Chinese | Russian |
一刻也不耽搁 | ни на миг не задержаться |
不耽误勃起 | не мешает эрекции |
不乐意地耽搁 | задерживаться нехотя |
不便耽搁 | откладывать нецелесообразно |
不再耽误您了 | не буду Вас больше задерживать |
不容耽搁 | не допустить никакой задержки |
不想耽搁 | не хотеть опаздывать |
为小事所耽误 | задерживаться из-за пустяков |
乐耽 | наслаждение |
乐耽 | удовольствие |
乐耽 | радость |
事情耽搁了 | дело затянулось |
事情耽搁了 | вышла задержка |
事情耽误在小事上 | за немногим дело стало |
他在途中因病耽搁 | кто-что + ~ется он задерживался в дороге из-за болезни |
使耽搁 | задерживать |
使耽搁 | задержать |
使耽搁到星期二 | задерживать до вторника |
使耽搁到晚7时 | ~ + до какого времени задерживать до 7 часов вечера |
信在途中耽搁了 | кто-что + ~ет письмо застряло в дороге |
信在邮局耽误了 | письмо задерживалось на почте |
借口修理而耽误 | ~ + под предлогом чего задерживать под предлогом ремонта |
借口检查而耽搁 | задерживать под предлогом проверки |
值班耽搁 | задерживаться на дежурстве |
做客时耽搁 | задерживаться в гостях |
停止耽搁 | задержание задерживание |
偶然耽搁 | ~ + как задерживаться случайно |
准备行装耽误 | сборы задерживали (кого-л.) |
出嫁的事耽误了 | дело с замужеством задерживалось |
可以耽搁您一会儿吗 | можно Вас задержать на минуту? |
因事耽搁 | задерживаться по делу |
因出事故耽搁 | задерживаться из-за аварии |
因天气不好耽搁 | ~ + по какой причине задерживаться из-за плохой погоды |
因意外情况耽搁 | задерживаться из-за непредвиденных обстоятельств |
因技术原因而耽误... | задерживать что-л. по техническим причинам |
因有雾而耽误 | из-за ~а + 动词 из-за тумана задержаться |
因正当理由而耽搁 | задерживаться по уважительной причине |
因汽车故障而耽搁游客 | задерживать туриста из-за неисправности машины |
因...而耽搁 | задерживаться из-за того, что... |
在上海多耽搁了三天 | в Шанхае задержался на 3 дня |
在外出差耽误一星期 | задержаться на неделю в командировке |
在学校耽搁 | задержаться в школе |
在工作地点耽搁 | задержаться на работе |
在工作地点耽搁 | ~ + где задерживаться на работе |
在朋友那里耽搁些时间 | замешкаться у приятеля |
在机场耽搁 | задерживаться на аэродроме |
在路上耽搁 | задерживаться в пути |
在路上耽搁过久 | задержаться в дороге |
在...问题上耽搁过久 | задержаться на каком-л. вопросе |
女之耽兮,不可说也 | что дева наслаждается свиданьем ― то извинить нельзя! |
安娜今天耽搁了 | Анна задержалась сегодня и осталась без обеда |
对耽误...负责 | ответственность за задержку (чего-л.) |
尽可能不耽误 | постараться не опаздывать |
引起耽心 | вызвать тревогу |
引起耽心 | вызывать тревогу |
归来耽搁些 | замедлять возвратом |
很耽误 | ~ + как опаздывать очень |
急事耽误... | кто-что + ~ет неотложные дела задерживают (кого-л.) |
想耽搁 | хотеть опаздывать |
我在系办公室耽搁久了 | я застрял в деканате |
把信耽搁了 | задержать письмо |
把流感的医治耽误了 | запустить грипп |
把病耽误 | ~ + что запускать болезнь |
毫不耽搁 | не преминуть |
毫不耽搁地立即来到 | не ~ + инф. не замедлять явиться |
毫不耽搁地迅速通知 | не замедлять сообщить |
