
gen. | 小白脸 | хорошенький |
gen. | 小白脸 | смазливый |
gen. | 小白脸 | альфонс |
gen. | 小白脸 | жиголо |
gen. | 小白脸 | женственный |
gen. | 小白脸 | молодой любовник |
gen. | 小白脸儿 | женственный |
gen. | 小白脸儿 | жиголо |
gen. | 小白脸儿 | фаворит |
gen. | 小白脸儿 | содержанец |
gen. | 小白脸儿 | альфонс |
gen. | 小白脸儿 | смазливый |
gen. | 小白脸儿 | хорошенький |
gen. | 小白脸儿 | красавчик |
gen. | 小白脸儿 | молодой любовник |
gen. | 少女的脸庞 | девичье лицо |
gen. | 布满皱纹的脸 | морщинистое лицо |
gen. | 布满绉纹的脸 | что + покрытое + чем лицо, покрытое морщинами |
gen. | 布满青筋的脸 | лицо в синих прожилках |
gen. | 带上洗脸用具 | захватывать умывальный прибор |
gen. | 带泪痕的脸 | заплаканное лицо |
gen. | 开脸 | навести красоту на лицо (невесты; выщипать волоски, сделать прическу) |
gen. | 弄到丢脸的地步 | доводить до позора |
gen. | 弟弟的脸庞在眼前浮现出来 | представлялось лицо брата |
gen. | 急急忙忙地洗脸 | умываться торопясь |
gen. | 怪脸 | странное лицо |
gen. | 愁眉苦脸 | Бирюком сидеть |
gen. | ...愁眉苦脸 | тоска темнила чьё-л. лицо |
gen. | 愁眉苦脸 | грустное выражение |
gen. | 愁眉苦脸 | с удручённым видом |
gen. | 愁眉苦脸 | как в воду опущенный |
gen. | 愁眉苦脸 | с кислой миной |
gen. | 愁眉苦脸 | хмурить брови и делать страдающую мину |
gen. | 愁眉苦脸地 | угрюмо |
gen. | 愁眉苦脸地看 | смотреть медведем |
gen. | 愁眉苦脸地看 | хмурый смотреть |
gen. | 愁眉苦脸地看着 | хмуро смотреть |
gen. | 愁眉苦脸地答应 | угрюмо согласиться |
gen. | 愁眉苦脸地说 | угрюмо сказать |
gen. | 愁眉苦脸的 | хмурый |
gen. | 愁眉苦脸的 | угрюмый |
gen. | 愁眉苦脸的人 | хмурый человек |
gen. | 愁眉苦脸的样子 | угрюмый вид |
gen. | ...感到脸一阵发热 | горячая волна залила чьё-л. лицо |
gen. | 感到脸上发烧 | 动词 + ~ (相应格) чувствовать жар на щеках |
gen. | 愤怒羞愧得满脸通红 | лицо пылает гневом (стыдом) |
gen. | 我和他有个熟脸儿 | мы с ним знакомы (я его встречаю; я знаю его в лицо, ср. шапочное знакомство) |
gen. | 我深愧自己无知,脸上热热 | глубоко пристыжённый своим невежеством, я покраснел |
gen. | 我的脸上满是汗水 | у меня всё лицо в поту |
gen. | 挖肉补脸蛋——忍痛图好看 | терпеть боль ради красоты |
gen. | 搂头盖脸 | по физиономии (ударить и т. п) |
gen. | 搂头盖脸 | в лицо |
gen. | 有脸 | приличный |
gen. | 有脸 | почётный |
gen. | 有脸 | пользоваться покровительством |
gen. | 有脸 | быть в фаворе |
gen. | 有脸 | ходить в любимчиках |
gen. | 有脸 | благопристойный |
gen. | 有脸 | честный |
gen. | 有脸甲的防弹头盔 | шлем пулестойкий с забралом |
gen. | 有脸面 | авторитет |
gen. | 有脸面 | уважаемый человек |
gen. | 有一对...眼睛的脸 | лицо с какими-л. глазами |
gen. | 有一点儿脸红 | слегка покраснеть |
gen. | 有一道伤疤的脸 | лицо со шрамом |
gen. | 有什么脸去 | с каким лицом показаться куда |
gen. | 有什么脸去 | с каким лицом явиться куда |
gen. | 有何脸面去 | с какими глазами появиться куда |
gen. | 有何脸面去 | с какими глазами показаться куда |
gen. | 有几个粉刺的脸 | прыщеватое лицо |
gen. | 有头有脸 | уважаемый |
gen. | 有头有脸 | важный |
gen. | 有头有脸 | респектабельный |
gen. | 有头有脸 | пользоваться уважением |
