Chinese | Russian |
一股 | скопом |
一股 | полностью |
一股 | весь |
一股 | полный |
一股 | целый |
一股 | целиком |
一股 | целая струя |
一股 | целое облако (пыли) |
一股 | прилив |
一股 | наплыв |
一股 | целый поток |
一股 | струя |
烟雾等一股一小股地升上天空 | восходить столбиками к небу |
烟、尘等一股一股地升起 | 动词 + ~ (相应格) подниматься столбом |
一股一股地流 | течь струёй |
一股儿 | всей компанией |
一股儿 | все заодно |
一股儿 | одна компания |
一股儿敌军 | группа неприятельских войск |
一股儿水 | один родник |
一股儿水 | струя родниковой воды |
一股儿热气 | струя горячего газа |
一股儿热气 | струя горячего воздуха |
一股儿香味 | струя аромата |
一股冷气 | струя холодного воздуха |
一股冷气钻进 | ледяной холод проник |
一股劲 | без перерыва |
一股劲 | энергично |
一股劲儿 | с энтузиазмом |
一股劲儿 | во весь дух |
一股劲儿 | во всю мочь |
一股劲儿 | со всей энергией |
一股劲儿地拉 | тянуть упорно |
一股呛人的煤气 | едкая струя газа |
一股子 | быть преисполненным (чего-л.) |
一股子 | наплыв |
一股子 | прилив |
一股子 | целый поток |
一股子 | весь |
一股子 | полный |
一股子 | целый |
一股子 | целая струя |
一股子勇气 | со всем мужеством |
一股子恼气 | вспышка гнева |
一股子香味 | сильный аромат |
一股寒气向室内袭亲 | холод хлынул в комнату |
一股强大的冷水 | мощная холодная струя воды |
一股强流 | какая + ~ сильная струя |
一股强烈的激情 | страстный порыв |
一股恐惧 | один страх |
一股拢总 | полностью |
一股拢总 | целиком |
一股拢总 | всё |
一股敌军 | мелкая группа войск противника |
一股暖气流 | тёплая струя воздуха |
一股服暖气流扑面而来 | струи тёплого воздуха пробежали по лицу |
一股气 | во весь дух |
一股气 | со всей силой |
一股气味冲出来 | запах вырывался |
一股水 | ~ + чего струя воды |
一股水儿 | струя воды |
一股水流 | струя воды |
一股水流 | водяной струя |
一股水流 | водяная струя |
一股水流水柱 | водяной струя |
一股泉水 | ключевая струя |
一股浊流 | мутная струя |
一股清气 | струя чистого воздуха |
一股清气 | струя свежего воздуха |
一股火光 | сноп огня |
一股烟儿 | столб дыма |
一股热气 | струя горячего газа |
一股热气 | струя горячего воздуха |
一股热气向她袭来 | 动词(无人称) + ~ом её обдало жаром |
身体内一股热流 | горячая волна |
一股煤油 | струя керосина |
一股猛劲的 | порывистый |
一股猛劲的拥抱 | порывистое объятие |
一股秋天的凉气透进舱口 | прохладная струя осеннего воздуха льётся в люк |
一股线 | нить пряжи |
一股线 | нить волокна |
一股细流迸岀来 | струя хлынула |
一股股灰尘 | пыльные полосы |
一股股灰尘从五斗橱后飞扬出来 | клубы пыли вылетают (из-за комода) |
一股股热泪 | дождь горячих слёз |
一股股香味 | волна ароматов |
一股脑 | целиком и полностью |
一股脑 | от и до |
一股脑 | основательно |
一股脑 | полностью |
一股脑儿 | огулом |
一股脑儿 | целиком |
一股脑儿 | гуртом |
一股蒸汽 | струя пара |
一股迎面来的气流 | противоположное воздушное течение |
一股逆流 | струя встречного течения |
一股那 | огулом |
一股那 | целиком |
一股那 | гуртом |
一股香味 | струя аромата |
一股骚劲 | волна похоти |
一股骚劲 | наплыв похоти |
一股黑烟 | тёмная полоса дыма |
一小股水流、气流等 | струя |
一小股 | маленькая группа |
一屁股债 | в долгах, как шелках (досл. полная задница долгов) |
一般供应股 | Группа снабжения имуществом общего назначения |
一般保管和维修股 | Группа хранения и технического обслуживания |
一般信息系统支助股 | группа обеспечения общих информационных систем |
七股八杈 | семь прядей, восемь развилок |
七股镀锌钢丝绳 | семижильный оцинкованно-стальной канат |
三股优质原色麻绳 | пеньковый бельный повышенный трёхпрядный канат |
三股儿线 | три нити |
三股儿绳 | верёвка из 3 нитей |