淫耽 | быть рабом своих страстей |
淫耽 | предаваться страсти (к чему-л.) |
淫耽 | извращение |
淫耽 | разврат |
渡河天气不好,工作耽误了... | переправа через реку 或 непогода, работа задерживать |
火车司机耽误了发车 | кто-что + ~ет машинист опаздывал с отправлением |
生怕耽搁 | 动词 + ~ бояться опаздывать |
电报被耽误了 | телеграмма задерживалась |
电车耽搁了 | троллейбус задерживается |
电车耽搁了 | трамвай задерживается |
短时间的耽搁 | небольшая задержка |
耽乐 | неумеренное веселье |
耽乐 | буйное веселье |
耽乐 | предаваться наслаждениям (веселью) |
耽习 | отдаться учёбе |
耽于 | предаваться (чему-л.) |
耽于 | витать (где-л.) |
耽于体育活动 | увлекаться спортом |
耽于女色 | погрязнуть в разврате |
耽于安乐 | предаваться наслаждениям |
耽于对未来的幻想 | замечтаться о будущем |
耽于幻想 | витать в своих мечтах |
耽于教师职业 | влюбляться в учительскую профессию |
耽入幻想 | витать в мире мечтаний |
耽嗜酒 | пристраститься к пьянству (вину) |
耽士 | любитель чувственных удовольствий |
耽好 | любить |
耽好 | увлекаться |
耽延 | затягивать |
耽延 | откладывать |
耽延 | отсрочивать |
耽待 | подойти без придирчивости |
耽待 | простить |
耽待 | спустить (проступок) |
耽待 | обойтись мягко |
耽心 | беспокоиться |
耽心 | опасаться |
耽心 | глубоко интересоваться |
耽忧 | опасение |
耽忧 | опасаться |
耽思 | глубоко вдумываться (изучать) |
耽思 | увлечённо обдумывать |
耽惊 | беспокоиться |
耽惊 | опасаться |
耽惑 | поддаваться искушению |
耽惑 | предаваться сомнениям |
耽意 | увлекаться (чем-л.) |
耽感 | предаваться чувству |
多耽搁若干时间 | задержаться |
多耽搁若干时间 | задерживаться |
耽搁 | замедлить |
耽搁 | затягивать |
耽搁 | затянуть |
耽搁 | замедлять |
耽搁 | медлить |
耽搁 | задерживаться |
耽搁 | мешкать |
耽搁 | откладывать |
耽搁一些时间 | ~ + на сколько времени задерживаться на некоторое время |
耽搁一周 | задерживаться на неделю |
耽搁两昼夜 | задерживаться на двое суток |
耽搁到很晚的时候 | задерживаться допоздна |
耽搁到晚上 | задерживаться до вечера |
耽搁到深夜 | задерживаться до поздней ночи |
耽搁到12点 | ~ + до какого времени задерживаться до 12 часов |
耽搁功课 | опаздывать с занятиями |
耽搁很久 | задержаться надолго |
耽搁很久 | застрять (此解指人或动物等紧紧地陷于另一物体中,以至难以拔岀、抽岀或摆脱困境) |
耽搁很久 | долго медлить |
耽搁很久 | застревать (此解指人或动物等紧紧地陷于另一物体中,以至难以拔岀、抽岀或摆脱困境) |
耽搁收割小麦 | опаздывать убрать пшеницу |
耽搁...昼夜 | задержаться на сколько-л. суток |
耽搁答复 | ~ + с чем затягивать с ответом |
耽日 | волынить |
耽日 | затягивать (дело) |
耽日 | зря тратить время |
耽时 | зря тратить время |
耽时 | попусту тратить время |
耽淫 | предаваться разврату |
耽湎 | пить запоем |
耽湎 | пристраститься к пьянству (к вину) |
耽溺于幻想 | предать мечтам |
耽溺于幻想 | предавать мечтам |
耽烦忧 | обеспокоенный |
耽烦忧 | озабоченный |
耽烦忧 | погружённый в заботы |
耽玩 | забавляться |
耽玩 | увлекаться |
耽玩 | сильно любить |
耽美主义 | искусство для искусства |