gen. | 有头有脸 | иметь вес в обществе |
gen. | 有头有脸 | занимать важное положение |
gen. | 有头有脸 | видный |
gen. | 有头有脸 | почтенный |
gen. | 有头有脸儿 | пользоваться покровительством (начальства) |
gen. | 有头有脸儿 | играть определённую роль |
gen. | 有头有脸儿 | иметь вес |
gen. | 有头有脸儿 | приличный |
gen. | 有头有脸儿 | благопристойный |
gen. | 有头有脸儿 | почтенный |
gen. | 有点苍白的脸 | несколько бледное лицо |
gen. | 有特点的脸 | характерное лицо |
gen. | 朝...脸上投去一团土 | пускать комок земли в чьё-л. лицо |
gen. | 树枝子把脸划了一道子 | расцарапать лицо об ветку дерева |
gen. | 树枝碰着脸部和双肩 | что + ~ет ветки задевали лицо и плечи |
gen. | 栩栩生辉的脸 | сияющее от радости лицо |
gen. | 椭圆脸 | продолговатое лицо |
gen. | 欣赏...的脸蛋 | любоваться чьим-л. лицом |
gen. | 气得脸红 | вспыхивать от обиды |
gen. | 气得脸色发白 | бледнеть от гнева |
gen. | 气得脸色发白 | побледнеть от злости |
gen. | 气得脸色变红 | ~ + от чего загораться от гнева |
gen. | 气得脸色苍白 | побледнеть от негодования |
gen. | 气得脸色铁青 | зеленеть от злости |
gen. | 气得脸通红 | покраснеть от гнева |
gen. | 气得脸都绿了 | лицо позеленело от злости |
gen. | 气得发红的脸 | ~ое (或短尾) + от чего+ что красное от злобы лицо |
gen. | 气得扭歪了脸 | искажать лицо от злобы |
gen. | 气愤得脸发白 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) побледнеть со злости |
gen. | 气愤得涨红脸 | ~ + от чего вспыхивать от негодования |
gen. | 气愤得涨红脸 | ~ + от чего вспыхивать от возмущения |
gen. | 洗脸 | 动词 + ~ мыть лицо |
gen. | 洗脸 | помыться |
gen. | 洗脸 | мыться |
gen. | 洗脸指洗干净自己的脸、颈、手等 | умыться |
gen. | 洗脸指洗干净自己的脸、颈、手等 | умываться |
gen. | 洗脸 | вымыться |
gen. | 洗脸 | мыть лицо |
gen. | 洗脸 | умываться |
gen. | 洗脸台 | умывальник |
gen. | 洗脸台水箱 | бачок для умывальника |
gen. | 洗脸室 | умывальная комната |
gen. | 洗脸巾 | полотенце для умывания |
gen. | 洗脸手巾 | полотенце для вытирания лица и рук |
gen. | 洗脸扑 | косметический спонж |
gen. | 洗脸时把水溅得哗哗响 | умываться шумно |
gen. | 洗脸时把袖子沾湿 | обмочить рукава, умываясь |
gen. | 洗脸擦手毛巾 | полотенце для умывания (或 рук) |
gen. | 洗脸水 | вода для умывания (лица) |
gen. | 带水龙头的洗脸池 | умывальник |
gen. | 洗脸池下的一汪水 | ~ + где лужа под умывальником |
gen. | 洗脸池水龙头 | умывальный кран |
gen. | 洗脸洗得快 | умываться быстро |
gen. | 洗脸盆 | таз для умывания |
gen. | 洗脸盆 | таз |
gen. | 洗脸盆 | рукомойник |
gen. | 洗脸盆 | умывальная чашка |
gen. | 洗脸盆 | раковина для умывания |
gen. | 洗脸马马虎虎 | умываться кое-как |
gen. | 洗去脸上的油彩 | смыть грим лица |
gen. | 洗手洗脸 | мыть лицо и руки |
gen. | 洗掉脸上的化装油彩 | снять грим |
gen. | 清水脸儿 | чистое лицо (без косметики) |
gen. | 清秀的脸庞 | изящные черты лица |
gen. | 温柔地舒展脸上皱纹 | умильно распускать морщины |
gen. | 漂亮的脸 | красивые черты |
gen. | 漂亮的椭圆形脸蛋 | прекрасный овал лица |
gen. | 漫不经心地刮脸 | бриться небрежно |
gen. | 漫不经心地用毛巾擦脸 | рассеянно вытирать лицо полотенцем |