三股势力 | "три силы зла" (терроризм, экстремизм, сепаратизм) |
三股叉 | трезубец (оружие) |
三股头发 | три пряди волос |
三股弹簧 | трёхжильная пружина |
三股插 | трезубец |
三股钢丝绳 | трёхпроволочный трос |
三农股份 | акция саньнон |
三角股绳 | трёхграннопрядный канат |
上伊谢季冶金厂开放式股份公司 | оао виз-сталь |
上市股份公司 | листинговая компания с ограниченной ответственностью |
上市股份公司 | публичное акционерное общество с ограниченной ответственностью (соответствующее название согласно законодательству РФ) |
上市股份有限公司 | листинговая компания с ограниченной ответственностью |
上市股份有限公司 | публичное акционерное общество с ограниченной ответственностью (соответствующее название согласно законодательству РФ) |
上市股票 | акции, котирующиеся на бирже |
上市股票 | ценные бумаги, пригодные для биржевых операций |
上市股票 | ценные бумаги, зарегистрированные котирующиеся на бирже, допущенные на биржу |
上市股票条件 | критерий котировки акций |
上市股票条件 | условие котировки акций |
上市股票登记 | регистрация акции на бирже |
上海股交中心 | Шанхайский центр сделки акции |
上海股市 | биржа ценных бумаг в Шанхае |
上海股市 | рынок акций в Шанхае |
上海延中实业股份有限公司 | Шанхайская производственная компания лтд. Яньчжун |
上诉股 | Апелляционная группа |
上诉分庭支助股 | Группа поддержка апелляционной камеры |
上诉支助股 | Группа поддержки Апелляционной камеры |
不动股 | нетронутая прядь |
不参加分红的优先股 | не участвующая привилегированная акция (наиболее часто встречающийся вид привилегированной акции, не дающий права на участие в распределении остатка прибыли в дополнение к фиксированному дивиденду) |
不同意转让的股东 | участник, уступающий вклад без получения согласия |
不支付股息 | не выплачивать дивиденд |
不计股息 | не считающийся с дивидендом |
不记名的股票 | безымянная акция |
与...一起入股 | войти в долю с (кем-л.) |
与区域组织合作股 | Группа по сотрудничеству с региональными организациями |
与合股 | быть в части с кем |
与…合股 | быть в части с кем |
与媒体关系股 | Группа по связям со средствами массовой информации |
与小会员国关系股 | Группа по связям с малыми государствами-членами |
与非政府组织联络股 | Группа связи для неправительственных организаций |
专业做法股 | Группа по профессиональной практике |
专业化股份不动产抵押放款商业银行 | Акционерный специализированный ипотечный коммерческий банк |
专利信息和文献股 | Группа патентной информации и документации |
业务入股投资 | инвестиции учитываемые методом участия |
业务活动协调股 | Группа по координации оперативной деятельности |
业务连续性管理股 | Группа по обеспечению непрерывности деятельности |
业绩管理股 | Группа по вопросам управления служебной деятельностью |
东匕股份商业银行 | Северо-Восточный акционерный коммерческий банк |
东南贸易股份公司 | Юго-восточное акционерное общество торговли |
东地中海股 | Группа стран восточного Средиземноморья |
两股儿土匪 | две шайки разбойников |
两股儿小道 | две тропы |
两股土匪 | две шайки разбойников |
两股小道 | две тропы |
两股的 | два витка (верёвки) |
两性平等和多元化股 | группа по гендерным вопросам и вопросам разнообразия |
企业入股 | участвовать в предприятии |
企业员工股份总额 | Фонд акционирования работников предприятия |
企业的股份制改革 | реформа, направленная на акционирование предприятия |
企业研究股 | Группа по анализу данных о предприятиях |
企业筛选股 | секция проверок, относящихся к корпорациям |
