DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Proverb containing | all forms
ChineseRussian
一个朋友胜过十个新朋友Старый друг лучше новых двух
一粒鼠屎坏了一锅汤одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши
一粒鼠屎坏了一锅汤ложка дёгтя в бочке мёда
一粒鼠屎搞坏一锅粥одна крупинка мышиного помёта испортила котелок каши
一粒鼠屎搞坏一锅粥ложка дёгтя в бочке мёда
三岁看到каков в колыбельку, таков и в могилку
别问年人,要问过来人Не спрашивай старого спрашивай бывалого
姜是的辣ср. старый конь борозды не испортит
姜还是的辣ср. старый конь борозды не испортит
宝刀未старый конь борозды не испортит (букв. "драгоценный клинок не старится")
山上无虎猴子称大王на безрыбье и рак рыба
山上无虎,猴子称大王на безлюдье и Фома дворянин
山上无虎猴子称大王на безлюдье и Фома дворянин
山上无虎,猴子称大王на безрыбье и рак рыба
山中无虎,猴子称大王среди слепых и одноглазый - король
山中无虎,猴子称大王на безлюдье и сидни в честь
山中无虎,猴子称大王на безрыбье и рак рыба
多病старость не радость
形容人到年还依然威猛,不减当年старый конь борозды не испортит (букв. "драгоценный клинок не старится")
悲伤催人Горе не красит
扮猪吃в тихом омуте черти водятся
活到,学到老век живи, век учись
活到,学到老учиться никогда не поздно
活到,学到老век живи — век учись
活到学到老учиться никогда не поздно
活到学到老век живи — век учись
生姜还是的辣ср. старый конь борозды не испортит
不正经седина в бороду, бес в ребро
太太打补丁——东拼西凑с миру по нитке — голому рубашка
太太打补丁——穷揍合с миру по нитке — голому рубашка
婆贤慧,老公也有脸Доброю женою и муж честен
将出马,一个顶俩за одного битого двух небитых дают
想发财的人,连夜里也睡不着觉Кто до денег охоч тот не спит и ночь
牛拉破车работать через пень колоду
牛破车работать через пень колоду
王卖瓜,自卖自夸всяк кулик своё болото хвалит
王卖瓜,自卖自夸ср. гречневая каша сама себя хвалит
骥伏枥志在千里старый конь лежит в стойле, но мыслью устремляется за тысячу вёрст
鼠不大,可是牙齿尖невеличка мышка, да зубок остёр
鼠管仓——越管越光пустить козла в огород
鼠过街объект всеобщей ненависти
鼠过街объект преследований
鼠过街когда крыса перебегает дорогу, все кричат «бей!»
鼠过街,人人喊打объект всеобщей ненависти
鼠过街,人人喊打объект преследований
鼠过街,人人喊打когда крыса перебегает дорогу, все кричат «бей!»
表面实心里坏в тихом омуте черти водятся
说来说去是那一套Заладила сорока Якова