gen. | 猩红脸薮鹛 | краснолицая лиоцихла (лат. Liocichla ripponi) |
gen. | 猪八戒戴眼镜——遮羞脸儿 | попытка скрыть истинное лицо |
gen. | 猪八戒戴眼镜——遮羞脸儿 | Чжу Бацзе надел очки — скрыть лицо |
gen. | 猫洗脸 | кошка умывается |
gen. | 猫用爪洗脸 | кошка умывается лапкой |
gen. | 生脸 | незнакомый человек |
gen. | 生脸 | незнакомое лицо |
gen. | 生脸儿 | новый человек |
gen. | 生脸儿 | незнакомое лицо |
gen. | 生粉刺的脸 | угреватое лицо |
gen. | 用脸去蹭... | тереться лицом обо (что-л.) |
gen. | 用脸盆洗 | стирать в тазу |
gen. | 用脸碰 | прикосновение лицом |
gen. | 用脸颊触及 | прикосновение щекой |
gen. | 用伞遮着脸 | зонтиком защитить лицо |
gen. | 用冰温、冷水洗脸 | ~ + чем умываться ледяной 或 тёплой, холодной водой |
gen. | 用刮脸刀刮脸 | бриться бритвой |
gen. | 用剃刀刮脸 | 动词 + ~ой бриться бритвой |
gen. | 用剃刀把脸刮一刮 | пройтись бритвой по щеке |
gen. | 用双手蒙住脸 | закрыть лицо руками |
gen. | 用头巾的一角捂住脸 | прятать лицо в конец головного платка |
gen. | 用手在脸上抹了一下 | провести ладонью по лицу |
gen. | 用手捂住自己的脸 | ухватываться за своё лицо руками |
gen. | 用手擦脸 | вытереть лицо рукой |
gen. | 用手遮住脸 | прикрывать лицо руками |
gen. | 用毛巾擦脸和手 | 动词 + ~ем вытереть лицо и руки полотенцем |
gen. | 用温水洗脸 | умываться тёплой водой |
gen. | 用湿毛巾擦脸清爽清爽 | освежить лицо мокрым полотенцем |
gen. | 用绷带缠住脸 | завязывать кому-л. лицо бинтом |
gen. | 用肥皂洗脸 | умываться с мылом |
gen. | 不用肥皂洗脸 | мыться с мылом (或 без мыла) |
gen. | 用雪洗脸 | умываться снегом |
gen. | 用面纱把脸遮住 | закрывать лицо вуалью |
gen. | 没用香皂洗脸 | мыться туалетным мылом (或 без ~а) |
gen. | 甩脸 | выказывать недовольство |
gen. | 甩脸 | проявлять раздражение |
gen. | 甩脸子 | выказывать недовольство |
gen. | 甩脸子 | проявлять раздражение |
gen. | 甬冷水洗脸的习惯 | привычка умываться холодной водой |
gen. | 瘦脸 | худое лицо |
gen. | 瘦脸针 | ботокс для лица |
gen. | 瘦削的脸 | худощавое лицо |
gen. | 瘦削的脸 | тощее лицо |
gen. | 瘦削的脸 | тощое лицо |
gen. | 瘦削的脸 | исхудалое лицо |
gen. | 瘦削的脸庞 | худое лицо |
gen. | 瘦削禹脸庞 | тонкие черты |
gen. | 瘦得颧骨突出的脸 | лицо с обостренными скулами |
gen. | 看脸 | смотреть на внешность |
gen. | 看脸子 | встречать по лицу холодный приём |
gen. | 看脸子 | испытать холодное отношение |
gen. | 看脸子 | 看人脸色, 受到别人冷淡的对待。 如: "只要有真本事, 就不怕做事时要看脸子, 受委屈。 "或作"看眉眼"、 "看嘴脸"。 быть обиженным |
gen. | 看脸色行事 | оглядываться |
gen. | 看一眼...的脸 | взглянуть в лицо (кому-л.) |
gen. | 看别人的脸色 | зависеть от других |
gen. | 看别人的脸色 | угождать |
gen. | 看别人的脸色 | оглядываться на других (в поступках, решениях) |
gen. | 看到一张微笑的脸 | видеть улыбающееся лицо |
gen. | 看嘴脸 | следить за выражением лица (обр. в знач.: заискивать, угодничать) |
gen. | 看国际油价脸色 | зависит от положения мировых цен на нефть |
gen. | 看在 …脸上 | для |
gen. | 看在 …脸上 | ради |
gen. | 看在我的脸上 | ради меня |
gen. | 看岀脸上的疑惑 | видеть недоумение на лице |
gen. | 看清一张张脸 | ~ + что разбирать лица |
gen. | 看清楚脸 | разглядеть лицо |