企业级应用程序股 | Группа по приложению предприятия |
企业间参股 | межрегиональные |
企业间参股 | межзаводские паевые отношения |
企业间参股 | межминистерские |
伊尔库斯克化工机械制造科学研究院股份公司 | АО Иркутск НИИХИММАШ |
伊尔库茨克贸易股份公司 | Иркутское торговое акционерное товарищество |
伊拉克事务特别股 | Специальная группа по Ираку |
伊拉克救济协调股 | группа по координации помощи в Ираке |
伏尔加一卡马股份银行 | Волжско-Камский акционерный банк |
优先股 | льготные акции |
优先股买权 | преимущественное право на приобретение акций |
伙伴关系股 | Группа партнерского сотрудничества |
会计股 | счётно-бухгалтерский сектор |
会计室科处股 | сектор счетов |
会计室科处股 | бухгалтерия |
会计室科处股 | счётно-бухгалтерский сектор |
会议协调股 | Группа по координации заседаний |
会议和文件事务股 | Группа обслуживания конференций и документации |
会议服务股 | Группа обслуживания заседаний |
伞包双股橡皮绳 | ранцевая двойная резинка парашюта |
传播和文件股 | Группа по коммуникации и документации |
传播和通信股 | Группа распространения материалов и связи |
传来一股烟味 | доносился запах дыма |
伤腰折股 | повредить поясницу и сломать ногу |
倡导和外联股 | Пропагандистско-просветительная группа |
倡导和对外关系股 | Группа информационно-пропагандистской деятельности / внешних связей |
分股制 | система деления акций |
分股息 | распределять дивиденды |
分为等额股份 | разделяется на акции с равной стоимостью |
分享一份股份 | обладать долей |
分发和复制股 | Группа распространения и размножения документов |
分析会计股 | группа аналитического учёта |
刑事股 | отделение уголовных дел (судебного отдела полиции, дин. Цин) |
刑事司法咨询股 | Консультативная группа по уголовному правосудию |
刑事司法改革股 | Группа по реформе уголовного правосудия |
刑法和司法咨询股 | Консультативная группа по вопросам уголовного права и судебной системы |
列册的股东 | зарегистрированный акционер |
列宁格勒金属工厂股份公司 | оао лмз |
创立股份公司 | ~ + чего учреждение акционерного общества |
匀期股利 | уравнительный дивиденд (дивиденд, выплачиваемый для компенсации акционерам потерь от нарушения графика выплаты квартальных дивидендов) |
化学武器股 | Группа по химическому оружию |
化解“大小非”解禁对中国股市的负面影响 | нейтрализовать негативное влияние неликвидных ценных бумаг на фондовый рынок КНР |
北人股份 | акция бэйжэнь |
各家报纸都大肆评论股票价格的跌落 | Газеты кричали о падении курса акций |
合股 | паевой |
合股 | свивание в пряди |
合股 | на паевых началах |
合股 | образовать |
合股 | собирать пай |
合股人 | участник в прибылях (copartner) |
合股人 | член товарищества (и т.п.) |
合股儿 | образовать акционерный капитал |
合股儿 | свивание в пряди |
合股儿 | образовать |
合股儿 | паевой |
合股儿 | на паевых началах |
合股儿 | собирать пай |
合股公司 | товарищество |
合股公司 | акционерное общество |
合股制 | система дивиденда (выплата части зарплаты в акциях данного предприятия) |
合股集体占有 | владеть на паевых 或 коллективных началах |
合股导线 | токоподводящий канатик |
合股寿险 | жизненное страхование участия |
合股投资 | взаимно предоставляемые фонды |
合股投资公司 | паевая инвестиционная компания |
合股殖民公司 | акционерное общество |
合股线 | сученые нитки |
合股线 | накрученная проволока |
合股绳 | парусная верёвка |
合股钢线 | железный канатик |
合作股 | Группа по совместным мероприятиям |
合作社计有...入股者 | в кооперации насчитывалось сколько-л. пайщиков |
合同股 | Группа по контрактам |