耽美主义 | эстетизм |
耽耳 | иметь отвислые уши |
耽色 | быть рабом похоти |
耽色 | иметь пристрастие к женщинам (женской красоте) |
耽虑 | опасаться |
耽虑 | беспокоиться |
耽虑 | предаваться опасениям |
耽视 | смотреть с вожделением |
耽视 | смотреть хищным взглядом (напр. о тигре) |
耽视 | смотреть гипнотизирующим взглядом (напр. о тигре) |
耽视 | жадно смотреть |
耽视 | пристально смотреть |
耽误 | попусту тратить (время) |
耽误 | опаздывать |
耽误 | задерживаться |
耽误 | задержаться |
耽误伤,病等 | запускать ЗАПУСКАТЬ |
耽误 | опоздать |
耽误 | мешать |
耽误 | откладывать |
耽误 | мешкать |
耽误 | задерживать |
耽误一些 | опаздывать немного |
耽误一小时 | задержать на час |
耽误…一小时 | задержать на час |
耽误不了 | откладывать невозможно |
耽误不了办喜事的安慰碰伤后,碰破皮者的用语 | до свадьбы заживёт |
耽误了五分钟 | опоздать на 5 минут |
耽误了你的时间,谢谢! | спасибо, что уделили время! |
耽误了的病 | запущенная болезнь |
耽误交货时间 | задерживать сроки поставки |
耽误做完... | ~ + инф. опаздывать сделать (что-л.) |
耽误准备好... | опаздывать приготовить (что-л.) |
耽误出发 | задерживаться с отъездом |
耽误出差 | задержать командировку |
耽误功夫 | попусту тратить время |
耽误同...谈话 | опаздывать с разговором с (кем-л.) |
耽误回答 | замедлять ответом |
耽误回答 | замедлить ответом |
耽误备课 | опаздывать с подготовкой к уроку |
耽误...学季 | пропустить какую-л. четверть |
耽误...小时 | задержаться на сколько-л. часов |
耽误收割庄稼 | опаздывать с уборкой урожая |
耽误时机 | запускать случай |
耽误时间 | тратить попусту время |
耽误时间 | упустить момент |
耽误时间 | упустить время |
耽误春播 | опаздывать с весенним севом |
耽误治伤 | запускать рану |
耽误治病 | запустить болезнь |
耽误起诉期限 | затянуть срок подачи иска |
耽误辩论 | опаздывать с дискуссией |
耽误青春 | пропускать молодость |
耽读 | увлекаться чтением (заучиванием книг) |
耽读 | пристраститься к чтению (учению) |
耽迟 | задерживаться |
耽酒 | пьянствовать |
耽酒 | увлекаться вином |
耽酒狂 | беспробудное пьянство |
耽阁 | задерживать |
耽阁 | задерживаться |
耽阁 | мешкать |
耽阁 | медлить |
耽阁 | откладывать |
耽饮 | предаваться пьянству |
耽饶 | прощать |
耽饶 | щадить |
耽饶 | быть снисходительным |
荒耽 | пристраститься к (особенно: вину) |
荒耽 | предаваться (чему-л.) |
荒废产业.2耽误伤、病等业 | запускать хозяйство |
虎视耽耽 | глядеть, подобно тигру, с желанием растерзать и съесть |
虎视耽耽 | смотрит жадно (не спуская взгляда с жертвы; обр. о сильном желании, вожделении) |
虎视耽耽 | яростный взгляд |
虎视耽耽 | злой взгляд |
虎视耽耽 | свирепо впиться глазами |
虎视耽耽 | зариться |
虎视耽耽 | алчно взирать (на что-л.) |
被耽误的一代 | "потерянное поколение" |
让旅客几乎耽搁一整天 | задерживать путешественников почти на целый день |
轮船在这个港口耽搁了一些时 | пароход задерживался в этом порту на определённое время |
邮件耽搁了 | почта задержалась |
邮件耽搁了 | корреспонденция задержалась |