gen. | 看...的脸色眼色 | заглядывать в лицо 或 в глаза кому-л. |
gen. | 看着的脸 | смотреть в лицо |
gen. | 看着…的脸 | смотреть в лицо |
gen. | 看见他一脸困惑不解的神色 | 动词 + ~ видеть на его лице недоумение |
gen. | 稚气的脸庞 | детское наивное лицо |
gen. | 笑脸 | улыбающееся лицо |
gen. | 笑脸 | смайл |
gen. | 笑脸 | улыбка |
gen. | 笑脸儿 | улыбающееся лицо |
gen. | 笑脸儿 | смайл |
gen. | 笑脸儿 | улыбка |
gen. | 笑脸相迎 | приветствовать с улыбкой |
gen. | 笑脸蜘蛛 | улыбающийся паук (лат. Theridion grallator) |
gen. | 笑容不离脸 | улыбка не сходит с лица |
gen. | 笑容从脸上消失 | улыбка исчезла с лица |
gen. | 笑容从他脸上消失 | улыбка покинула его лицо |
gen. | 紧脸 | помрачнеть |
gen. | 紧脸 | нахмуриться |
gen. | 紧挨着脸 | прислоняться к лицу |
gen. | 紧绷脸 | нахмуривать лицо |
gen. | 紫脸 | смуглолицый |
gen. | 紫脸 | смуглое лицо |
gen. | 紫脸乌叶猴 | краснолицый гульман (лат. Trachypithecus vetulus) |
gen. | 老脸 | старое лицо |
gen. | 老脸 | постаревшее лицо |
gen. | 老脸 | надоевшие физиономии |
gen. | 老脸 | одни и те же лица |
gen. | 老脸 | лицо |
gen. | 老脸 | честь |
gen. | 老脸 | достоинство |
gen. | 老脸 | грим старика (актёра в роли 老生) |
gen. | 老脸 | бесстыжий |
gen. | 老脸 | беззастенчивый |
gen. | 老脸 | также 老脸皮 не знать стыда |
gen. | 老脸儿 | одолжение старшего (пожилого человека) |
gen. | 老脸儿 | дружба старшего (пожилого человека) |
gen. | 老了脸皮 | беззастенчиво |
gen. | 老了脸皮 | нагло |
gen. | 老了脸皮 | бесстыдно |
gen. | 老了脸皮 | набравшись нахальства |
gen. | 老了脸皮 | отбросив стыд |
gen. | 老人脸上岀现了寿斑 | ~ + 动词(第三人称) выступили на лице старика пятна |
gen. | 老母猪跟牛打架——豁出老脸来了 | свинья с коровой подрались - бесстыжие морды |
gen. | 老着脸 | бесстыдно |
gen. | 老着脸 | беззастенчиво |
gen. | 老着脸 | нагло |
gen. | 老着脸 | набравшись нахальства |
gen. | 老着脸 | отбросив стыд |
gen. | 老着脸子 | бесстыдно |
gen. | 老着脸子 | беззастенчиво |
gen. | 老着脸子 | нагло |
gen. | 老着脸子 | набравшись нахальства |
gen. | 老着脸子 | отбросив стыд |
gen. | 老着脸皮 | бесстыдно |
gen. | 老着脸皮 | беззастенчиво |
gen. | 老着脸皮 | нагло |
gen. | 老着脸皮 | набравшись нахальства |
gen. | 老着脸皮 | отбросив стыд |
gen. | 耍脸子 | состроить гневную мину |
gen. | 耍脸子 | хмуриться |
gen. | 耍脸子 | сделать недовольное лицо |
gen. | 耍脸子 | дуться |
gen. | 舍脸 | унизиться |
gen. | 舍脸 | смириться с унижением |
gen. | 舒展脸上皱纹 | распускать морщины |
gen. | 舔脸 | льстить |
gen. | 质朴的脸 | простое лицо |
gen. | 贪吃的嘴脸 | жадная морда |
gen. | 贪婪的嘴脸 | хищная морда |
gen. | 通常每天洗脸用 | мыть лицо |
gen. | 通用的脸部表情 | универсальное выражение лица |
gen. | 逞脸 | важничать |
gen. | 逞脸 | задеть (кого-л.) |
gen. | 逞脸 | кичиться |
gen. | 鄙俗的嘴脸 | пошлая рожа |
gen. | 锥子脸 | лицо в форме шила |
gen. | 霞脸 | румяное лицо |
gen. | 鸭蛋脸 | овал лица |
gen. | 鸭蛋脸儿 | продолговатое и полное лицо (у женщины) |
gen. | 鼓手把脸转向... | кто-что + ~ется барабанщик оборачивался лицом к (кому-л.) |