合同和索偿股 | группа по вопросам контрактов и требований |
合同和财产管理股 | Группа управления имуществом и контроля за контрактами |
合同工作股 | Группа по контрактным работам |
合同管理股 | Группа по контролю за исполнением контрактов |
合同管理和核查股 | Группа по заключению контрактов и их проверке |
合同遵守和管理股 | Группа по контролю за выполнением контрактов и управлению контрактной деятельност |
合资股份商业银行 | совместный акционерный коммерческий банк |
吉尔吉斯贸易股份公司 | Киргизское торговое акционерное общество |
同位素水文学股 | Группа по изотопной гидрологии |
名册管理股 | Группа по ведению реестра |
后勤股 | Группа по материально-техническому обеспечению |
后勤和通信股 | Группа материально-технического снабжения и связи |
后勤咨询股 | Консультативная группа по материально-техническому обеспечению |
后勤规划股 | Группа планирования материально-технического обеспечения |
向股东以外的人 | лицу, не входящему в число участников |
圆股 | круглопрядный |
圆股钢丝绳 | круглопрядный стальной трос |
土地股份 | земельный пай |
土地入股、统一经营 | внесение земли в виде пая и единое ведение хозяйства |
土地入股、统一经营 | сельскохозяйственные производственные кооперативы высшего типа |
土地占有制和管理股 | Группа ао землевладению и управлению земельными ресурсами |
土耳其斯坦丝业股份公司 | туркшёлк |
土耳其斯坦丝业股份公司 | Туркестанское акционерное общество шёлковой промышленности |
土著权利咨询股 | Консультативная группа по правам коренного населения |
圣彼得堡大学生保险股份公司 | Санкт-Петербургская акционерная студенческая страховая компания |
复制股 | Группа размножения документов |
复杂紧急情况支援股 | Вспомогательная группа по сложным чрезвычайным ситуациям |
外股 | держи вправо! |
外股 | направо! |
外股 | правый повод (узды) |
外交信函股 | Группа по дипломатической переписке |
外勤业务管理股 | Группа управления полевыми операциями |
外地供应股 | Группа снабжения на местах |
外地协调股 | Группа координации на местах |
外地协调支助股 | Группа по оказанию поддержки в области координации на местах |
外地应用程序股 | Секция поддержки на местах |
外地账务股 | Группа по бухгалтерскому учёту на местах |
外币股 | пай в инвалюте |
外币股 | валютная акция |
外经股份公司 | внешнеэкономическое акционерное общество |
外联和宣导股 | Группа связей и информационно-пропагандистской работы с общественностью |
外联支助股 | Группа поддержки пропагандистской деятельности |
外贸股份公司 | внешнеторговое акционерное общество |
外贸股份联合公司 | внешнеторговое акционерное объединение |
外资入股 | иностранное участие в чем |
外部系统股 | Группа по внешним системам |
外高加索民用航空股份公司 | Акционерное общество «Закавказская гражданская авиация «Закавиа» |
多股卷弹簧 | многожильная винтовая пружина |
多股多芯电线 | многожильный провод с многопроволочными жилами |
多股导体 | многопроволочный |
多股扭绳 | многониточный кордель |
多股扭绳 | многониточный корд |
多股电线 | электропровод с однопроволочной жилой (жилами) |
多股索 | многостренговый трос тросс |
多股绝缘线 | провод из изолированных жил |
多股螺旋弹簧 | многожильная винтовая пружина |
多股软线 | гибкий провод с многопроволочной жилой |
多股软线 | мягкий провод с многопроволочной жилой |
多股软铜线 | голый медный многожильный провод |
多股钢丝绳 | многопрядный стальной канат |
多佳股份 | акция доцзя |
多佳股份有限公司 | акционерная компания Доцзя ЛТД |
多媒体资源股 | группа по системам с комплексным представлением информации |
多学科视察和业务股 | Подразделение по многофункциональным инспекциям м операциям |
多种多样的股份合作制经济 | экономика различных по форме предприятий акционерного сотрудничества и кооперации |
威胁和风险分析股 | подразделение по анализу угроз и рисков |
封闭型股份公司 | закрытое акционерное общество |
封闭式股份公司 | АОЗТ |
小股东 | миноритарий |
小股烟柱 | столбик дымка |
小孩的问话里可看到他有一股求知欲望 | любознательность чувствуется в вопросах ребёнка |
小岛屿发展中国家股 | Группа по малым островным развивающимся странам |
小武器股 | Группа по стрелковому оружию |
小武器和复员股 | Группа по вопросам стрелкового оружия и демобилизации |
小盘股 | эмитент малой капитализации |
小盘股 | акции компаний малой капитализации |
小额供资特别股 | Специальная группа по вопросам микрофинансирования |
少数股权 | владение меньшей частью акций (компании) |
少数股权股东 | миноритарии |
市场发放的股票价格高于票面价值 | выпуск по курсу выше номинала об акциях |
市政管理支助股 | Группа обслуживания муниципальной администрации |
布哈拉股份公司 | Бухарское акционерное общество |
布哈拉股份公司 | Бухакционер |
布哈拉工商业进出口股份公司 | ИКВАЛ Бухарское паевое торгово-промышленное и экспортно-импортное товарищество |
帐务股股长 | главный бухгалтер |
开办有外国公民控股的公司 | создания фирм, учредители которых являются граждане иностранных государств (иностранные юридические лица) |
开放封闭型股份公司前者指股票可自由买卖,后者指股票仅限于公司创办者购买 | открытое 或 закрытое акционерное общество |
开放股份公司 | открытое акционерное общество |
开放股份投资信托 | открытый инвестиционный траст |
开放型不对外的股份公司 | ао открытого 或 закрытого типа |
股票自由买卖的开放型股份公司 | открытое акционерное общество |
开放型股份公司 | открытое акционерное общество |
开放型国际股份公司 | Международное акционерное общество открытого типа |
开放式股份公司 | открытое акционерное общество |
异动股 | акция необыкновенного колебания |
引锥自刺其股,血流至足 | взяв шило, он сам вонзил его себе в бедро, и кровь потекла до ступни |
怕屁股蛋 | хлопнуть по попе |
感到一股令人心旷神怡的凉意 | ~ + 谓语 чувствовалась приятная прохлада |
成分股 | составляющие акции (индекса NASDAQ, индекса Hang Seng, и пр.) |
成果管理股 | Группа управления результатами |
成都前锋电子股份有限公司 | чэндуская электронная компания с ограниченной ответственностью цяньфэн |
我就喜欢青年人的那股冲劲儿 | по мне очень нравится в молодёжи, так это её напористость |
我认识一个炒买炒卖股票发家的人 | Я знаком с одним человеком, который сделал свою семью богатой перепродав акции |
我连把这股敌人钉住了 | наша рота прижала эту группу противника к земле |
战略管理股 | Группа стратегического управления |
战略规划股 | Группа стратегического планирования |
战略警务股 | Группа по стратегическим вопросам деятельности органов полиции |
战略调动股 | Группа стратегических перевозок |
持股人 | акционер |
持股公司 | компания-держатель (владеющая контрольным пакетом акций других компаний) |
持股公司 | холдинг-компания |
持股情况 | обстановка держания акции |
持股数 | количество имеющихся акций |
持股比例 | доля держания акций |
持股比例 | пропорция держания акций |
持股经营 | хозяйствование с акциями |
持股经营制度 | режим хозяйствования с акциями |
持股量 | качество держимых акции |
持有银行股份 | иметь акции банка |
挂名股东 | номинальный участник |
挂牌股票 | акции в листинге (котируемые на официально зарегистрированной бирже) |
指标和环境评价股 | Группа по показателям и экологической оценке |
按股 | пропорционально количеству акций |
按股 | пропорционально номиналу акций |
按股分红 | распределение дивидендов по размеру пакета акций |
按股均分 | распределение дивидендов пропорционально сумме акций |
按股缴足 | взнос денег сполна пропорционально сумме приобретаемых акций |
按入股原则 | на паевых началах |
按合股方式 | на паевых началах |
按面值全部缴清的股票 | акции, оплачиваемые по номиналу |
挑八股绳 | торговец вразнос |
最不发达国家股 | Группа по наименее развитым странам |
最初公开发行股票 | первоначальный выпуск акций |
有股味道 | отзывать |
有股烟味 | запахло дымом |
有股狗腥味儿 | Пахнет псиной |
有一股亲切的气氛 | веять теплом |
有一股漆味 | пахнуть лаком |
...有一股激情 | страсть охватила (кого-л.) |
有一股腐烂气味 | Пахнет прелью |
有声誉的股份公司 | солидная акционерная компания |
有无限股份公司 | акционерная компания с неограниченной ответственностью |
有条件的股份认购权 | квалифицированный план приобретения паев (опцион на акции, удовлетворяющий предъявленным требованиям) |
有限股份公司 | акционерная компания с ограниченной ответственностью |
有限股份公司 | общество с ограниченной ответственностью |
有限股份公司 | ограниченная компания |
有限责任股东 | компаньон-вкладчик |
有限责任公司应当置备股东名册 | компания с ограниченной ответственностью обязана вести реестр участников |
服务贸易股 | Группа по торговле услугами |
期刊和特别展示股 | Группа периодических изданий и специальных выпусков |
标准和普尔公司编制的500种股票指数 | индекс "Стандард энд Пурз" 500 акций |
标准和评价股 | Группа по стандартам и оценке |
校对和文本处理股 | Группа корректуры и обработки текстов |
民主化和治理股 | Отдел по вопросам демократизации и управления |
民政股 | Группа по гражданским вопросам |
民政训练股 | входящая в компонент по гражданским вопросам группа по профессиональной подготовке |
民政/选举股 | Группа по гражданским вопросам и проведению выборов |
民政项目股 | входящая в компонент по гражданским вопросам группа по проектам |
民政项目股 | группа по проектам, относящимся к гражданским вопросам |
民间社会股 | Секция по вопросам гражданского общества |
洋八股 | увлечение иностранщиной (в литературе) |
洋八股 | иностранные штампы (шаблоны) |
清理结束支助股 | Группа по обеспечению ликвидации миссий |
渔业协调股 | Координационная группа по вопросам рыбного хозяйства |
渔业发展股 | Группа по вопросам развития рыболовства |
演讲八股 | формула выступления |
生产股 | Группа по производству |
生产和质量管制股 | Группа по вопросам производства и контроля качества |
生产支助服务股 | Группа по обслуживанию производства |
生产管制股 | Группа управления производством |
生境项目采购股 | Группа Хабитат по закупкам |
生物武器股 | Подразделение по биологическому оружию |
省支助股 | группа поддержки операций в провинции |
研究股 | исследовательская группа |
研究和人口普查股 | Группа по проведению исследований и переписи населения |
研究和分析股 | Группа исследований и анализа |
研究和数据分析股 | Группа по исследованиям и анализу данных |
研究和数据收集股 | Группа по исследованиям и сбору данных |
研究和文件股 | Группа исследований и документации |
研究和训练股 | Группа исследований и подготовки кадров |
研究金股 | Сектор по стипендиям |
稀释每股收益 | разводнённая прибыль на одну акцию |
索偿股 | Группа по рассмотрению претензий |
索偿行政股 | Группа по урегулированию платёжных требований |
索引股 | Группа подготовки индексов |
编审股 | Группа редакционного контроля |
编目股 | Группа по составлению каталогов |
编辑股 | Группа редактирования |
编辑和翻译股 | Группа редактирования и перевода |
编辑文本处理股 | группа технического редактирования и обработки текстов |
老虎屁股摸不得 | не гладь против шерсти |
老虎屁股摸不得 | человек с характером (букв. тигра по заду не погладишь, ср. к такому на кривой кобыле не подъедешь) |
老虎屁股摸不得 | не тронь |
老虎屁股摸不得 | не наступай на хвост |
老虎屁股摸不得 | норовистый человек |
脆弱性分析和绘图股 | Группа по анализу уязвимости и картированию |
舔屁股 | подхалимничать |
舔屁股 | льстить |
舔屁股 | подлизываться |
调度股 | подразделение управления перевозками |
调查股 | Следственная группа |
调查委员会股 | Группа Комиссии по расследованию |
调查法律顾问股 | Секция юридических консультантов для обвинения |
调查筹备股 | Группа подготовки расследований |
调查队队长股 | Группа старших следователей |
调解支助股 | Группа поддержки посредничества |
谈股论金 | разговаривать о акции и капитале |
负债持股 | дефицитные акции |
负债持股 | дефицитные вклады |
负责召集股东会 | отвечает за созыв собраний участников |
财产管制和盘存股 | Группа контроля и инвентаризации имущества |
财产管理股 | Группа по управлению имуществом |
财务会计股 | Группа финансового счетоводства |
财务分析股 | Группа по анализу финансового состояния |
财务和信息股 | Группа по вопросам финансов и информации |
财务和方案股 | Группа по вопросам финансирования и программ |
财务和行政股 | Финансово-административная группа |
财务和预算股 | Бюджетно-финансовая группа |
财务报告股 | Группа по вопросам финансовой отчетности |
财务政策和管理股 | Группа финансового контроля и политики |
财务管理股 | Группа управления финансами |
财务管理和业务股 | Сектор финансового управления и операций |
财务行政股 | Финансово-административная группа |
退股 | изъятие акций |
退股 | выйти из числа акционеров |
送信员股 | Группа рассыльных |
送来一股刺鼻的烟草味 | доносить струю едкого табачного дыма |
送话器合股软线 | микрофонный шнур |
适当技术股 | Группа по соответствующей технологии |
选举股 | Группа по проведению выборов |
选举和更换由股东代表出任的监事 | избирает и сменяет ревизионный орган, в который входят представители участников |
选举咨询股 | Консультативная группа по проведению выборов |
选举援助股 | Группа по оказанию помощи в проведении выборов |
选民教育股股长 | начальник группы просветительской работы среди избирателей |
透进一股凉意 | прохлада проникать кла |
递延付息股份 | паи акций с отсроченным дивидендом |
递延付息股份 | второочередные паи акций |
递延付息普通股票 | акции с отсроченными процентными выплатами |
通信股 | Группа по вопросам коммуникации (UNIFEM) |
通信事务股 | Группа по вопросам связи |
通信和信息技术股 | Группа связи и информационных технологий |
通信装备股 | группа оборудования связи |
通用股份商业银行 | универсальный акционерный коммерческий банк |
通行证和身份证股 | Группа по выдаче пропусков и удостоверений личности |
交易所的通过提高股价获利的操作 | игра на повышение |
造船无限股份公司 | открытое акционерное судостроительное общество |
鄂霍次克堪察加渔业股份公司 | Охотско-Камчатское акционерное рыбопромышленное общество |
销售股 | Группа организации продаж |
销售发展股 | Группа по вопросам увеличения объёма продаж |
销售和推销股 | Группа продаж и рекламы |
队列股 | строевое отделение (полка) |
《雅库特》金融-农业工业股份有限公司 | ОАО ФАПК "Якутия" (Открытое Акционерное Общество Финансовая Агропромышленная Корпорация «Якутия») |
鼓起一股劲 | находить в себе силы |